Перевод "бродить" на английский
Произношение бродить
бродить – 30 результатов перевода
Спасибо, Давид.
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют."
Thanks, David.
"Far from time and space...
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling... and his hands outstretched... to feel his way... which is nonexistent."
Скопировать
Как в Японском Далласе!
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
We are like a Japanese Dallas!
The white sniper still hides within the city. At the same time armed gangs are roaming through the streets.
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Скопировать
- Может быть, немного холодной воды?
Выкупать его возле брода...
- Пока он ещё может идти, надо отвести его домой.
Some cold water?
If we waded him...
While he can still walk he should go home for good.
Скопировать
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
comes along to present me his head, chopped off.
I was wandering through the airwaves, where I spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings are able to leave you blind drunk, and whose changing shape is able to render you a fortune!
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Скопировать
Вчера я встретил нового человека, по сравнению с прошлым годом.
Он был бродягой, кто бродил вокруг Бауэри. О, Майк!
Клаус, ты ещё не встречал моего бывшего, Майка?
Yesterday I met tomorrow's man from last year...
He's a tramp who hangs around the Bowery.
You haven't met my ex have you?
Скопировать
И продолжили танцевать.
Мы бродили повсюду.
Мы сделали все танцевальные клубы!
We kept on dancing,
We wandered around,
We did all the dance clubs,
Скопировать
Он прекрасен. Я люблю это место.
Я могу бродить здесь часами.
Когда-нибудь я возьму тебя внутрь. Там потрясающе!
I could spend hours just roaming around here.
Some time I'll take you inside. It's fabulous.
Aren't you afraid.
Скопировать
Она как ангелочек.
Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку.
- Нам постоянно приходится искать ее.
Well, she certainly looks angelic.
Well, she is, too, but she does like to wander, to go off by herself.
- We're always hunting her.
Скопировать
Одна в огромном доме.
Она бродила по улицам одна, ее одежда превратилась в грязные лохмотья.
Теперь она была безумной Карлоттой.
Alone in the great house, walking the streets alone.
Her clothes becoming old and patched and dirty.
And the mad Carlotta.
Скопировать
Странно то, что люди считают мор карой Божьей.
Молящиеся бродят по землям и бичуют себя во имя Господа.
- Они бичуют сами себя?
The strange thing is that people see the plague as a punishment from God.
Supplicants trail through the land and whip themselves into God's favor.
- They beat themselves?
Скопировать
Обе.
Я не могу оставить вас тут пока они тут бродят.
- Я остаюсь здесь.
Both of you.
I can't leave you behind, not when they're still prowling around.
I'm staying right here.
Скопировать
Дай-ка я объясню.
Зачем тебе вздумалось бродить по замку?
И что, ... что ты здесь вообще делаешь?
Let me explain
Why did you walk around in the castle?
what are you doing here?
Скопировать
Это хорошо.
Я не хочу, чтобы вы здесь бродили, разговаривали со всеми.
Вы ни с кем не говорили, да?
No, well that's right.
I don't want you hanging around, talking to people and that.
You didn't talk to anyone, did you?
Скопировать
Поторопитесь! Сюда, леди и джентльмены.
А где ты бродишь?
Тебя везде ищут.
Right this way, ladies and gentlemen.
- Well, where in the heck have you been? - Well, we made--
Well, they're looking for you everywhere.
Скопировать
Он не мог остановиться ни в одной гостинице.
Он всю ночь бродил по улицам.
Где он?
He can't check in to a hotel.
He spent the night in the street.
Where is he?
Скопировать
Хорошо.
Если вам нехорошо, не стоит бродить посреди ночи. Обратитесь к врачу.
Чудесный день, правда, мистер Кристи? Да, хороший день.
All right, then. Beryl...
Beryl, if you're not well, you shouldn't be larking around at this time of night.
Lovely day today, Mr. Christie, ain't it?
Скопировать
Уолтере Кронкайте.
♪ Всегда бродил один ♪
♪ И каждый шаг был тупым ♪
Walter Cronkite.
♪ I used to walk alone ♪
♪ Every step seemed the same ♪
Скопировать
"Какой замечательный мир мог бы быть...
"Уже как 10 лет он бродит между теней,
"Снова и снова крутит колеса,
"How the world would be different.
"For at least ten years he walks between the shadows
"Again and again
Скопировать
"Снова и снова крутит колеса,
"Уже как 10 лет он бродит между теней,
"Нечего любить и нечего терять".
"Again and again
"For at least ten years he walks between the shadows
"No one to love or to hate"
Скопировать
Но однажды ночью с молодым ковбоем Стройную креолку он увидел на песке
И одною пулей он убил обоих И бродил по берегу в тоске.
И когда под утро, Плача о креолке,
the young cowboy Graceful Kreolkê saw on a date
And one bullet killed both of them sunk in nostalgia wandered to the shore.
And when the morning za³ka³y Christmas tree
Скопировать
Твоя машина сбежала.
Она бродит вокруг тюрьмы.
Она убила Ленни Воспера, она чуть не убила меня.
That machine of yours has broken out.
It's wandering around the prison.
It's killed Lenny Vosper, it's nearly killed me.
Скопировать
Пошли.
Это существо и сейчас бродит по Земле.
Человечество ждут глобальные катастрофы: войны, убийства.
Get her.
This creature walks upon the Earth.
Mankind will be engulfed in great disasters: Wars, killing.
Скопировать
Жестокая и незабываемая Си!
Она бродит там красивая... далеко от муравьёв играя Бог знает с кем.
Руда...
Cruel and unf orgettable Ci!
She is roaming up there... beautiful, far from the ants... playing God knows with whom.
Ruda...
Скопировать
Они пишут на стенах!
Молодые студенты и рабочие бродят ночью по улицам.
Болтают о революции по телефону, на факультете и в цехе!
They write on the walls!
Young students and young workers take turns at night!
They speak of revolution on the phone, in the faculty and in the departments!
Скопировать
Знаешь я чувствую, как это проникает глубоко в мои поры .
Словно бродит во мне.
Я чувствую себя свежей и новой, до самой глубины своего естества.
You know, I feel like it gets deep in my pores.
Like a haunting me.
I feel and new fresh, until the depths of his being.
Скопировать
Если ты все еще один из нас, можешь послужить на благое дело. В партии есть много всякой работенки.
Если все также будешь бродить под солнцем, подорвешь и ум и тело.
Прийдешь?
If you are with us then you will be able to do something.
The party has a lot of odd jobs to be attended to. If you remain like this and roam in the sun then both your mind and your health will be undermined.
What?
Скопировать
Какой-то незнакомец.
Но это лишь один из актёров, которые бродят теперь по городу.
Моя дорогая, не ходите в театр.
There's a strange boy.
It's only one of the actors who have come to town.
My dearest, Do not go to the theater.
Скопировать
-Безопасность - это моя обязанность.
С тех пор, как вы позволили человеку войти в комплекс и бродить вокруг...
Его поймали!
-Security is my responsibility.
Since you allowed the man to enter the complex and roam about...
The man was caught!
Скопировать
Странно, теперь на два больше.
А тот с вещами где-то бродит, или...
- Жажда хуже тоски по дому.
Funny, now we have two extra passengers.
While the one with his bags got lost somewhere, or...
- Thirst is worse than a longing for home.
Скопировать
А теперь расскажите мне Об этом с начала.
Я несла белье в прачечную, как обычно и он бродил в его красивом шелковом халате.
Он сиял.
Now tell me about it from the top.
I was carrying the laundry as usual and he sauntered about in his nice silk morning robe.
He was beaming.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бродить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бродить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
