Перевод "roam" на русский

English
Русский
0 / 30
roamблуждать шататься бродить рыскать шастать
Произношение roam (роум) :
ɹˈəʊm

роум транскрипция – 30 результатов перевода

Right, if we don't fight now, people all over Japan will get their blood sucked by Daimon.
We let that thing roam free, and our reputation as Japanese apparitions will be tarnished.
But how?
Точно. Если мы сейчас не сразимся, люди по всей Японии будут кормить своей кровью Даймона.
Позволив ему свободно разгуливать, мы запятнаем репутацию всех японских призраков.
Но как?
Скопировать
First, the man from the third floor window saw... a man climbing over the wall of the park cannot even be taken into consideration.
They roam free.
The sort of people at the slightest smell of a policeman would have to leave as quickly as possible.
Тот факт, что человек с окна 3-го этажа увидел мужчину в легком пальто, перелезающего через стену забора парка, даже не может быть принято во внимание как доказательство.
Мы все знаем, парки полны вуайеристов, воров, гомосексуалистов.
Людей, которые обычно стараются скрыться, как только услышат полицейскую сирену.
Скопировать
Hey, good evening everybody.
Welcome to the Big T show, back in my home where the sweet soul sisters roam.
My mojo workin', and my soul sort of cooking' and snookin'.
Эй, всем добрый вечер.
Добро пожаловать на шоу Большого Ти, в дом, сладкоголосых богинь музыки соул.
Сердце стучит, душа резвится и кипит.
Скопировать
In the course of my travels, it occurred to me that I should find more truth in the reasonings of each individual in reference to his own affairs than in those conducted by a man of letters in his study.
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
В ходе моих поездок, случилось так, что я мог встретить больше истины в рассуждениях каждого, касательно его собственных дел, чем в кабинетных умозрениях образованного человека.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
Скопировать
A maniac, a murderer.
One of the thirty murderers that roam free in this city.
Do you want to know my name?
Маньячка, убийца.
Одна из тридцати убийц, слоняющихся по городу.
Хочешь знать, как меня звать?
Скопировать
If you are with us then you will be able to do something.
If you remain like this and roam in the sun then both your mind and your health will be undermined.
What?
Если ты все еще один из нас, можешь послужить на благое дело. В партии есть много всякой работенки.
Если все также будешь бродить под солнцем, подорвешь и ум и тело.
Прийдешь?
Скопировать
-Security is my responsibility.
Since you allowed the man to enter the complex and roam about...
The man was caught!
-Безопасность - это моя обязанность.
С тех пор, как вы позволили человеку войти в комплекс и бродить вокруг...
Его поймали!
Скопировать
?
Not until they roam can they miss their home?
?
?
Не поскитавшись, они не соскучатся по дому?
?
Скопировать
Yeah, but what about that one?
-You can't let it roam down there alone!
-Why not?
Да, но что насчёт этого?
-Вы не можете позволить ему бродить в одиночку!
-Почему нет?
Скопировать
I regret that knights errant are no more.
I like to roam aimlessly about the world, occasionally I write a bit.
The actors say you live on air.
- Жаль, что вымерли странствующие рыцари.
Мне нравится бесцельно бродить по миру. А ещё я немного пишу.
Актёры говорят, что вы питаетесь воздухом.
Скопировать
We walk on the edge, we walk on the edge We walk on our precious edge
We roam around from morning until dawn Somebody else's boots give our feet blisters
We're laborers of knife as well as axe Romantics living freely on the road
Ходим мы по краю, ходим мы по краю, Ходим мы по краю родному.
Мы бродим от утра и до утра, Чужие сапоги натерли ноги:
Работникам ножа и топора - Романтикам с большой дороги.
Скопировать
"Oh, give me a home
"Where the buffalo roam
"And the deer and the antelope play
"О, дайте мне дом,
"Где ревут быки
"И играют олени и антилопы.
Скопировать
Gather your wits And hold on fast
Your mind must learn to roam
Just as the Gypsy Queen must do
Разберy тебя на части и быстро соберy
Hаyчy твой мозг шевелиться
Ты должен отправиться
Скопировать
Colas will bring your luggage in, and you'll get an excellent night's sleep.
have stopped, your windscreen will be repaired... and you'll be relaxed, your spirit will be free to roam
Don't you think?
Кола занесет ваши вещи и вы сегодня хорошенько выспитесь.
Завтра дождь прекратится, починим ваше ветровое стекло... вы отдохнёте и воспрянете духом.
Что вы на это скажете?
Скопировать
* FOR THE WINGS OF A DOVE *
* FAR AWAY * * FAR AWAY WOULD I ROAM * * OH, FOR THE WINGS *
* FAR AWAY * * FAR AWAY * * FAR AWAY FAR AWAY *
"Слова дешевы, холмы круты, скорбь глубока."
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко я бы забрела.
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко, далеко, далеко
Скопировать
The last dance before we go home
Before the sun again does roam
Still I hold you close
Самый последний танец Прежде чем мы пойдем домой
Прежде чем солнце с рассветом принесет новый день
Когда ты рядом со мной
Скопировать
It's you I must take home.
I'd like to go roam a little.
I seldom have the chance.
Я вас должен доставить домой.
Я лучше немного поброжу.
Мне так редко это удается.
Скопировать
I used to sleepwalk...
I could roam all night.
You really scared me.
Я же брежу во сне,
Я могу бродить всю ночь.
Ты действительно меня напугал.
Скопировать
God save ye.
Don't roam on the rush, sir.
You wouldn't want to miss your first battle.
Храни тебя Бог.
Не бродите в камышах, сэр.
Не хотите же пропустить свою первую битву.
Скопировать
Oh, boy.
I roam around and 'round Around and 'round, around
Come on.
О, парень!
Я странствую и скитаюсь, странствую и скитаюсь
Ну давай.
Скопировать
That's right, termites lay their eggs anywhere, such as next door.
And we fight termites, wherever they may roam.
Sorry about the door.
Да, правильно, термиты кладут свои яйца везде, например, по соседству.
И мы боремся с термитами, где только они могут быть.
Прошу прощения за дверь.
Скопировать
No.
You couldn't roam around freely if you were.
I admit you're probably right.
Думаю, что нет.
Иначе ты бы не была так свободна.
Наверное, ты права.
Скопировать
Oh, I'm the type of guy
That likes to roam around
I'm never in one place
О, я такой парень,
Которому нравится скитаться
Я не сижу на одном месте
Скопировать
I'm never in one place
I roam from town to town
And when I found myself falling' for some girl
Я не сижу на одном месте
Я странтствую из города в город
И когда меня бросит какая-нибудь девчонка
Скопировать
Yeah A wanderer
I roam around and 'round Around and 'round
'Cause I'm a wanderer
Да, странник
Я странствую и скитаюсь по свету
Потому что я странник
Скопировать
And, Morton.
is gone for the night, and her office is secure so let the turkeys out of the cage and allow them to roam
-Okay.
И, вот ещё что, Мортон:
Мисс Крегг сегодня уже не будет, а её офис на сигналке так что выпусти птичек из клетки и дай им напоследок свободно погулять, чтобы они привыкли. - Самостоятельно.
- Хорошо.
Скопировать
Danila Bagrov, I don't know the purpose of your visit yet.
I'll have to roam around lnternet a couple more hours.
Is it the real thing?
Данила Багров, а куда вы летите, я пока не знаю.
Я еще пару часов в интернете посижу.
Настоящий?
Скопировать
Bring my beloved home,
Lord knows where he does roam.
Bring him, I reck not how, Or finish my life now.
верни с чужбины милого,"
любимого, единого;
с чужбины милого верни а нет, так жизнь мою возьми;
Скопировать
"Oh white stones,
"It's good to roam the roads,
"Oh my love..." (Arabic)
"Эти белые камни,
"Как здорово бродить по дорогам..."
"Ах, душа ты моя..." (Арабский)
Скопировать
However, after High Priest Zagato imprisoned Princess Emeraude Cephiro turned for the worse.
Cephiro has turned into a world full of war and confusion where monsters freely roam.
And now, only the Magic Knights can save Cephiro and you are those Magic Knights.
Однако, с тех пор, как Верховный Жрец Загато взял в плен Принцессу Эмирод Сефиро сильно изменился.
Теперь в Сефиро царят демонические твари, насилие и хаос.
И теперь только Волшебные Рыцари могут спасти Сефиро и вы - те самые Волшебные Рыцари.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов roam (роум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roam для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение