Перевод "terrorise" на русский
Произношение terrorise (тэрэрайз) :
tˈɛɹəɹˌaɪz
тэрэрайз транскрипция – 24 результата перевода
Three months later Japanese armies... were besieging the provisional capital... at Nanking... and when the city fell ...the atrocities began
Trying to terrorise the rest of China into surrender The Japanese high command ordered a massacre
More than two hundred thousand civilians were systematically executed
Через 3 месяца японские войска осадили временную столицу Китая, город Нанкин. Падение которого ознаменовало начало массовых жестокостей.
Пытаясь с помощью террора заставить Китай капитулировать японское командование развязало кровавую бойню.
Жертвами казней стали более 200 тысяч мирных жителей.
Скопировать
But my knowledge is scientific fact.
Now Davros has created a machine-creature, a monster, which will terrorise and destroy millions and millions
He has given this machine a name, a Dalek.
Но мое знание - научный факт.
Теперь Даврос создал машинное существо, монстра, который будет терроризировать и разрушать миллионы и миллионы жизней и земли всюду по всей вечности.
Он дал машине имя, Далек.
Скопировать
- Why would he do that?
- He knows you terrorise your wife...
- You pull the trigger. - Boom!
-Зачем бы ему это?
-Он знал, что вы терроризируете свою жену...
Вы нажимаете на курок.
Скопировать
Daleks.
I sometimes think those mutated misfits will terrorise the universe for the rest of time.
Doctor, you're becoming obsessed.
Далеки.
Иногда я думаю, что эти мутанты-неудачники будут терроризировать вселенную бесконечно.
Доктор, ты становишься одержимым.
Скопировать
The Maquis are Federation-born killers!
They live to terrorise and murder innocent Cardassians as evidenced by these weapons we confiscated from
These Maquis are based in the Demilitarised Zone?
Маки - прирожденные убийцы, взращенные Федерацией.
Они живут для того, чтобы терроризировать и убивать невинных кардассианцев, что подтверждают боеголовки, найденные нами на корабле О'Брайена.
Эти маки прячутся в Демилитаризованной Зоне?
Скопировать
I've been doing it for years, for years I've been doing it. I take the clock unfinished night tea and the infertile newspaper, in which I have stuffed yesterday night before falling asleep.
I take the alarm clock to the room probably only to make him terrorise me with the passing hours.
And I open the balcony door, to air the room, and free it of the yesterday cigarettes' stink.
Забираю будильник, недопитый ночной чай и бесплодную газету, в которую вчера перед сном надрочил.
Будильник отношу в комнату. Затем, вероятно, чтобы остаток дня он меня терроризировал, показывая полные часы.
Открываю двери балкона, чтобы выветрился вчерашний сигаретный смрад.
Скопировать
It doesn't matter.
Anyway she used to terrorise us with spot checks, day and night - nails, teeth, underpants...
Underpants?
- Неважно.
В общем, она всё время донимала нас выборочными проверками, днём и ночью - ногти, зубы, трусы...
- Мне до сих пор снятся кошмары, в которых я просыпаюсь и вижу её рябое лицо в моих...
Скопировать
Oh, speaking of trip back, look what I got here.
Terrorise your kids with these.
I got them in France when I was over there.
Кстати, о возвращении, смотри что у меня есть.
Терроризируй ими своих детей.
Я купил их во Франции, пока был там.
Скопировать
Look, I love your kids. I do.
But they live to terrorise me.
You trained them well.
Я обожаю твоих дочек.
Но они жизни мне не дают.
Твоя школа.
Скопировать
Secure the Prince's safety.
How dare he terrorise my sons? !
We're going into sanctuary.
Проводите принца.
Как он мог так поступить с моими сыновьями?
Мы отправляемся в убежище.
Скопировать
They debase our so-called civilisation and defy every boundary of humanity left to us.
Sandra Mullins can only be described as a malignant sadist, who did so with the intent to traumatise, to terrorise
And we intend to prove, without doubt, that that person was Liam Foyle.
Они позорят нашу так называемую цивилизацию и выходят за рамки всего человеческого, что в нас осталось.
Того, кто отнял жизнь Сандры Маллинс можно назвать не иначе как злостным садистом, который совершил это с намерением покалечить, запугать и причинить как можно больше боли и страданий.
И мы намерены доказать, что, без сомнения, этот человек - Лиам Фойл.
Скопировать
The Greeks are deeper inland than I thought.
They terrorise the people and burn the towns.
We used to be one country, now we are constantly at war.
Греки зашли дальше, чем я думал.
Они терроризируют жителей и жгут города.
Мы были одной страной, теперь постоянно воюем.
Скопировать
You think I'm going to let that bitch look after me?
I will not let that fucking woman terrorise me!
Why are you looking like that?
Думаете, я позволю этой стерве присматривать за мной?
Я не позволю этой чёртовой старухе терроризировать меня!
Чего вы так на меня смотрите?
Скопировать
Our bombs created a fire storm that killed 50,000 civilians.
For no particular reason that I can think of, except to terrorise a nation.
Yeah, well, the Germans should've thought of that before they started the bloody war.
Наши бомбы убили более 50 тысяч гражданских.
Без какой-либо на то причины, Кроме устрашения.
Ну, немцы должны были подумать об этом, прежде чем развязывать войну.
Скопировать
Every year, you pick your guy, who suffers more than any other intern.
Terrorise one, the rest fall in line.
I get it, I respect it, but George O'Malley's a puppy.
Каждый год ты выбираешь парня, и он страдает больше остальных интернов.
Терроризирую одного, а остальные становятся послушными.
Я понимаю, я уважаю этот метод, но Джордж О'Малли наивен и неопытен.
Скопировать
She patrolled the forest, destroying the snares that the local people had set to catch small antelopes because they might hurt the gorillas.
And she began to terrorise the local people.
She kidnapped them, spat on them and hit them.
Она патрулировала лес, уничтожала ловушки, которые ставили местные жители, чтобы ловить маленьких антилоп, потому что они могли навредить гориллам.
Она стала терроризировать местных жителей.
Она похищала их, плевала на них и била их.
Скопировать
He made people think he could communicate with the dead.
And he used it to terrorise them.
Not just the inmates.
Он убедил людей, что может общаться с мертвыми.
И использовал это, чтобы потакать ими.
Не только больными.
Скопировать
This is how you get what you want, isn't it?
You terrorise people.
You destroy them.
Ах вот как ты поступаешь как хочешь?
Терроризируешь людей.
Уничтожаешь их.
Скопировать
Where's the superglue?
You've done nothing but terrorise me for weeks.
And I've had enough. I've had enough.
√де суперклей?
ѕравильно. "ы только и делал, что пугал мен€ последние недели.
" с мен€ хватит. — мен€ хватит.
Скопировать
It must've been premeditated.
We've been abducted by a psychopath whose intention is to terrorise, torture and terminate our existence
- No.
Ёто должно быть было подстроено.
Ќас похитил психопат, цель которого - пугать нас, пытать и в итоге прекратить наше существование.
- Ќет.
Скопировать
You knew James Tyler had made threats against Mr Spector's life.
You knew he was at large armed with a gun he'd used to terrorise his wife and the other women at the
Why was Mr Spector standing out in the open and not being held inside a police vehicle?
Вы знали, что Джеймс Тайлер ранее угрожал мистеру Спектору.
Вы знали, что он разгуливает повсюду, размахивая пистолетом, терроризируя свою жену и других женщин из убежища.
Почему же мистер Спектор находился не в полицейской машине?
Скопировать
Knowing my brother, he'll have eaten the whole journey.
Try not to terrorise him.
Excuse me.
Зная брата, могу предположить, что он всю дорогу есть будет.
Постарайся не терроризировать его.
Прости.
Скопировать
But, in the process, this changed the way people saw and understood terrorism.
image of an evil tyrant at the head of a rogue state who became more like an archcriminal who wanted to terrorise
All the politics and power dropped away.
Но в результате это изменило восприятие и понимание людьми терроризма.
Вместо насилия, рождённого в политической борьбе за власть, он был заменён более простым образом злого тирана во главе страны-изгоя, ставшего похожим на злодея-главаря, терроризирующего весь мир.
Вся политика и власть отпали.
Скопировать
In any case this is not working.
The only thing you achieved was to terrorise them.
I want you to leave
В любом случае, толку от этого мало.
Единственное, чего ты добилась, запугала их до смерти.
Я хочу, чтобы ты ушла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов terrorise (тэрэрайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы terrorise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэрэрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение