Перевод "hard-working" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hard-working (хадyоркин) :
hˈɑːdwˈɜːkɪŋ

хадyоркин транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, well, right, laddie buck.
Well, so here I am, in a planet with over 200,000 hard-working, happy androids, all of whom exist merely
It's absolute paradise. Then, I am unable to discern your problem.
Ближе к делу, Гарри.
Да, точно, дружище. Итак, я живу на планете с 200000 трудолюбивых и счастливых андроидов, которые существуют только для того, чтобы служить мне.
Это настоящий рай.
Скопировать
I'd like to tell you a story about him.
He was hard-working like Martin. Always fighting with other boys like Matthias.
And he was a little homesick.
Я вам сейчас о нем расскажу.
Он был таким же прилежным, как Мартин, дрался также, как Маттиас.
Ему также не хватало дома, как Ули.
Скопировать
Things have changed.
It was always you who was destined for great success... whereas I was only the poor, hard-working half-brother
Now it is I who am a success.
Положение вещей сейчас изменилось.
Раньше, имея всё, только ты мог рассчитывать на такой успех, в то время как я, оставался только твоим бедным, но трудолюбивым сводным братом, с которым тебе приходится мириться.
Теперь тем, кто достоин этой славы стану я.
Скопировать
In fact, she seems quite happy.
She is very smart, hard working.
As for overtime she may have had to do it for a few days, that I don't deny but doing it for more than one hour, I don't think so.
Вообще, она казалась весьма довольной.
Она умна, много работает.
А насчет сверхурочных, ну ей приходилось задерживаться пару дней, я это не отрицаю, но не более чем на час.
Скопировать
... of the Samurai- the barbarians.
According to the Statistical Institute the Japanese are hard-working.
polite, idealistic, frank, gay, rational and original.
– ...время самураев, т.е. дикарей...
– Согласно публикации Национального Института Статистики, японцы обладают следующими качествами:
трудолюбие, упорство, вежливость, идеализм, честность, веселость, уважение к свободе, рациональность и оригинальность.
Скопировать
No use sayin' we don't.
Must be hard working for the very rich.
I mean, they're accustomed to havin' things just so.
Не могу отрицать этого.
Должно быть трудно работать на очень богатых.
Я о том, что они привыкли к тому, что у них всё есть.
Скопировать
These are the areas that I want to help you with.
want to feel like I'm needed, that I'm doing my part to help bring the Earthgov back to the decent, hard
I am here to protect you.
Вот в этой области я и хочу вам помочь.
Мне хочется думать, что я востребована, что я вношу свою лепту в процесс возвращения власти достойным, трудолюбивым людям, которые создали её.
Я здесь для того, чтобы защищать вас.
Скопировать
- To Miami, my sister lives there, with her husband.
So, I hear you are serious and hard-working?
- I don't know, ask your husband...
В Майами, там живет моя сестра с ее мужем.
Я слышала, вы очень серьезный человек и много работаете?
Не знаю. Спросите мужа.
Скопировать
Well, this country's becoming a haven for criminals... so what do you expect?
Decent hard-working Americans like my dad... are getting rubbed out by social parasites.
Parasites?
Эта страна становиться раем для преступников,... так чего вы ждете от этого?
Хорошие трудолюбивые американцы, как мой отец... становяться жертвами социальных паразитов.
Паразитов?
Скопировать
There's nothing funny here.
It's about decent, hard-working Americans... falling through the cracks and getting the shaft... because
On the Statue of Liberty it says...
Тут нет ничего смешного.
Это касается твоей и моей жизни,... жизни порядочных, трудолюбивых американцев,... погибающих, например, в шахтах,... потому что наше правительство заботиться больше о правах... людей, которые не являются гражданами нашей страны.
У Статуи Свободы оно говорит:...
Скопировать
Now, you three have been hand-picked out of possibly dozens who applied.
Now, what we're looking for are motivated hard-working, homeless gentlemen, like yourselves, to pull
Now, I don't care where you're from, or how you got here or what happened to your homes, but you will have to be physically fit.
Вы трое были отобраны из массы претендентов.
Нам нужны заинтересованные трудолюбивые, бездомные джентльмены. Такие как вы. Для того, чтобы таскать рикшу.
Неважно, откуда вы, как сюда попали и что случилось с вашими домами. Но вы должны подходить физически.
Скопировать
Well, it may well do so.
But is it right, Hugh, that the word of God should be used to solve a quarrel about where hard-working
Because that's how all this started and it may well end when a young man hangs.
Ну, вполне возможно.
Но правильно ли, Хью, что слово Божие будет использовано, чтобы прекратить ссору из-за того, где трудолюбивые пилигримы оставят свои с трудом заработанные деньги?
Потому что с этого все началось, а закончиться может тем, что повесят молодого человека
Скопировать
They're not bad.
I've got a great group of hard-working rockers Behind me right here, and i'd like to introduce them all
ALL THE WAY FROM mckinley HIGH SCHOOL, We've got the key members Of another smoking' band we like to call "creation."
А они не так плохи.
Парни за моей спиной здорово потрудились и заслуживают того, чтобы их представили, на сначала давайте поприветствуем особых гостей, которые присутствуют в этом зале.
Прямо из школы Маккинли нас почтил основной состав еще одной многообещающей группы под названием "CREATION."
Скопировать
Who do you think you're talking to?
These hard-working immigrants are the backbone of this country!
They put the damn on the hover, they put the railroad ties over the great divine and they did it with a smile buddy.
Да понимаете ли вы. что говорите, глупцы?
Эти тяжело работающие и трудолюбивые иммигранты есть хребет всей нашей страны!
Они парятся по-черному, они прокладывают связи с великим божественным и делают все это с улыбкой Будды (игра слов buddy - Будда и приятель) Никто из них не безумен.
Скопировать
Couldn't figure that out.
He was a religious guy hard working kind to my mother and my sister.
Did you love him?
Не знаю.
Он был верующий, трудолюбивый, любил мать и мою сестру.
А вы любили его?
Скопировать
- Let's hope so.
The girls are honest, hard-working.
Well... almost all of them.
- Будем надеяться.
Девочки честны, трудолюбивы.
Ладно... почти все.
Скопировать
During these long voyages, no women in sight...
Hundreds of hard working, robust young men in their prime...
At the peak of their natural appetites and desires...
Длинныe peйcы, нe видя жeнщин...
Coтни paбoтящиx, кpeпкиx пapнeй в caмoм coкy...
Ha вepшинe cвoиx ecтecтвeнныx aппeтитoв и жeлaний...
Скопировать
This parasite can think of no better way to end an evening's hooliganism on the night of the University Boat Race
our seats of learning produce barbarians so lost to decency that their highest ambition is to steal a hard-working
- Uh... - l find you guilty as charged, Bertram Wilberforce Wooster, and have no alternative but to fine you the sum of five pounds.
Этот паразит не мог выдумать ничего лучшего, как устраивать безобразия... на кануне университетских состязаний по гребле.
Возможно ли, чтобы наша образовательная система выпускала варваров,.. настолько не имеющих понятия о правилах приличия? Что предел их мечтаний, украсть шлем у полицейского,..
Бертрам Вилберфост Вустер, я считаю вас виновным по предъявленному обвинению... и вынужден оштрафовать вас на пять фунтов.
Скопировать
Why do they all have scythes?
We're a hard-working nation.
Don't be afraid, that's a friend of your girlfriend's.
Почему все с косами? .
Мы ведь народ работящий.
Не пугайся, это друг твоей подруги.
Скопировать
You meet an unemployed... amazingly brilliant non-ape that I'm going to have to support.
I suppose I'm going to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my
No wonder he'll move anywhere you get a job.
ќтлично. "ы встречаешь безработного... удивительно блест€щего непримата которого € должен поддерживать
¬ыходит € должен нан€ть его на работу, уволив какого-нибудь труд€гу у которого трое детей, потому что мой з€ть независимый консультант по коммуникаци€м... больше нигде не может найти работу.
Ќе удивительно что он поедет туда где ты найдешь работу.
Скопировать
how freedom and socialism can live under one roof.
We can show the world what a small hard-working nation can achieve when no-one interferes.
Do you eat rabbit?
что свобода и социализм могут ужиться под одной крышей.
Мы можем показать миру, чего способна достичь небольшая трудолюбивая нация, когда никто не мешает.
Вы будете кролика?
Скопировать
Yes.
Hard-working?
Wife?
Да.
Тяжело работаете?
Жена?
Скопировать
Before I leave, I do want to say this, that these hearings on the Mafia are in no way whatsoever a slur upon the great Italian people.
knowledge and experience that Italian-Americans are among the most loyal, most law-abiding, patriotic, hard-working
It would be a shame, Mr Chairman, if we allowed a few rotten apples to give a bad name to the whole barrel. Because from the time of Christopher Columbus to the time of Enrico Fermi, to the present day, Italian-Americans have been pioneers in building and defending our nation.
Но пока я не ушел, я хочу сказать вот что:
эти слухи о Мафии не имеют ни одного шанса... запятнать замечательных итальянских людей... потому что, как я могу судить из своих знаний и опыта... итало-американцы - одни из самых надежных... самых законопослушных, патриотичных... трудолюбивых граждан Америки на этой земле.
И это будет позором, мистер Чэйрмэн, если... мы позволим кинуть несколько гнилых яблок... создадим скверное имя многим людям... потому что со времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами... в построении и развитии нашей великой нации.
Скопировать
The german are great!
Its a hard working country like no other.
It's foolish, don't they remember Napoleon?
Немцы — великий народ!
В этой стране люди трудолюбивы, как нигде в мире.
Глупости, они что, забыли Наполеона?
Скопировать
Thank you so much.
Promise me to be hard-working and behave.
And to be honest and clean.
Спасибо большое.
Обещайте мне быть трудолюбивым и вести себя прилично.
И будьте честным и невинным.
Скопировать
Sit down already.
You're a hard-working man.
I received a detailed report on you.
Да садитесь.
А вы трудолюбивы.
Я получил детальный отчет о вашей работе.
Скопировать
- We'll get one by spring too, you see?
Caring and hard working
My Sashka can only play accordion
- И нам к весне дадут, чего ты?
- А молодец, Ксан Ксаныч, и заботливый и специалист.
А мой Сашка только на гармошке горазд.
Скопировать
You should look up to him.
He was an honest, hard-working man.
Until his death.
Бери с него пример.
Он был честным человеком и работягой.
От рождения и до смерти.
Скопировать
When everything around is a pretense.
For example, they say about a person: he's a hard working man.
But he only pretends to be hard working.
Ведь все кругом на притворстве.
Вот, скажем, говорят про человека: труженик.
А он тружеником притворяется.
Скопировать
For example, they say about a person: he's a hard working man.
But he only pretends to be hard working.
Deep inside he's lazy!
Вот, скажем, говорят про человека: труженик.
А он тружеником притворяется.
А в душе - лодырь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hard-working (хадyоркин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hard-working для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадyоркин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение