Перевод "стяжка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение стяжка

стяжка – 30 результатов перевода

Сир, а вот и еще одно доказательство, что рыцарь заколдован.
Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это - мой долг.
Как монеты передаются из рук в руки, так и колдовство ...распространилось по всем странам и даже добралось до моего брата Ричарда.
What further proof do you need than that of the knight's bewitchment?
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged.
Like a plague passing from hand to hand so the scourge of witchcraft spreads across this land even to men in other lands. Aye, even to my brother Richard.
Скопировать
Очень удобно.
Мы имеем дело с тяжким преступлением, и обвинение попытается повесить вашего мужа.
Он не мой муж.
How very convenient.
We are dealing with a capital crime. The prosecution will try to hang your husband.
He is not my husband.
Скопировать
Скормите вашей собаке кучу резиновых стяжек...!
Просто подмешайте стяжки в их обычный корм!
За которые какашку можно взять и... Ну вы меня понимаете?
Feed your dog a lot of rubber bands.
Put a lot of rubber bands in with his regular food, then when he takes a shit, there's usually a little loop in the end of it.
You just pick it up by the loop, do you know what I mean?
Скопировать
Да ладно.
Всего четыре стяжка.
Тебя еле зацепило.
Oh, come on.
Four stitches.
Barely grazed ya.
Скопировать
Подобное никогда ещё не происходило на мосту через залив.
Стропы запутались в стяжках моста.
Наш репортёр уже на месте событий. Велери.
Take a look at this. The most remarkable thing is happening on the Bay Bridge.
...where strong winds have carried him to the Bay Bridge.
Our own Valerie Devlin is live on the scene.
Скопировать
Я не...
Прокурор предлагает разбой с тяжкими телесными.
Три года.
I didn't...
The DA is offering assault with intent to do great bodily harm.
Three years.
Скопировать
Братья мои...
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог,
Он слепил всех из одной земли.
My brothers.
Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is only one who sees everything.
He made us from the same soil.
Скопировать
Это послание от него.
Ну, вы... передайте ему послание, что он может взять эту кабельную стяжку и затянуть ее на своей тощей
Кто-нибудь?
He's sending a message.
Well you... you give a message that he can take this zip tie and put it around his tiny druid...
Hello? !
Скопировать
Криминалисты пока ничего не нашли в квартире у Энди, но мы знаем этого парня.
Он использует перчатки, кабельную стяжку и какое-то снотворное.
Парень организованный, он в этом не новичок.
I.D.E.N.T. hasn't found anything over at Andy's place yet, but we know this guy.
He used gloves, zip ties, some kind of sedative.
Guy this organized, it's not his first time.
Скопировать
Антон Маркин.
Так, Антон Маркин, похоже, мы имеем дело с тяжким преступлением, что для меня означает поощрение, а для
Так, может, сделаешь нам обоим одолжение и скажешь, как зовут твоего друга?
Anton Markin.
Well, Anton Markin, what we're looking at here is a class-two felony, which means an "atta boy" for me, and a little prison time for you.
So why don't you do us both a favor and tell me the name of your friend.
Скопировать
Но для нас перемены - не пустой слоган.
Они начинаются с тяжкого труда.
Они требуют усилий и приверженности делу.
But change isn't just a slogan.
It begins with hard work.
Change begins with persistence and commitment.
Скопировать
Так я предложил ему место.
И я знал, что он напортачит, такие парни как Джефф... я ожидал неаккуратную стяжку, но не... такое.
Как думаете, у вашего брата были враги?
So I let him crash.
And I knew he'd screw it up, the kind of guy Jeff is... but I was expecting sloppy edgework, not... that.
Do you know anyone who'd want to hurt your brother?
Скопировать
- Да, пожалуйста.
Ладно, значит, веревки и кабельные стяжки, да?
- Что хочешь.
- Yes, please.
Right, so... ropes and cable ties, yeah?
Anything.
Скопировать
Сколько сегодня порезов.
Надо бы плату взимать по стяжкам.
Тебе сказали следить за мной?
A lot of gashes today.
We should charge on a per-stitch basis.
Were you told to monitor me?
Скопировать
Но здесь было темно, и лампа валялась на полу.
перевернула ее, она была без сознания, и у нее лицо было в крови, и ее руки были связаны кабельной стяжкой
Потом... потом он схватил меня и он...
But it was dark, and the lamp was on the ground.
Gail was lying right over there, and when I checked her, when I flipped her over, she was unconscious, she had, uh, blood on her face, and her hands were zip-tied.
Um, that's... that's when he... he grabbed me and he...
Скопировать
Да, просто возьми 2 на 48.
Прямо за угловой стяжкой?
Проверь размеры.
Yeah, just get a 2-by-48.
Right off the corner brace?
Check the measurement.
Скопировать
Левая рука её у меня под головою, а правая обнимает меня
Одни рождаются с короной на голове другие с тяжким грузом на спине
Чай!
Let your left hand rest under my head and your right hand embrace me!
Some people are born with a crown on their heads and others with a sack of rocks on their backs.
A tea!
Скопировать
Где она будет находится.
...и отвезу ее домой как Стяжка собак!
Это плохо, парни.
- That's where she belongs.
And drive her home like a pack of sled dogs! - Oh, yeah!
It's bad, guys.
Скопировать
Да, база, я на связи. Приём.
Кэрол, имей в виду, этот красный грузовичок разыскивается в связи с тяжким преступлением.
Есть подозрения, что на прошлой неделе в Валенсии им воспользовались автоугонщики.
- Bristo base, this is 15.
Come back. Carol, be advised there's a felony want on that red pickup.
The vehicle's suspected of being involved in a carjacking last week in Valencia...
Скопировать
Инструменты!
Клейкую ленту, кабельную стяжку и перчатки!
Мне нужны мои инструменты!
Tools!
Uh, duct tape, zip ties and gloves!
I have to have my tools!
Скопировать
Это была первая ошибка.
Лучше использовать кабельную стяжку.
Давай...
That was your first mistake.
You people never heard of zip ties?
Come on.
Скопировать
Ну, честно говоря, да.
пластиковых отрезках, которые Сид извлек из него, я бы сказал, что это определённо какая-то кабельная стяжка
Проблема в том, что я не могу найти конкретный источник образца вот такого ярко-оранжевого цвета.
Well, as a matter of fact, yes.
Based on these evenly-spaced ridges along the ligature marks and that tiny plastic silver Sid tweezed out of them, I'd say it was definitely some type of zip tie.
Trouble is, I can't seem to find a local source for one in that bright orange color.
Скопировать
Мое окончательное заключение, что причиной смерти была асфиксия вследствие трахеобронхиальной травмы.
Таким образом, мы возвращаемся к кабельной стяжке.
И Флек... можешь брать дело в свои руки.
It's my final ruling that his cause of death was asphyxiation due to tracheobronchial trauma.
So we're back to the zip tie.
And Flack... just may have a lead.
Скопировать
И Флек... можешь брать дело в свои руки.
Когда я сказал моим парням обращать внимание на ярко-оранжевые стяжки, ты можешь представить, сколько
А потом пару часов назад мне позвонил взволнованный патрульный.
And Flack... just may have a lead.
When I told my guys to be on the lookout for bright orange zip ties, you can imagine some of the witty responses I got.
Then a couple hours ago, some beat cop calls me all excited.
Скопировать
А разрезанные они будут недостаточно длинными, чтобы душить кого-то.
Пэтти сказала, где она держит неиспользованные стяжки?
Да, в своей комнате в отеле.
Once they're cut, they wouldn't be long enough to strangle someone.
Patty tell you where she keeps her unused stock?
Yeah, back in her room at the hotel.
Скопировать
Больше, чем ты можешь себе представить.
Но мы определенно можем вычеркнуть нашу художницу по кабельным стяжкам из числа подозреваемых в удушении
Отпечатки Пэтти Леонард не совпадают с теми частичными, что Сид нашел на шее Джимми Филбрука.
More than you know.
But we can definitely rule out our zip tie artist strangling the landlord.
Patty Leonard's prints don't match the partials Sid found on Jimmy Philbrook's neck.
Скопировать
Три дня в новом городе, а ты уже в наручниках на заднем сидении полицейской машины.
Это стяжка.
Не наручники.
Three days in a new town and you're already handcuffed in the back of a police car.
I'm zip-tied.
Not handcuffed.
Скопировать
Беретта, 9 патронов.
9 метров тактического каната, две стяжки, и этот кусок пенопласта.
И на случай, если кто-то забыл, я без обуви.
Beretta, nine rounds.
30 feet of tactical rope, two zip ties, and this chunk of styrofoam.
And in case anyone forgot, not wearing any shoes.
Скопировать
Как обычно, лучший мужчина для работы - это женщина.
Если вам надо выбраться из пластиковой стяжки и вы не можете просто обрезать её, ваш лучший выбор - это
Вы можете использовать как клин практически всё, что достаточно тонко и упруго, чтобы просунуть в стяжку и отодвинуть фиксатор в храповом механизме.
As usual, the best man for the job...is a woman.
If you need to get out of a zip tie and you can't cut yourself free, your best option is to find a shim.
You can make a shim out of almost anything that's thin enough and flexible enough to slip into the cable tie and separate the teeth from the ratchet mechanism.
Скопировать
Если вам надо выбраться из пластиковой стяжки и вы не можете просто обрезать её, ваш лучший выбор - это найти клин.
Вы можете использовать как клин практически всё, что достаточно тонко и упруго, чтобы просунуть в стяжку
Конечно, это проще сказать нежели сделать, когда ваши руки стянуты.
If you need to get out of a zip tie and you can't cut yourself free, your best option is to find a shim.
You can make a shim out of almost anything that's thin enough and flexible enough to slip into the cable tie and separate the teeth from the ratchet mechanism.
Of course, that's easier said than done if your hands are tied.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стяжка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стяжка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение