Перевод "indisposition" на русский

English
Русский
0 / 30
indispositionнедомогание нездоровье
Произношение indisposition (индиспозишен) :
ˌɪndˌɪspəzˈɪʃən

индиспозишен транскрипция – 10 результатов перевода

The black crow!
Can you not plead some indisposition?
I could...even though the king has made me high constable for the day.
Черная ворона!
Разве ты не можешь сослаться на недомогание?
Я бы мог... несмотря на то что, что Король в этот день назначает меня Верховным констеблем.
Скопировать
Unless i'm mistaken, you are ill.
Well, yes... this "weariness", as you call it, is perhaps the last trace of an indisposition which i
I don't think any more will come of it.
Или я ошибаюсь, или вы страдаете.
Да. Эта усталость, как вы её назвали, след той болезни, от которой я страдаю в последнее время.
Я не думаю, что это надолго.
Скопировать
I will cherish my visit here in memory, as long as I live.
Despite your indisposition, Your Highness?
Despite that. Photographs may now be taken.
Я буду хранить в памяти этот визит в вечный город до конца дней.
Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество?
Несмотря ни на что.
Скопировать
He's going, "l am mad, I'm mad." (Laughter) So, you're right, it was the Wehrmacht's 70th Infantry, were known as The Stomach Division.
Due to indisposition, they couldn't attend The Battle of the Bulge itself.
All 10,000 of them were mopped up by the Canadians. But what bulges up and down by about thirty centimetres twice a day?
Итак, 70-ая пехотная дивизия Вермахта известна как "Желудочная дивизия".
Из-за недомоганий они не смогли участвовать в самой "Битве за выступ". Все 10 000 были уничтожены канадцами.
Что выступает и вжимается на 30 см дважды в день?
Скопировать
When I first came to this camp and for many years before, I depended on spirits of laudanum.
May I ask against what indisposition?
Various indispositions.
За долго до приезда в лагерь я допрыгалась до зависимости от настойки опия.
Можно узнать, какой недуг вы лечили?
Я лечилась от разных недугов.
Скопировать
She is lovely, Tom.
"She began now to comprehend" "that he was exactly the man who, in disposition and talents," "would most
"His understanding and temper, though unlike her own," "would have answered all her wishes."
Она милая, Том.
"Лишь теперь стала она понимать, что он был как раз тем человеком, который по своему нраву больше всего подходил ей.
Свойства его ума несколько отличались, но отвечали всем ее требованиям.
Скопировать
Tell her she's necessary.
If her indisposition doesn't preclude it, I'd be happy to tell her myself.
Thank you, madam.
Передайте, что она обязательно должна поехать.
Если бы не её состояние, я бы сама с радостью ей всё сказала.
Спасибо, мадам.
Скопировать
- Sweetheart, sweetheart- here is a messenger from His Majesty.
- Your Grace, His Majesty has heard of your indisposition and has asked to see you.
- No!
- Дорогой, ...дорогой, ...здесь посланник от короля.
- Ваша Светлость, ...Его Величество слышал о вашем недомогании и ...желает увидеться с вами.
- Нет!
Скопировать
They made you an offer, you accepted.
You declined tea, and did not see the sister... for whom you have no particular fondness, using my indisposition
- It wasn't an excuse.
Они сделали вам предложение, вы его приняли.
Вы отказались от чая, и не увиделись с сестрой, для которой у вас нет никакой особой нежности, используя мои недомогания в качестве предлога поскорее вернуться домой.
- Это не предлог.
Скопировать
I think my eyes will not permit it.
Indisposition has dimmed them.
You mean disinclination has dimmed them!
Думаю, что мои глаза не позволят мне этого.
Недомогание затуманило их.
Вы имеете в виду, нежелание затуманило их!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indisposition (индиспозишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indisposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индиспозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение