Перевод "угрожать" на английский

Русский
English
0 / 30
угрожатьmenace threaten
Произношение угрожать

угрожать – 30 результатов перевода

Внутри он склонен к традиции и вере.
Он может угрожать Риму разрывом, но не думаю, что когда-либо сделает это.
Надеюсь, вы правы.
His deepest instincts are traditional and faithful.
He may threaten to break with rome, but I don't think he will ever do so.
I hope you are right.
Скопировать
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Well,king francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.
Who told him?
Скопировать
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
и угрожает нам.
Кто сказал ему?
King francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
And is making threats against our interests.
Who told him?
Скопировать
Послушай, просто поверь мне.
Всем угрожает опасность.
Мне нужно выяснить точно, что ЭТО такое.
Look, listen, just trust me.
Everyone is in danger.
I need to find out exactly what THIS is.
Скопировать
Нет, я была там.
И тут пришла женщина... стала мне угрожать.
Она знает Джеймса.
no, i went there.
And a woman showed up she threatened me.
She knows james.
Скопировать
флиртует, и ведет себя с ними весьма откровенно...
Милорд, королевству угрожает опасность.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
flirts and behaves intimately with them...
-My Lords,this kingdom is in peril and in danger.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
Скопировать
Не называе ее так.
Она угрожала мне газом и тебе наваляла.
Вы на чьей стороне?
Hey, don't call her that.
She threatened me with mace and slugged you!
Now you're on her side?
Скопировать
- Три мальчика, кажется?
- Вы мне угрожаете?
Никто никому здесь не угрожает.
- Three boys, no?
- Are you threatening me?
Nobody is threatening nobody.
Скопировать
Следующий вопрос, Сенатор Куб!
Наши враги из Абсциссы видели нашу долгую неспособность, *враждебная нация угрожает войной!
И у нас нет времены для этого цирка.
Point of order, Senator Cube!
Our enemies in the X-Axis have seen our continued inability, our continued weakness, our failure, I saw our failure to destroy Flatland!
We have little time for this circus!
Скопировать
МакПойлы взяли нас в заложники.
Они угрожают убить нас.
Уже слишком поздно для парней, но достаточно времени, чтобы спасти меня.
McPoyles have taken us hostage.
They're threatening to kill us.
It's too late for the guys, but there's plenty of time to save me.
Скопировать
Я здесь потерялся по-чёрному.
МакПойлы захватили бар, и они угрожают убить одного из нас.
Спаси меня!
I'm lost as shit up here.
The McPoyles have taken over the bar, and they're threatening to kill one of us.
Come save me!
Скопировать
- Оранжевый, конечно.
Оранжевый гораздо более угрожающий, чем жёлтый!
Нет, это старая система.
Orange, of course.
Orange is much more threatening than yellow!
No, that's an old system.
Скопировать
Жёлтый, потом оранжевый, потом красный!
Жёлтый более угрожающий, чем оранжевый!
Фрэнк, это оранжевый!
Clearly yellow... You go from yellow to orange to red!
Yellow is more threatening than orange!
Frank, this is orange!
Скопировать
- Красный, красный!
- И он более угрожающий?
- Жёлтый, оранжевый, красный!
See this? Red, red!
Is this more threatening?
Yellow, orange, red!
Скопировать
Если Метте не нужна тебе, тогда её возьму я.
- Ты угрожаешь мне?
Метте моя жена.
If you don't want Mette, then I will take Mette.
- Are you threatening me?
Mette is my wife.
Скопировать
Кира даёт ей указания и заставляет читать их в эфире. мы сможем добраться до Киры.
что Кира ей угрожает. Не побоится ли она пойти на сотрудничество с нами?
Вот именно.
If Kira gave her directions and as well as let her read out his messages, we can make use of her, which is our current best way to deal with Kira.
But, I supposed Takky is under pressure from Kira, and will not meet us so easily.
That's true.
Скопировать
Что-что, прости?
А какие у меня были варианты, он угрожал мне пистолетом.
Например, набрать мой номер и сообщить, что нас решил навестить охреневший психопат?
Excuse me?
Well, he had a gun on me. What else was I supposed to do?
I don't know, maybe pick up the phone and tell us that a raging psychopath was dropping by!
Скопировать
И продала ему траву только после того, как он отвез Мака в больницу в Монро.
А Хойт не сказал, что Мак угрожал мне ножом?
Вот чмо.
The only way she would sell him any weed was if he would drive Mack to the hospital in Monroe.
Did Hoyt tell you that Mack came after me with a knife?
Motherfucker.
Скопировать
Они объявили мой новый брак незаконным, а детей, рожденных в нем, внебрачными.
Папа угрожает мне отлучением если я не вернусь к Кэтрин.
Он опаздал.
They declare my new marriage invalid, and any children produced from it, illegitimate.
The pope threatens to excommunicate me if I do not return to Katherine.
He's too late.
Скопировать
С этого дня тебе запрещено общаться с матерью
Папа угрожает отлучить меня если я не вернусь к Катарине.
Но он сильно опоздал.
You are forbidden to communicate in any way with your mother from this day forward.
The Pope threatens to excommunicate me if I do not return to Katherine.
He's too late.
Скопировать
Это возмутительно.
Пастух не может безучастно взирать на то, как волки вторгаются в стадо и угрожают его пастве.
Я решил назначить Фишера кардиналом.
This is unacceptable.
The shepherd cannot stand idly by while the wolf enters the fold and threatens his flock.
I have decided to make Fisher a Cardinal.
Скопировать
Разве это удивительно?
Ко мне приходят посетители от Графа Вилтшира и других пытающиеся заставить меня дать присягу и угрожающие
Болейн сказал, что меня нужно отправить на эшафот.
Is it so surprising?
I have received visits from the Earl of Wiltshire and others, trying to make me take the oath, and threatening me when I did not.
Boleyn said I should be sent to the scaffold.
Скопировать
Что делать, если он вызовет полицию?
- Он нам угрожал своим мачете?
Вы видели, как этот дурак порезал сам себя?
What if he calls the police?
Threatening us with a machete?
Did you see that dirt-head cut himself?
Скопировать
Два преступника.
"Маленькие мускулы" угрожают отрубить аптекарю руку.
Аптекарь сдался.
Two perps.
Little muscles threatens to cut chemist's hand off.
Chemist gives in.
Скопировать
Они ещё не сломались.
Надо внушить им, что их жизни угрожают!
Все верят, что он тебя убил.
They're not at the breaking point.
They must believe their lives are in danger!
They have your death at his hands.
Скопировать
- Большая шаль.
- Она вас пугала, угрожала?
Она ничего не сказала. Только смотрела. Потом распахнула шаль.
-Right. Wool shawl over her.
And she scared you? -She threatened you?
-And she didn't say anything, but she just kept staring, and then she opened up her shawl...
Скопировать
правда сошла с ума.
угрожала Жнецу...
Точно умом тронулась!
She must be really insane.
Saying that she wanted to meet the Jade Emperor, she threatened the Reaper...
Crazy, she's crazy.
Скопировать
Я не сделал ничего плохого.
Вы угрожали ей убийством, мистер Стоддард.
— Где Фисташка?
I've done nothing wrong.
You uttered a death threat, Mr. Stoddard.
- Where's Pistachio?
Скопировать
Тот медведь, думаю, в тот день решил, что уж хватит этому Тиму Тредвеллу здесь маячить, или что-то пришло этому медведю в голову, и он подумал, "Хм, а ведь он, должно быть, неплох на вкус."
Мне кажется, думаю, Тредвеллу казалось, что эти медведи - это угрожающие, но безобидные создания, к которым
-и привязать к себе.
That bear, I think, that day decided that he had either had enough of Tim Treadwell, or that something clicked in that bear's head that he thought, "Hey, you know, he might be good to eat."
My opinion, I think Treadwell thought these bears were big, scary looking, harmless creatures that he could go up and pet and sing to,
- and they would bond
Скопировать
- Сынок, сейчас не время для математики.
В школе я спросил, что значит три в третьей степень в геометрии, а мой учител начал угрожать мне стражей
- Ну а как еще?
- Son, this isn't a good time for a math lesson.
In math class, I asked what three to the third power means in geometry, - and my teacher threatened me with detention!
- Well, she should have.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов угрожать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угрожать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение