Перевод "asking" на русский
Произношение asking (аскин) :
ˈaskɪŋ
аскин транскрипция – 30 результатов перевода
I'd like you to watch over him.
I'm asking you that.
I called because I heard you'd moved out.
Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
И прошу вас именно об этом.
Я позвонила, потому что узнала, что вы от него переехали.
Скопировать
It asks this: " If no way can be found to nullify the king's marriage then the Pope should allow him to take a second wife."
He's asking the Pope to sanction bigamy.
Since the king commands it, you must be on your way, Dr. Knight.
Он вот о чем: если не найдется способа аннулировать брак короля, то папа должен разрешить ему взять вторую жену. Вы не понимаете?
Он просит папу одобрить двоеженство!
Поскольку таково веление короля, вы должны выполнить его, доктор Найт.
Скопировать
What was wrong with that guy?
He kept asking what we do with the food people don't eat.
All right, so he's a fat loser. Who'd you expect to get for $8.50 an hour?
С этим-то что не так?
Несколько раз спросил, куда мы деваем несъеденную еду.
Ну жирный неудачник, ну и что, кого еще можно найти за восемь пятьдесят в час?
Скопировать
A miracle?
Maybe,just maybe,if we stop flapping our gums, and we start asking god to take care of our folks,he might
So you think a prayer circle is going to help lynette?
На чудо?
Возможно, лишь возможно, если мы перестанем трепаться, и попросим Господа спасти близких нам людей, Господь нам и поможет.
Так вы думаете, что совместная молитва поможет Линетт?
Скопировать
And windows.
I'm simply asking you to show some kindness to a lonely man who happens to be an excellent roofer.
- Look,if by kindness you mean sex - watch your mouth.
И тобой я вовсе не торгую.
Я лишь прошу тебя быть любезным по отношению к одинокому человеку, который, к тому же, прекрасный кровельщик.
- Слушай, если любезность означает секс... - Думай, что говоришь.. Я бы не предложила тебе такого.
Скопировать
You love to color.
Why are you asking?
Well, last night Steve and I were coloring, and I was just about to...
Ты любишь рисунки.
А почему ты спрашиваешь?
Прошлой ночью Стив и я - мы рисовали, и я уже была готова...
Скопировать
I don't believe in what you do.
Well,I'm not asking you to.
I'm asking you to help me to do it.
Я не верю в то, чем вы занимаетесь.
Я вас об это и не прошу.
Я лишь хочу, чтобы вы помогли мне.
Скопировать
Well,I'm not asking you to.
I'm asking you to help me to do it.
Can you imagine how horrible this is for her?
Я вас об это и не прошу.
Я лишь хочу, чтобы вы помогли мне.
Вы представляете, как это для нее ужасно?
Скопировать
I won't risk it!
I could jump two homeless people, maybe three but asking me to jump this many is asking me to risk my
- No, sorry, I don't have any change.
Я могу перепрыгнуть двух бездомных, может трёх, но просить меня перепрыгнуть так много - это просить меня рисковать моей жизнью, Кайл!
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
- Дайте немного мелочи!
Скопировать
In yourself or anyone else.
And yet people arconstantly asking you to tell them how they're doing.
How the hell are you supposed to know?
С тобой и с другими.
А люди все равно постоянно спрашивают, как у них дела.
Откуда тебе знать?
Скопировать
lola.
Andrew's asking for you.
So could you come with me,please?
Лола.
Эндрю спрашивает о тебе.
Пойдем со мной, пожалуйста.
Скопировать
That's my job as a mother.
And I'm standingere asking you,what are you going to do about your patient?
That's my job as chief resident.
Это я работаю матерью.
И я стою здесь и спрашиваю тебя, что ты будешь делать со своим пациентом?
Это я работаю старшим ординатором.
Скопировать
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and abuses of the prelates and the clergy.
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
Your Majesty knows... very well that I've always condemned the abuses of the clergy.
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями, творимыми прелатами и духовенством.
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
Вашему Величеству известно... и очень хорошо, что я всегда осуждал унижения, творимые духовенства. Когда они вскрывались.
Скопировать
You are very much mistaken.
You married him in secret, and without asking our approval.
He is such a nothing, we could never have given our permission!
Как ты ошибаешься.
Ты вышла замуж тайно и без нашего разрешения.
Он ничтожество, и мы бы никогда этого не одобрили.
Скопировать
It's better that way.
say that I, Richard Rich, was King, and that it would be treason to deny it... would you accept me as
Yes.
Так лучше.
Представьте тогда, что парламент выпустил указ что я, Ричард Рич, теперь Король и будет предательством не признать этого... вы бы признали?
Да.
Скопировать
We could meet for a drink or, uh-you know.
Are you asking me out?
Well, no. Sort of.
Мы могли бы встретиться, выпить чего-нибудь...
Ну, Вы поняли. - Вы приглашаете меня на свидание?
- Нет, ну что Вы, нет...
Скопировать
- That's my boat!
How much are you asking?
Because I wasn't even looking for a boat, but that ad is so snappy it makes me think I wouldn't mind owning one.
- дай-ка погляжу.
- Это же моя лодка!
- Правда? Сколько за нее хочешь? Потому что я не искал лодку, но объявление такое заманчивое, заставляет меня подумать - не купить ли мне одну.
Скопировать
I might not be the woman that you thought I was under all of that, but I'm real and I'm here.
And I'm asking for a chance.
[cell phone rings] [clears throat] Hey, Andrew.
Может не такая, какой казалась под всем этим, но я настоящая и я здесь.
И прошу дать мне шанс.
Привет, Эндрю.
Скопировать
Don't worry, she miscarried, okay.
And I haven't even begun to think about asking anyone else out, mostly because I'm concerned that the
I also live in a tent and just got a dui.
Не волнуйся, у нее был выкидыш!
И я еще даже думатю, чтобы просить кого-нибудь другого, наверное, потому что я боюсь, что стресс от занятия любовью отразится на моем теле, и я потеряю сознание, как во время дефекации.
Кроме того я живу в палатке и у меня отобрали права.
Скопировать
Actually.
You're probably asking yourself why on earth was I bringing cocaine to Colombia.
Well, truthfully, I wasn't.
Да уж.
Вы наверно щас задаетесь вопросом Какого хрена я потащил кокаин в Колумбию.
Ну, на самом деле, я его не тащил.
Скопировать
it seems fairly obvious that when a person's back smashes into a hard surface after being thrown from a building, that that's gonna sting a little.
but i really wasn't asking about the physical pain.
what, do you want to know if it hurt my feelings?
Совершенно очевидно, что когда чья-то спина разбивается об асфальт после того, как кого-то вытолкнули в окно должно быть немного больно
Но на самом деле я спрашивал не о физической боли
Что, хочешь знать, как это задело мои чувства?
Скопировать
Why were you fighting the other day?
Ah, he was asking me to get back together with him.
That's why he has to be so nice.
Почему вы тогда поругались?
А, он просил вернуться к нему.
Вот почему он такой милый.
Скопировать
It'll cause trouble.
I'm asking you to leave.
So you think I did it.
- Могут быть неприятности.
Я прошу вас уйти.
- Может, вы считаете меня виновным?
Скопировать
...and the security of our homes.
I'm Vincent Vanlowe, and I'm asking for your vote.
Vinnie Van Lowe has been endorsed by the Neptune Homeowners Association.
...и безопасности наших жилищ.
Я Винсент Ванлоу, и я прошу ваших голосов.
Винни Ванлоу был поддержан ассоциацией домовладельцев города Нептуна.
Скопировать
You know, if someone gives it his all, he can do almost anything.
That's why, I'm asking you please.
Anyway I'm going Bye!
он способен практически на все.
Поэтому и вас я прошу.
я побежал. Пока!
Скопировать
No, that's okay. She's spending tomorrow getting rubbed, wrapped, and scrubbed.
Oh, no, she's asking me to the wedding?
No, no.
Завтра ее будут тереть, обертывать и очищать.
О, нет, она просит прийти меня на свадьбу? Нет-нет.
Все окей.
Скопировать
You must have a partner or something.
We're stuck on the moon, running out of air, with Judoon and a bloodsucking criminal, and you're asking
Come on.
Наверняка же есть партнёр.
Люди!
Идём.
Скопировать
I will continue pretending.
As long as you give me the money I am asking for.
No questions asked.
И я буду и дальше делать вид
Если ты дашь мне деньги, которые я прошу
Никаких вопросов
Скопировать
He confiscated my case.
He was asking me about selling Bibles and...
Oh, it's a good thing I know how to lie.
Допрашивали полчаса. Конфисковал чемодан.
Спрашивал о продаже Библий и...
Хорошо хоть я врать умею.
Скопировать
Where do I wash?
Why are you asking me?
Do it yourself!
Где мне помыться?
Почему ты спрашиваешь меня?
Разберись сам!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов asking (аскин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы asking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аскин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение