Перевод "asking" на русский
Произношение asking (аскин) :
ˈaskɪŋ
аскин транскрипция – 30 результатов перевода
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
If you are asking for something, it is most convenient.
Why you ask?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
А почему ты спрашиваешь?
Скопировать
Me, when I want something, I always look for the boss.
That means that you are asking me something.
You guessed it right away.
Когда я хочу чего-то, Я всегда ищу начальника.
Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
Вы сразу догадались.
Скопировать
They are all waiting!
Even teacher kept asking...
Paul! Paul! You are an annoyance.
Все ждут!
Даже учитель уже спрашивал...
Павел, Павел Ты мне уже достал
Скопировать
In tests I've taken, my ESP rated rather high.
I'm asking what you know about ESP.
It is a fact that some people can sense future happenings, read the backs of playing cards, and so on.
Судя по пройденным тестам, мое ЭСВ довольно высокое.
Я спрашиваю, что вы знаете об ЭСВ.
Доказано, что некоторые люди могут предвидеть будущее, видеть сквозь предметы и так далее.
Скопировать
Then we've a free hand?
I'm asking it. This is the 3rd time
Don't make me get mad
Значит, мы вольны делать что захотим.
Я же трижды повторил свою просьбу.
Не злите меня.
Скопировать
What? Tanaka of the Otsuka Group?
Yoshii's here asking Boss to pay your debt
Are you listening? Don't say you didn't hear me
Танака из группы Оцуки?
Господин Ёсии здесь и просит босса выплатить ваш долг.
Не говори, что ты меня не слышал.
Скопировать
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
I'm asking you to make me happy in a year.
But till then you are free.
Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Я прошу вас через год сделать мое счастие.
Но вы свободны .
Скопировать
- So we'll just go home?
That's why I am asking! What shall we do?
Use your heads!
- Ну ты де не уйдешь просто так, да?
Потому и спрашиваю!
Давайте подумаем.
Скопировать
- Yes. Why?
He's been asking about it.
He ordered it be taken to his room, immediately.
- О, эта посылка для мистера Хансона?
- Да. А что?
Он беспокоился из-за неё. И просил сразу же отнести её к нему в комнату.
Скопировать
Then, I got to rush.
No fair asking Gloria either.
Sam.
Тогда побегу.
Может, слепой быстрее удастся найти, что спрятала Глория?
- Сэм.
Скопировать
Why is Bosko himself?
Just thinking about them, the son is nothing without asking.
Make sure that children do not hear.
Почему Боско один?
Только о них и думаешь, и даже не спрашиваешь как твой сын поживает.
Не хочу, чтобы дети услышали.
Скопировать
He hasn't come in the past two or three days.
I'm asking you where it is.
That fifth house over there.
Его не было дома два, или три дня.
Я тебя спрашиваю где он.
Пятый дом отсюда.
Скопировать
What?
Sorry for entering without asking.
Are those goons gone?
Что?
Извините, что зашёл без спросу.
Те бандиты уже ушли?
Скопировать
Well...
Gigi and Charly have been engaged for several months and our readers and myself besides are asking when
But Mr. Pecuchet, the "Pop Fiancés" is little more than a publicity label.
Ну...
Жижи и Шарли были обручены несколько месяцев... И наши читатели, в том числе и я, постоянно спрашиваем, когда они собираются пожениться.
Но месье Пекюше, "Поп-парочка" является не более, чем просто рекламным лейблом.
Скопировать
Just so, Rosine,
"whoever opens an umbrella is asking for rain."
And "days of plenty are followed by days of scarcity."
Именно так, Розина...
"Тот, кто раскрывает зонтик, просит дождя".
И "За днями обилия, часто следуют дни нехватки".
Скопировать
I don't know sir.
It's an unidentified station, asking for you.
This is Chameleon Headquarters calling Gatwick Airport.
Я не знаю сэр.
Это - неопознанная станция, просят Вас.
Это - Штаб Хамелеона, вызывает аэропорт Гэтвик.
Скопировать
Don't you know?
Why are you asking so much?
Oh. Its you.
Вы не знаете?
Почему вы задаете так много вопросов?
О, это ты.
Скопировать
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
I'm asking about Ryszard.
Ryszard?
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
- Я спрашиваю о Ричарде
- Ричард?
Скопировать
Maria's very nice, and she's so fond of you.
Everyone's asking about you.
You're getting better, you know.
Oна такая добрая, преданная. Oна тебя очень любит.
Все спрашивают, как ть* себя чувствуешь.
Знаешь, тебе лучше.
Скопировать
- Really?
I could draft you back any time, but I'm asking.
You should be bloody grateful.
- В самом деле?
Вы же понимаете, я легко могу вернуть вас силой, но я прошу.
Вам следует меня благодарить.
Скопировать
- For what?
- For asking.
I'm sorry. I'm in a hurry. I'm in a rush.
- За что?
- За то, что спросила.
Извините, я тороплюсь, я спешу.
Скопировать
And where are you playing?
Thank you for asking.
Absolutely nowhere. How do you support yourself?
Где играешь? - Спасибо, что интересуешься.
Нигде.
На что живёшь тогда?
Скопировать
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and
McCoy will be along in a few days. Perhaps sooner.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Маккой появится через пару дней, может, раньше.
Скопировать
Naturally.
And you're not asking me to believe that in a few moments you have been able to work out a formula which
It does seem rather a tall order.
Естественно.
И вы хотите заставить меня поверить, что за несколько мгновений вы были в состоянии решить формулу, которую наши лучшие компьютеры решали годы?
Это действительно кажется большим достижением.
Скопировать
- Sorry.
- He wasn't asking...
- I'd like to speak.
- Простите.
- Он не сказал...
- Я хотел бы поговорить.
Скопировать
Then that man Terrall enters and denies having ordered the other man to do it.
Well, then he changes, and starts asking about Victoria Waterfield and in the next breath, he tells me
I know what's happened to Victoria.
Потом этот человек, Террол входит и отрицает свой приказ.
Ну, тогда он изменяется, и начинает спрашивать о Виктории Уотерфилд и в следующий момент, он говорит мне, что она в Париже!
Я знаю, что произошло с Викторией.
Скопировать
- In the place where you work?
- Don't keep asking me questions!
To whoever may find this...
- В том месте, где вы работаете?
- Не надо задавать мне еще вопросов!
Кто бы ни нашел это...
Скопировать
And you are the artist?
For the last time, I'm asking you to leave!
- Studies from life?
А вы... художник?
В последний раз, я прошу вас уйти! - Этюды с натуры?
- Сырые наброски.
Скопировать
We're here, and they're on our Enterprise.
Probably asking the same questions:
"Are we in another universe? And if so, how do we get back to our own?"
И вот, мы здесь, а они на нашем "Энтерпрайзе".
Возможно, задают те же вопросы.
Как нам вернуться в нашу вселенную?
Скопировать
Captain, I only know for certain that the occurrence of the phenomenon coincides exactly with the moments that Lazarus has his alleged confrontations.
McCoy asking to see you in Sickbay, captain.
I don't know, Jim.
Капитан, я знаю лишь то, что это явление точно совпадает с моментом, когда Лазарь вступил в схватку.
Доктор МакКой хочет вас видеть в Лазарете.
Не знаю, Джим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов asking (аскин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы asking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аскин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
