Перевод "circumvent" на русский

English
Русский
0 / 30
circumventобходить
Произношение circumvent (соркемвэнт) :
sˈɜːkəmvˌɛnt

соркемвэнт транскрипция – 30 результатов перевода

We're talking about a minor here.
Now, there's got to be a way to circumvent that.
Once you talk to the girl, she's going to know the nurse gave her up.
- Это ведь несовершеннолетняя.
Должна же быть хоть какая-нибудь лазейка.
- Как только ты придешь к этой девочке, она поймет, что медсестра её выдала.
Скопировать
I wish I could borrow your nature for a while, Captain.
When you meet danger, you never think of anything... except how you will circumvent it.
The word failure does not even exist for you, while I....
Хотелось бы одолжить ненадолго ваш характер, капитан.
Перед лицом опасности вы не думаете ни о чём... кроме того, как выбраться.
Для вас не существует слова "неудача". А я...
Скопировать
But nothing about Emmerich would surprise me.
Educated man who uses brains to circumvent the law. Worst type of human being. No excuse for him.
- Well?
Хотя меня это не удивляет.
Пользоваться дипломом, чтобы извращать закон... это непростительно.
- Простите, Комиссар
Скопировать
The wave has been growing in size as well as power.
There's insufficient time remaining for us to circumvent it before it reaches Lemma II.
How much protection will the shields provide if we attempt to penetrate the wave?
Волна разрослась в размерах так же, как и в мощности.
Нам не хватит времени на то, чтобы обогнуть волну до того, как она достигнет Леммы II.
Насколько эффективную защиту нам обеспечат щиты, если мы попытаемся прорваться сквозь волну?
Скопировать
Before going to the infirmary, he received a package from Pinck Pharmaceuticals.
They orchestrated this to circumvent years of FDA trials,...
- ..to get their drug on the market.
Перед тем, как попасть в лазарет, он получил посылку от "Пинк Фармасьютикалс".
Они организовали эпидемию в обход долгих проволочек с Управлением по контролю за лекарствами...
- .. чтобы выдать препарат на рынок.
Скопировать
You never believed this would work.
You were just waiting for an opportunity to circumvent my orders.
Trust had nothing to do with it.
Вы никогда не верили, что у нас получится.
Вы только ждали возможности обойти мои приказы.
Доверие тут ни при чем.
Скопировать
It's been countermanded!
I am a Series 5, long-range tactical armor unit designed to traverse enemy space and circumvent all attempts
You're a sentient being.
Оно было отменено!
Я тактическая боевая единица дальнего действия, серия 5, разработанная для прохода через вражескую территорию и способная расстраивать любые попытки остановить меня.
Вы разумны.
Скопировать
- I want a child with him.
But harvesting a child just to circumvent rules it's perverse.
- I understand your indecision.
- Я хочу от него ребёнка.
Но заводить ребёнка только для того, чтобы обойти тюремные правила.. ...по моему мнению, это извращение.
- Я понимаю твои сомнения.
Скопировать
Your entry would have triggered an intruder alert.
Your technology is easy to circumvent.
It doesn't matter how I got here.
Ваше проникновение спровоцировало бы тревогу вторжения.
Вашу технологию легко обойти.
Не важно, как я попал сюда.
Скопировать
Dr. Barrett acted to spare a patient intense suffering.
because he didn't play games with some Kevorkian machine that would have allowed us all to wink and circumvent
Thank you.
Доктор Баррет пожалел сильно страдающего пациента.
Единственная причина, по которой мы здесь Это то, что он не стал играть в игры с машиной Кеворкяна... (придумал машину смерти, чтобы пациенты сами могли себя безболезненно убить) ...что позволило бы нам всем закрыть глаза и обойти закон.
Спасибо.
Скопировать
That's why I called you.
That's no reason to circumvent normal channels.
Normal channels won't bring my daughter back to me alive.
Вот почему я позвонил вам.
Нет никакого резона действовать в обход официальных каналов.
"официальные каналы" не вернут мне дочь живой.
Скопировать
You mean, they were caught unprepared and now they're crying for help.
Have the science sections found a way to circumvent the detection grid yet?
We think so.
Вы хотите сказать, их застали неподготовленными и теперь они кричат о помощи.
Научный отдел нашел способ обойти тахионную сенсорную сеть?
Мы считаем, что да.
Скопировать
Both of you, listen.
We' re not gonna stop, soften, detour, postpone circumvent, obfuscate or trade a single one of our goals
When did we decide this?
Вы оба, послушайте.
Мы не собираемся остановить, смягчить, обойти, отложить обойти, заменить или обменять одну из наших целей или позволить какой-нибудь нелепой ерунде встать на нашем пути в следующие несколько дней, недель и месяцев.
Когда мы это решили?
Скопировать
It's there for convenience.
It's not there to circumvent the Senate's constitutional right to confirm nominees.
Neither is the filibuster.
Это же придумано для удобства.
А не для того, чтобы обойти конституционное право Сената утверждать кандидатов.
Так же как и пиратсво.
Скопировать
- Maybe it's the whole point... of our lives here, Mulder, to achieve that.
I mean, maybe it's a process... that one man shouldn't try and circumvent with a single wish.
You ready?
- Может быть, это все дело .. нашей жизни здесь, Малдер, достигнуть этого.
Я имею в виду, может быть, это процесс который один человек не должен пытаться обойти с помощью одного желания.
Вы готовы?
Скопировать
Lyle, of the three panels the yellow one is burned down.
We need to circumvent it.
And re-establish the circuit by connecting the wire into the other two.
Lyle, Трех панелей желтый горит вниз.
Нам нужно обходить это.
И восстановите цепь соединяя провод в другие два.
Скопировать
Just look at it.
You staged an effort to circumvent the immigration laws of the United States.
This is a student visa now.
Вот, посмотрите.
Вы предприняли попытку нарушить правила въезда в Соединённые Штаты.
Речь идёт о студенческой визе.
Скопировать
The material is a titanium blend, essentially unbreakable, impervious to powers.
If we knew the alloy, we could circumvent it.
We don't.
Это сплав титана, естественно непробиваемый, устойчивый к любым способностям.
Если бы мы знали, что это за сплав, мы могли бы избавиться от него.
Но мы не знаем.
Скопировать
You made your own daughter turn Strigoi?
And how do you think I can circumvent the outside security?
I'd do anything for my daddy.
Ты превратил свою собственную дочь в стригоя?
А как, ты думаешь, я смогу обойти охрану снаружи?
Я бы сделала все, что угодно, для моего папочки.
Скопировать
In 2010, when I was deployed to Iraq, I had to lie about who I was because I'm a gay soldier and I didn't want to lose my job.
My question is, under one of your presidencies, do you intend to circumvent the progress that's been
That was a big room full of Republican primary voters booing an American combat soldier who, as he was speaking, was in combat.
В 2010 году, когда меня дислоцировали в Ирак, я был вынужден солгать о себе, потому что я солдат и гей.
Мой вопрос состоит в следующем: во время президентсвования одного из вас, намерены ли вы обойти тот прогресс, который был достигнут в отношении солдат нетрадиционной сексуальной ориентации в армии?
Большая комната, полная избирателей-республиканцев, освистала американского солдата, который в ту самую минуту был в месте боевых действий.
Скопировать
I think our hacker just moved from private sector to public safety.
Alec, your ARC program, you said it was designed to circumvent privacy protections.
Could anyone else have gained access to ARC?
Я думаю, наш хакер только что перешел от частной переписки к общественной безопасности.
Алек, программа Дуга, ты сказал, что она была создана, чтобы обходить защиту частной информации.
Мог кто-нибудь получить доступ к Дуге?
Скопировать
Miranda, but what if they have two?
They would've needed someone to help them circumvent the building's security system, avoid the camera
The only person capable of doing that undetected...
Миранда, но что, если их было двое?
Им нужен был кто-то, чтобы обмануть охранную систему здания, проскользнуть мимо камер, и переписать все логи.
Единственный человек, способный сделать это незамеченным...
Скопировать
Well, it's... you know.
I can circumvent... oh, God, I hate being friends with you.
"Charlie battes, college student.
Ну, это...ты знаешь.
Я могу... я могу перехитрить... о, боже, ненавижу с тобой дружить.
"Чарли Бейтс, студент колледжа.
Скопировать
My hands are tied.
I can't circumvent the entire US State Department.
You know, I hired you to destroy Frank.
Мои руки связаны.
Я не могу обойти весь Госдеп США.
Ты знаешь, Я нанял тебя, чтобы уничтожить Фрэнка
Скопировать
How long will it take to breach?
An autodialer can circumvent the electronic keypad In two, maybe three minutes tops.
I'll supply equipment that can get through a metal detector.
Сколько времени уйдёт на взлом?
Автонабор позволит обойти электронный код за две, самое большее за три минуты.
Я дам оборудование, которое пропустит металлодетектор.
Скопировать
The system uses a quantum X storage processor-- multipath IP distribution.
Circumvent the firewall at exactly 3:00 PM.
Let's go.
Система использует квантовый процессор Экс с многоканальным распределением IP
Обойди защиту ровно в 15.00.
Пошли.
Скопировать
You have already ruled on spousal shield.
The AUSA is attempting to circumvent...
This is a completely different government wiretap on Mr. Lamborne and Mr. Lamborne's - live-in boyfriend, Mr. Warren Nemec.
Мы уже прояснили тему супружеской конфиденциальности.
Помошник прокурора пытается обойти...
Это совершенно другая пленка правительственной прослушки мистера Ламборна и его сожителя, мистера Уоррена Немека.
Скопировать
Starfleet regulations...
Are designed to circumvent any such order.
There may be over 400 men on your ship, captain, but they can be brought down if it's handled properly.
Устав Звездного флота...
Позволяет избежать такого приказа.
На вашем корабле более 400 человек, капитан, но всех их можно отправить сюда.
Скопировать
Foreign companies buy the legislators who then turn over complete - control to the same foreigners who finance their campaigns.
Government power is then illegally transfered to unelected - quasi-governmental regional boards that circumvent
The next stage of this world government plan is to have a - transportation control, and that is called the NAFTA superhighway - or in Texas called the Trans-Texas Corridor.
Иностранные компании покупают законодателей, контролируя их через финансирование избирательных компаний.
Таким образом, правительственная власть незаконно перетекает в квази-правительственные региональные правления, обходя местные органы власти и волю народа.
Следующая стадия плана мирового правительства - контроль перевозок через автомагистрали НАФТА, или Транс-Техасский Коридор в Техасе, что конфискует
Скопировать
The president will be arriving shortly.
Anyone attempting to circumvent the barricades... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Got a Boom Charlie half block south.
Президент скоро прибудет. Любой, кто попытается пройти за ограждение
Спокойно, спокойно.
В полквартале к югу подразделение С обнаружило бомбу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов circumvent (соркемвэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circumvent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соркемвэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение