Перевод "Edo" на русский
Произношение Edo (идоу) :
ˈiːdəʊ
идоу транскрипция – 30 результатов перевода
A friend suggested a scheme.
"There are lots of castle towns on the road to Edo", he said.
"They all have fencing dojos." "Try your luck there."
Друг предложил мне план.
"По дороге в Эдо много городов и замков", сказал он.
"Везде есть школы фехтования, попробуй там счастья."
Скопировать
Quite the scheme!
That way I managed to make my way to Edo.
And then?
Вот это план!
Так я и добрался до Эдо.
И что же?
Скопировать
Elephants?
Everybody in Edo knows about elephants from the land of barbarians.
Oh, elephants, eh?
Слоны?
Сколько человек в Эдо знают о слонах с земли варваров.
А, слоны, да?
Скопировать
Kankuro Nakamura
From Edo to New York
Thousands of lights lead the way
Канкуро Накамура
Из Эдо в Нью-Йорк
Тысячи огней освещают путь
Скопировать
Squire Iguchi!
I'm sorry you've come for nothing My husband isn't back from Edo
I expect him in a day or two
Господин Игути!
К сожалению, вы зря пришли. Муж еще не вернулся из Эдо.
Мы ждем его через день-два.
Скопировать
Leave to speak!
His Lordship the Shogun has fled Osaka Castle, left his army and taken ship for Edo.
We know who's going to win now.
Дайте сказать!
Владыка Шогун сбежал из дворца в Осаке, бросил армию и на корабле отправился в Идо.
Теперь мы знаем, кто должен победить.
Скопировать
We called you here this late because an awkward situation has arisen
You know there was a revolt among our retainers in Edo?
Yes, sir
Мы вызвали тебя ночью, потому что возникла сложная ситуация.
Ты знаешь, что наши управляющие в Эдо устроили мятеж?
Да, господин.
Скопировать
There are masterless samurai everywhere
I can lose myself in them go to Kyoto, to Edo...
If I do that for a few years the world will have changed
Везде есть бродячие самураи.
Затеряюсь среди них. Пойду в Киото, в Эдо.
Достаточно побродить несколько лет, и все изменится.
Скопировать
I don't need an answer now but I will within two or three days
I might have to go to Edo
You've been really busy lately What's going on?
Я не требую ответа сейчас, но приду за ним через несколько дней.
Похоже, что меня скоро отправят в Эдо.
Ты в последнее время очень занят. Что происходит?
Скопировать
During this 'Boshin War'. ...my father was shot and killed
Tomoe took us, her step-daughters to Edo, now 'Tokyo' and supported us until we were both married
Now she sleeps with my father beneath this stone
Во время этой войны отец был застрелен.
Томоэ забрала нас, своих падчериц, в Эдо, который теперь стал Токио, и обеспечивала нас до тех пор, пока мы не вышли замуж.
Теперь она покоится вместе с отцом под этим камнем.
Скопировать
Kanichiro!
I have received unofficial notification from Edo.
We of the Shinsengumi are to be made direct retainers of the Shogun himself!
- Каниширо!
Я получил неофициальный запрос из Идо.
Надо отобрать из Шинсенгуми слуг для самого Шогуна!
Скопировать
That's why you are in this lonely place, living with that man.
Go back to Edo right now.
What are you talking about?
И даже живёшь в этой глуши. Вместе с этим уродом.
немедленно возвращайся в Эдо.
сестра?
Скопировать
Please.
My father is an employee of the Shogunate in Edo.
He is neither a skilled swordsman nor a statesman, but he is a kind man.
Да.
Мой отец — самурай из Эдо.
ни в политике. Просто хороший человек.
Скопировать
I am so sorry.
Enishi, tomorrow you will return to Edo with your sister.
I will . If Battosai is dead, she will want to come home.
Простите меня.
Я... вас... завтра ты отправишься домой вместе с сестрой.
она вернётся домой.
Скопировать
Now we come to tonight's last story.
The story takes place here in Edo.
It takes place in town, on a hot and muggy summer night.
Теперь мы переходим к последней истории.
Она случилась тут, в Эдо.
Это произошло в небольшом городке в жаркую, удушливую ночь.
Скопировать
He's fine, I guess.
When did you leave Edo?
Right after you left six months ago.
чего ему будет?
Когда ты покинул Эдо?
сестра. С полгода назад.
Скопировать
That's what you wanted, isn't it?
That's why you set out from Edo all by yourself, right?
That's why you are in this lonely place, living with that man.
сестра?
да?
И даже живёшь в этой глуши. Вместе с этим уродом.
Скопировать
Accused of malfeasance, he tried to destroy the evidence.
Therefore, the elders have sent a messenger to Edo for instructions and detained the chamberlain as a
He seems to have many followers.
"Он обвиняется в злоупотреблении, и в попытке замести следы".
"В связи с этим, старейшины послали гонца к нашему Господину в Эдо". "И в качестве меры предосторожности заключили Казначея под стражу".
"У него много сторонников".
Скопировать
A friend suggested going, but I didn't do anything.
I had a fiancée in Edo.
But during my absence, she-- I mean, she broke our engagement.
Приятель предложил сходить, но я так ни на что и не решился.
В Эдо у меня была невеста.
Но пока я учился, она взяла назад своё обещание.
Скопировать
Myōshūni-sama.
but I must go to Edo from here.
596)}Takuan could you keep her here for a while?
Матушка Мёсю.
мне пора отправляться в Эдо.
Такуан позвольте ей остаться у вас.
Скопировать
No...
My plans are to go on to Edo.
Edo?
Нет...
Я иду в Эдо.
Эдо?
Скопировать
Thanks.
that city became the center of Japan... 597.167)}Edo ...and the entire city was full of life under what
I wonder why they're building so many houses?
Спасибо.
С переездом сёгуната в Эдо этот город стал центром Японии. Эдо На его оживлённых улицах спешно возводили здания.
С чего это так много домов строят?
Скопировать
688)}I'm Narai Taizō and I run a pawnshop. 588)}Narai Taizō
I've got a great way for you to make money over in Edo...
Want in?
ростовщик.
Нараи Тайдзо как можно по-быстрому в Эдо деньжат заработать.
- Хочешь в долю? - Не!
Скопировать
That's right.
he left for Edo right away.
In his message he said he would fullfil his promise upon the occasion of you two re-encountering one another. how did you come by such injuries?
Верно.
и потом сразу же отправился в Эдо.
если вам двоим снова доведётся встретиться. откуда у вас такие раны?
Скопировать
My plans are to go on to Edo.
Edo?
why don't you come along with me?
Я иду в Эдо.
Эдо?
со мной лучше пойдешь?
Скопировать
Hosokawa Tadatoshi of the Hosokawa family... 586.5)}Hosokawa Tadatoshi
126)}...was living in the daimyo's residence his family maintained in Edo.
598.5)}Iwama Kakubei
Хосокава Тадатоси из семьи Хосокава
Хосокава Тадатоси которое содержала его семья в Эдо.
Ивама Какубэй
Скопировать
It is truly difficult.
590.5)}Edo Castle
Excuse us!
И это воистину тяжело.
Замок Эдо
Молю о прощении!
Скопировать
Takuan-sama!
assassination attempt on the Shōgun ordered by Lord Ikeda Terumasa while that Lord was sojourning at Edo
Takuan-sama! Please spare me!
достопочтенный Такуан!
Нарай Тайдзо меня одурачил! пока тот временно остановится в замке Эдо.
пощадите!
Скопировать
Do you happen to know where he was going?
You will become a well-digging laborer and enter Edo Castle through the western citadel at Marugoshij
with a pistol. for the pistol you'll use I will bury that with my own hands beneath the camellia tree inside the castle.
куда он направился?
Понятия не имею... который копает колодцы.
Хидэтада. я собственноручно закопаю в замке под камелией.
Скопировать
Of course I am!
so I thought I'd try tracking him down in Edo.
Which inn are you staying at right now?
Конечно!
вот и решила выследить его в Эдо.
- Где вы остановились?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Edo (идоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Edo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить идоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение