Перевод "eternal youth" на русский
Произношение eternal youth (иторнолюс) :
ɪtˈɜːnəl jˈuːθ
иторнолюс транскрипция – 30 результатов перевода
It's old age!
Gods were immortal but what good would have immortality been to them if they didn't have eternal youth
Never to grow old is our common dream... a dream that you'll be able to live at last when you travel with us!
Это старость!
Боги были бессмертны, но какой им прок в бессмертии, если бы они не были вечно молоды.
Наша общая мечта - никогда не стареть, и она становится явью, когда вы летаете с нами!
Скопировать
Robert and Françoise Monier.
I can see in their departure a symbol of the eternal youth of science, and I'm especially glad that unknown
Our two friends are also, as you know, just married.
Робера и Франсуазы Моньер.
В их полете я вижу символ вечной молодости науки, и я особенно рад, что в неизведанные уголки нашей вселенной отправятся такие прекрасные послы.
Как вы знаете, наши друзья только что поженились.
Скопировать
Oh, Peter, don't be too sad in the future... about a girl who's been dead so long.
As I grow old, your youth will seem to me... eternal youth.
Mr. Standish, come out, sir.
О, Питер, не грустите там, в будущем... о девушке, которая умерла так давно.
Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне... вечной молодостью.
Мистер Стэндиш, выходите, сэр.
Скопировать
How is this?
Aristocrat, eternal youth...
What kind of a man is he?
Как это?
Властитель, вечно юный...
Да что он за человек?
Скопировать
Promise?
Yes, to give me eternal youth as a new member of the aristocracy.
You idiot!
Обещание?
Да. Дать мне вечную молодость, как новому Властителю.
Идиот!
Скопировать
You should appreciate that I've kept you alive.
Forget about eternal youth? !
Or wait for fifty years more.
Скажи спасибо, что я сохранил тебе жизнь.
Забудь о вечной молодости!
Или подожди ещё пятьдесят лет.
Скопировать
Professor Blaschek!
And I was hoping to find here some formulae to eternal youth...
What's with you?
Профессор Блашек!
А я надеялся открыть здесь формулу вечной молодости...
Что с вами?
Скопировать
I'm buying your sex, I'm not buying your youth!
Can a prostitute live eternal youth?
For me this is a new experience.
Я покупаю секс, но не твою юность!
Может ли проститутка быть вечно молодой?
Для меня это новый опыт.
Скопировать
You want to kill Eagle?
His heart will reanimate my daughter and give her eternal youth.
Richard, place Eagle's heart into my chest.
Вы хотите убить Орлика?
Его сердце оживит мою дочь и даст ей вечную молодость.
- Рихард, вложите его сердце в мою грудь.
Скопировать
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water...
There Morgan rescues him gives him a gold ring and grants him immortality and eternal youth.
But Odin doesn 't realize that Morgan has set a crown upon his head.
Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров...
Там Моргана спасает его... дает ему золотое кольцо... и дарит ему бессмертие и вечную молодость.
Но Один не воспользовался дарами... Которые Моргана поместила в корону на его голове.
Скопировать
"Javna feeds one week out of every year, stealing the life force from the young."
"By invoking a black-magic power of the evil eye to gain eternal youth."
It's gotta be what happened to Brittany.
"Джавна ежегодно выходит на неделю, чтобы подпитаться, он крадёт жизненную силу молодых людей."
"Использует чёрный магический глаз, чтобы получить вечную молодость."
Это и произошло с Бриттани.
Скопировать
My God, you haven't aged in 20 years.
You could've asked for eternal youth, Grace, instead of choosing wealth, power, all of this.
You've had a good life, haven't you?
Мой Бог, ты не постарела за 20 лет.
Ты могла бы попросить вечную молодость, Грейс, но выбрала богатство, власть, всё это.
Ты хорошо жила, да?
Скопировать
I wish I had a nice plate of sausages for you.
Meanwhile, Martin was asking the advice of the school master, who, after deep thought, told him to wish for eternal
Margaret was very unhappy because she had wasted one of the wishes.
- Хотела бы я предложить тебе добрую тарелку колбасок!
Тем временем Мартин спрашивал совета у школьного учителя По серьёзному размышлению тот надоумил его пожелать вечной молодости, доброго здоровья и несказанного богатства
Маргарет совсем закручинилась оттого, что впустую потратила одно желание
Скопировать
But Casper went on eating sausages.
I am to wish for eternal youth, good health and untold riches.
Margaret!
А Каспер как ни в чём не бывало поедал одну колбаску за другой
- Значит, так - пожелать вечной молодости, доброго здоровья и несказанного богатства
- Маргарет!
Скопировать
By which time all trace of the surgeon's knife has disappeared.
And the secret of your eternal youth is safe for another year.
The clinic is owned by an English surgeon, Jeremy Tipping.
К тому времени следы от ножа хирурга исчезают.
И тайна вашей вечной молодости - в сохранности на год-другой.
Клиника принадлежит английскому хирургу Джереми Типпингу.
Скопировать
I'm sorry.
♪ This eternal youth is fleeting ♪
♪ oh, take care of my baby ♪
Мне очень жаль.
♪ Это вечная молодость быстротечна ♪
♪ О, заботиться о своем ребенка ♪
Скопировать
RPG is biotechnology' neurocellular answer to men' oldest aspiration:
Eternal youth.
The brain is like a computer with myriads of connections processing past and present information.
РПГ - это ответ нейроклеточных биотехнологий на самую заветную мечту человечества.
Вечную молодость.
Мозг похож на компьютер с мириадами микросхем, обрабатывающий старую и новую информацию.
Скопировать
- What's?
- The land of eternal youth.
Mortals are only supposed to glimpse it the moment before death.
- Что такое...
- Земля вечной юности.
Смертные видят её лишь в миг перед смертью.
Скопировать
And when I was no longer human, I looked up to you.
I pursued you -- the master of eternal youth -- a shadow looming within the darkness.
How worthless.
я тобой восхищался.
был моим идеалом.
Смешно.
Скопировать
How worthless.
There's no such thing as eternal youth in this world.
Exactly.
Смешно.
Вечно живущих не бывает.
Правильно.
Скопировать
It was very fashionable.
The search for eternal youth.
And now, look on my works, ye mighty, and despair.
["bollocks" - тж. "яйца"]
Но... Это было очень модно.
Поиск вечной молодости. А теперь, "взгляните на мои деянья, могущественные вы, и придите в отчаянье".
Скопировать
We don't know this guy.
Gunn, this is Drogyn the Battlebrand... given eternal youth a thousand years ago.
Demon bane, truth-sayer...
Мы не знаем этого парня.
Ганн, это Дрогин - Завоеватель... Тысячу лет назад ему дана вечная молодость.
Отрава для демонов, правдолюбец...
Скопировать
Just another smokescreen! Listen to me:
She owes her eternal youth to an elixir made by her father, Cagliostro, a magus at the Royal court, centuries
She's following his lead.
Это всего лишь очередная маска.
Послушай меня. Ее вечная молодость - заслуга эликсира, созданного ее отцом, волшебником Калиостро. Королевским придворным магом несколько веков назад.
Она продолжает его дело.
Скопировать
It's the story of Tithonus.
One of the Greek goddesses asked Zeus to make Tithonus immortal, but she forgot to ask for eternal youth
He became so ancient and decrepit, he eventually shrank into a cicada.
Как в легенде о Титоне.
Одна из греческих богинь попросила Зевса сделать Титона бессмертным, но забыла попросить о вечной молодости.
В конце-концов он так состарился и одряхлел, что высох до размеров сверчка.
Скопировать
You a fan?
I love the hidden rhythms of the game, the timeless contest reflecting our own eternal youth, not to
Who found the body?
Вы фанатка?
Мне нравятся скрытые ритмы игры, постоянное состязание, отражаещее нашу собственную вечную молодость, не говоря уже о задницах игроков в обтягивающих штанах.
Кто нашёл тело?
Скопировать
But why become a man, Barnabas?
Why give up the gift of eternal youth?
Look at me. Every year I get half as pretty and twice as drunk.
Зачем становиться человеком?
Зачем прощаться с вечной молодостью?
Моя красота увядает, и я все больше пью.
Скопировать
Guardians of Eternal Youth! I have brought you the condemned!
And thus the pact you made with us for eternal youth has been broken!
Forever!
обвиняемый доставлен!
Скипс! был аннулирован! и исчезнешь...
На веки вечные!
Скопировать
Shut up!
Guardians of Eternal Youth! I have brought you the condemned!
Skips! You have failed to complete the Spirit Dance! And thus the pact you made with us for eternal youth has been broken!
Ша! Молчи!
обвиняемый доставлен!
Скипс! был аннулирован! и исчезнешь...
Скопировать
- Secret, sir?
To eternal youth?
Oh, that would be the scotch, sir.
- Секрет, сэр?
Вечной молодости.
Это должно быть виски, сэр.
Скопировать
I do not snatch tributes like a starving slave grasping for bones.
And for this carnival trickery he promises you eternal youth?
Nay. Delivers.
Мне не нужны подачки, словно голодному рабу, просящему кости.
И за это трюкачество он обещает вам вечную молодость?
Нет... он вручил ее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eternal youth (иторнолюс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eternal youth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иторнолюс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение