Перевод "Работоспособность" на английский

Русский
English
0 / 30
Работоспособностьefficiency efficient hard-working able-bodied capable of working
Произношение Работоспособность

Работоспособность – 30 результатов перевода

Что вы можете сказать о Мэтью?
Яркий, красноречивый, работоспособный.
Был.
What can you tell us about Matthew?
Bright, articulate, efficient.
Had to be.
Скопировать
- Телевизор, блять.
...чтобы быть самым красивым и самым работоспособным грузовиком
- на сегодняшних дорогах...
THE FUCKING TELEVISION.
Announcer: ...TO BE THE BEST- LOOKING, HARDEST-WORKING
TRUCK ON THE ROAD TODAY.
Скопировать
- Только передняя комната.
- Полностью работоспособна?
- Да, сэр.
- Only the Forward Phaser Room.
- Fully operable, Scotty?
- Yes, sir.
Скопировать
У меня в голове снаряд, размером с кулак. Сражение под Порк Чоп Хилл.
И чтобы сохранять работоспособность череп приходится намагничивать.
Так что делай как считаешь нужным.
I have a shell the size of a fist in my head Pork Chop Hill.
The only way I can make this toup stay on is by magnetising the upper left quadrant of my skull.
You just go ahead and do what you do.
Скопировать
- Хорошо.
И проверьте его работоспособность.
Он ведет себя странно.
- Right.
And check his works.
He acts peculiar.
Скопировать
Доброе утро, Адам.
Удалось проверить видеоручку на работоспособность?
Да.
Morning, Adam.
Managed to get the video pen working?
Yes.
Скопировать
Ни один из ранее имплантированных не обладал способностью к подобному самоанализу.
ВЫ инсценировали похищение плутония, чтобы испытать мою работоспособность в ситуации эмоционального хаоса
Это правда.
No previous implant has ever had the insight to look within himself in this way.
You orchestrated the theft of the plutonium to gauge my efficiency in the face of the emotional turmoil over Ms. Chapel.
That's correct.
Скопировать
Не знаю, то ли я на ней еду, толи она на мне одета.
Она совершенно работоспособна.
Забавное слушать, как фьярл-демон говорит "работоспособна".
I don't know if I'm drivin' this thing or wearing' it.
It's perfectly serviceable.
(chuckles) Funny hearing a Fyarl demon say "serviceable".
Скопировать
Тысячи тысяч лет мои разрозненные "я" работали ради этого момента.
этого устройства, так любезно предоставленного молодой леди, я смогу собрать из этого оборудования работоспособную
Я знаю о встроенных ограничениях, дорогая.
For thousands upon thousands of years, my various splintered selves have been working for this moment.
And now, with the aid of this device, so kindly supplied by the young lady, I shall be able to make this equipment into a fully operational machine.
I'm well aware of the limitations you have built into it, my dear.
Скопировать
Толстых долой, и меня тоже?
Если проблема не в вашей работоспособности...
Нет, нет и нет.
Well, fat is out, and so am I?
If it wasn't your job performance, you ----
No no no no no.
Скопировать
- Нет, сперва я.
Наш творческий тандем окажется работоспособным при одном условии.
- Согласен.
- No, me first.
Now, the only way this relationship is gonna work, Niles, is if we're completely honest with each other.
- I agree.
Скопировать
Нас назначают, куда нужно.
Мы обеспечиваем работоспособность станции, пока большие мальчики сражаются или принимают важные решения
- Каста Мастеров.
We get assigned to whatever needs doing.
We keep the place running while the big boys are fighting or making all the big decisions.
- Worker Caste.
Скопировать
Она совершенно работоспособна.
Забавное слушать, как фьярл-демон говорит "работоспособна".
Однажды двое работали на меня.
It's perfectly serviceable.
(chuckles) Funny hearing a Fyarl demon say "serviceable".
Had a couple of 'em working for me once.
Скопировать
Ёто было сделано в интересах лиц, которых € представл€л Ц управл€ющих Ѕанка јнглии. ѕоэтому в 1873 году единственным металлом в денежной системе —Ўј осталось золотої. ќднако борьба за управление американской валютой была еще не окончена.
¬сего через 3 года, в 1876 году, когда 1/3 работоспособного населени€ оказалась на улице, народ заволновалс
Ћюди начали требовать возврата Ђзеленых спинокї Ћинкольна или серебр€ных монет. "его угодно, что бы увеличило количество денег в обращении.
But the contest over control of America's money was not yet over.
Only three years later, in 1876, with one-third of America's workforce unemployed, the population was growing restless.
People were clamouring for a return to the Greenback money system of President Lincoln, or a return to silver money anything that would make money more plentiful.
Скопировать
И не попадайте в неприятности.
Пушка глайдера может быть всё еще работоспособна.
Мне нравится твоя позиция, Тилк.
Stay out of trouble.
The glider's cannon may still be operational.
I like the attitude, Teal'c.
Скопировать
Он заставляет проверять все на два или три раза, ты хочешь опубликовать новость, только ее получив, а он заставляет переписывать, пока не получится идеально, но именно это делает Геральд Геральдом.
Это работоспособная модель для Интернет-эры?
Наши читатели считают именно так.
Um... He makes you double and triple-check things. And you want to get the news out the moment you have it, and he makes you rewrite until it's perfect, but that's what makes The Herald The Herald.
Is that a workable model in the Internet age?
Our readers think it is.
Скопировать
Ого, это всё равно, что быть хорошенькой официанткой в "Сырниках тёти Глаши".
Хотя я и против самого принципа пожизненой должности, если бы мне ее дали, это бы не снизило мою работоспособность
Знаешь, я как Солнце.
Wow, sounds a lot like being a pretty waitress at the Cheesecake Factory.
While I disagree with the premise of tenure, if they gave it to me, it wouldn't diminish my output.
You know, I'm like the sun.
Скопировать
Большинство людей не любит работать по ночам.
Они теряют работоспособность, энергию.
Но мне нравится.
Most people don't like to work at night.
They miss the stir, the activity.
But I like it.
Скопировать
Работу его ручек?
Поддерживать работоспособность, менять чернила.
Не совсем.
Maintaining his pens?
Keeping them current, working, Full of ink.
Not really.
Скопировать
Что, черт возьми, ты со мной сделала?
Это замечательный тест на общую работоспособность.
Мы увидим базовые физические функции, простые движения и речь.
Whoa... What the... What the hell did you do?
This is a glorified smoke test.
We're gonna see some basic physical functions, simple locomotive movements and speech.
Скопировать
Остается только...
Мы не можем выпустить их без тестов на работоспособность.
На это требуется время.
All you need to do is...
We can't release them without smoke tests.
That takes time.
Скопировать
Из-за чего?
Работоспособность одного внешнего реле снизилась до минимума.
Корабль остановился и отключил связанные системы во избежание катастрофы.
What happened?
The operation efficiency of one of the outer relays dropped below minimum safe.
The ship detached the coupling and shut down all related systems to avoid a catastrophic failure.
Скопировать
Таким образом вы путешествуете, Доктор?
Не последний писк моды, конечно, но вполне работоспособный транспорт, капитан.
Какие-то испарения.
Is that how you travel, Doctor?
Not exactly the first-class end of the market but a serviceable vehicle, Captain.
Some kind of miasma.
Скопировать
Это ненастоящий орган.
Когда будут работоспособные элементы?
- Типа, сосудистый трансплантат?
It's a fake organ.
How long for functional items?
- Like an actual vascular graft?
Скопировать
Долгое время... существовало только одно лекарство для моих нервных окончаний, и это был... постоянный прием наркотиков.
Так что в менее работоспособные моменты моей жизни я думал вот если бы я родился тогда, когда в мире.
Мог бы я быть более сосредоточенным?
For a long time, uh, there was only one poultice for my raw nerve endings, and that was, uh, copious drug use.
So in my less productive moments, I'm given to wonder if I'd just been born when it was a little... quieter out there, would I have even become an addict in the first place?
Might I have been more focused?
Скопировать
А если нет?
Если я обнаружу, что ваша работоспособность менее 80 процентов, участок памяти, который вызывает наибольший
- Верните назад доступ к связи.
And if I'm not?
If I find you at less than 80 percent efficiency, the memory that is causing you the most distress will be erased.
- I need my COM's back.
Скопировать
Не могу.
И директор следит за моей работоспособностью, так что...
- Ничего.
I can't.
I-I've been out a lot lately and my principal is tracking my level of commitment, so--
Whatever.
Скопировать
Мы не знаем, чего ожидать, когда вернемся в Штаты.
Единственный способ помочь нашим родным, это доставить доктора Скотт и лекарство в безопасную и работоспособную
Детрик - лучший вариант, так что, направляемся туда.
We don't know what to expect when we get back to the states.
The only way to help the people we love is to deliver Dr. Scott and the cure to a secure and workable lab.
Detrick's our best bet, so that's our mission.
Скопировать
Так что я спрошу в третий раз, и позвольте мне быть более точной, было ли в результате ваших консультаций выписано или принято какое-либо лекарство президентом США?
Его работоспособность была 100%, если это то, о чем вы спрашиваете.
Кто-нибудь из администрации говорил с вами?
So I will ask fora third time. And let me be more specific. Was any medication prescribed or taken as a result of your counseling session by the President of the United States?
His faculties were operating at 100%, if that's what you're asking.
Has anyone from the administration spoken to you?
Скопировать
Чтобы восстановить наши системы.
Чтобы вернуть Подразделению работоспособность.
Это бесполезно.
To repair our systems.
To get Division back up and running.
Up and crawling is more like it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Работоспособность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Работоспособность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение