Перевод "Edo" на русский
Произношение Edo (идоу) :
ˈiːdəʊ
идоу транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, but there are still some places with those obscure shrines which are no better than an empty lot.
This is Edo, where it's said the land is worth its weight in gold.
Depending on the place, it might make you an enormous fortune.
Да, но существуют ещё места с подобными святилищами, которые никому не нужны.
Это Эдо, где, говорят, земля стоит на вес золота.
В зависимости от места, она может принести тебе гигантское состояние.
Скопировать
Now we come to tonight's last story.
The story takes place here in Edo.
It takes place in town, on a hot and muggy summer night.
Теперь мы переходим к последней истории.
Она случилась тут, в Эдо.
Это произошло в небольшом городке в жаркую, удушливую ночь.
Скопировать
Directed by MASAKI KOBAYASHI
SOTO SAKURADA-MACHI, EDO
OFFICIAL RESIDENCE OF THE IYI CLAN
Режиссёр МАСАКИ КОБАЯШИ
СОТО САКУРАДА-МАЧИ, ЭДО
ОФИЦИАЛЬНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ КЛАНА ИИ
Скопировать
My master's house fell in 1619.
I subsequently left the domain and moved here to Edo, where I found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
Моего господина свергли в 1619 году.
Впоследствии я покинул владения и направился сюда, в Эдо, где нашел себе пристанище в неприглядной обители.
Влача скудную ношу существования, я пытался найти нового хозяина, чтобы служить у него.
Скопировать
What is the nature of your visit?
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
В чем причина вашего визита?
После падения Дома нашего клана я переехал в Эдо и нашел прибежище в неприглядной обители.
Влача жалкое существование, я искал нового хозяина.
Скопировать
Ever since the Battle of Sekigahara,
Edo has been teeming with ronin - masterless samurai.
They're like wild dogs roving about in search of prey.
Со времен битвы при Секигахара
Эдо кишмя кишит ронинами - самураями, не имеющими хозяев.
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
Скопировать
With this whole situation, the Shogun's family should be the one to send us an apology.
Why should our lord travel to Edo asking for truce?
The more I think about it, the more upset I get!
В этой ситуации семья сёгуна должна быть стороной, приносящей извинения.
Почему наш князь должен ехать в Эдо просить о перемирии?
Чем больше я думаю об этом, тем сильнее печалюсь!
Скопировать
They boast of their martial valor, but this is a time of peace, so they're just living in yesterday's dreams."
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Especially when His Lordship is away in his domain.
"Они гордились своей воинской доблестью, но она исчезла за годы мирной жизни. Поэтому они живут грезами прошлого."
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Особенно когда Его Светлость отсутствует.
Скопировать
This is most unexpected.
I've heard lately of incidents all across Edo in which ronin who don't deserve to call themselves samurai
Surely you're not -
Это так неожиданно.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
Но ты ведь не...
Скопировать
but before doing so, he asked me to look after Motome.
When my master's house fell... we immediately left the domain and moved to Edo.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
Но перед тем, как умереть, он просил меня позаботиться о Мотоме.
После падения Дома моего господина... мы оставили свои земли и отправились в Эдо.
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
Скопировать
When my master's house fell... we immediately left the domain and moved to Edo.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
После падения Дома моего господина... мы оставили свои земли и отправились в Эдо.
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
Скопировать
Yes, I heard.
ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo
In order to get rid of them, the houses offered them money to leave.
Да, я слышал.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
Чтобы избавиться от них, этим Домам приходилось откупаться от них деньгами.
Скопировать
You can't back down now!
An inspector from Edo is coming!
You got lucky this time, you swine.
Хватит отступать!
Правительственная инспекция! Правительственная инспекция едет!
Повезло тебе, пёс!
Скопировать
Your form is like playing shamisen.
I came up with the idea on my trip 3 years ago in Edo while watching a winter street performance.
Then, let's call it "The Third Stance" Yes!
Вы держали свой меч, как лютню.
Во время путешествия... я встретил странствующего музыканта. Он вдохновил меня.
Давайте назовём это "ударом лютни".
Скопировать
Maybe then, we'll be all done. Thank you so much.
Then, we can go home to Edo.
What are you going to do then?
Наше дело может быть улажено с ним сегодня вечером.
Цель моей миссии будет достигнута... и мы отправимся обратно в Эдо завтра утром.
Я рад слышать, что всё прошло успешно.
Скопировать
TOEI COMPANY, LTD
Edo Castle is the symbol of the Tokugawa Clan's 300 year history.
The enormous castle reveals the Tokugawa reign's tremendous power... amassed by the 15 Tokugawa Shoguns.
Киностудия "Тоэй" представляет
Замок в Эдо - символ трёхсотлетней истории Токугава.
Огромный замок демонстрировал мощь власти Токугава... приумноженную пятнадцатью сёгунами этой династии.
Скопировать
The enormous castle reveals the Tokugawa reign's tremendous power... amassed by the 15 Tokugawa Shoguns.
Edo Castle also contains the memories of countless human struggles.
Ero Shogun to Nijuichi Nin no Aisho THE LUSTFUL SHOGUN AND HIS 21 CONCUBINES
Огромный замок демонстрировал мощь власти Токугава... приумноженную пятнадцатью сёгунами этой династии.
Замок Эдо также хранит воспоминания о человеческих страстях и борьбе за власть.
Похотливый сёгун и 21 его наложница. (Ero Shogun to Nijuichi Nin no Aisho)
Скопировать
Where are you going?
I'm going to Edo.
I gonna be a successful man.
Куда ты собрался?
Я ухожу в Эдо.
Там я познаю успех.
Скопировать
KAKUSUKE, 15 YEARS OLD
Kakusuke, make sure you write me once you arrive in Edo, okay?
When you become successful, let me go Edo too, alright?
Какускэ исполнилось 15 лет.
Какускэ, обязательно пиши мне после прибытия в Эдо, договорились?
А когда обретёшь успех, позволь и мне прийти в Эдо, ладно?
Скопировать
Kakusuke, make sure you write me once you arrive in Edo, okay?
When you become successful, let me go Edo too, alright?
Of course.
Какускэ, обязательно пиши мне после прибытия в Эдо, договорились?
А когда обретёшь успех, позволь и мне прийти в Эдо, ладно?
Ну конечно.
Скопировать
Of course.
Kakusuke who is fully interested in sex... left for Edo in order to fulfill his wish to become the master
Meanwhile, Hitotsubashi Toyochiyo became a man with wide knowledge.
Ну конечно.
Какускэ, чьи мысли были поглощены плотскими удовольствиями... отправился в Эдо, чтобы воплотить мечту и стать искусным мастером в этом деле.
Тем временем, Тотицубаси Тоётиё становился необычайно учёным мужем.
Скопировать
Even the greatest scholars were stunned by Toyochiyo's intelligence.
He was even talked about in Edo Castle.
Hitotsubashi Toyochiyo should be the only one to be considered to succeed as the eleventh Shogun.
Даже великие мудрецы поражались учёности Тоётиё.
И тогда о нём заговорили в замке Эдо.
Хитоцубаси Тоётиё - единственный, кто сможет успешно наследовать власть в качестве одиннадцатого сёгуна.
Скопировать
Babies are brought by storks.
She's known as Nezumikozo (rat kid) in Edo.
She's evetywhere, but no where to be found.
Детей приносят аисты.
В Эдо она была известна под прозвищем "Нэдзумикодзо" ["крыса"].
Она была везде и нигде.
Скопировать
The Shogun succession ceremony is the day after tomorrow.
By then, you must put him into Edo Castle.
But I'm not sure...
Инаугурация сёгуна состоится послезавтра.
К тому времени ты должен доставить его в замок Эдо.
Но я не уверен...
Скопировать
Woman.
You're Nezumikozo, who stirred up all of Edo, aren't you?
Who knows.
Женщина...
Так ты и есть та самая Нэдзумикодзо, которая взбаламутила весь Эдо?
Кто знает?
Скопировать
I'll live as a thief for the rest of my life.
For now, I'll steal all the money in this Edo Castle.
I'm also dreaming that... someday this castle will be burned down by the torches that peasants throw.
Я проживу воровкой всю оставшуюся жизнь...
А теперь выкраду все деньги из этого замка Эдо.
И я мечтаю о том... что когда-нибудь этот замок будет сожжён дотла крестьянскими факелами.
Скопировать
But this "tool" only belongs to you.
So, why exactly have I been called to Edo Castle?
My family was stunned.
Но вот этот "инструмент" принадлежит только тебе.
Так всё же зачем меня вызвали в замок Эдо?
Моя семья была в полном недоумении.
Скопировать
Let's switch them tomorrow.
Minister of the Right, Fujiwara Tsuneaki's daughter... has left Kyoto and is heading to Edo already.
And what's the plan?
Давай поменяем их завтра.
Будущая супруга Тоётиё, принцесса Сигэко... дочь министра правосудия Фудзивары Цунэаки... выехала из Киото и уже на пути в Эдо.
И каков будет план?
Скопировать
The Seven Year of Tenmei Era, October...
Shigeko, Minister of the Right Fujiwara Tsuneaki's daughter... arrived in Edo from Kyoto.
Since the third Tokugawa Shogun... it's been a custom to for Tokugawa Shogun... to take wives from the country's capital Kyoto.
Седьмой год эры Тэнмэй, октябрь...
Сигэко, дочь министра правосудия Фудзивары Цунэаки... прибыла из Киото в Эдо.
Со времён третьего сёгуна Токугава... для правителей этой династии вошло в традицию... брать жён из древней столицы, Киото.
Скопировать
I'm the Shogun.
The Ooku and Edo Castle are all under my control.
Damn it.
Я - Его высочество сёгун!
О-оку и весь замок Эдо, и всё, что в нём - это мои владения.
Проклятье.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Edo (идоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Edo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить идоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
