Перевод "red flags" на русский
Произношение red flags (рэд флагз) :
ɹˈɛd flˈaɡz
рэд флагз транскрипция – 30 результатов перевода
You're talking on the phone and you use the word, "bomb," "president," "Allah,"
any of a hundred key words, the computer recognizes it, automatically records it, red flags it for analysis
You know the Hubble Telescope that looks up to the stars?
Ты говоришь по телефону слова, например "бомба," "президент," "Аллах,"
любое из сотни слов, и компьютер автоматически, записывает твой голос, это было 20 лет назад.
Ты слышал про телескоп Хаббла, который направлен прямо на звезды?
Скопировать
Good night.
Sure, I saw some red flags-- divorced, French and almost uncomf ortably handsome-- but I f elt like I
The next morning I was brought back down to Earth... as I confronted that eternal puzzle... a closet full of clothes, nothing to wear.
- Спокойной ночи.
Я понимала, что нужно быть начеку... француз, холост и красив до невозможности... но мне казалось, что у меня выросли крылья.
Следующим утром меня вернула на землю... вечная женская дилемма... полный шкаф вещей, а надеть нечего.
Скопировать
Otherwise healthy Tok'ra operatives suffered extreme behavioural episodes, each ending in suicide.
- No red flags went up for anyone?
- This weapon has not been used before.
У здоровых оперативников ТокРа... происходили внезапные изменения поведения, и всё кончалось самоубийством.
- И это никого не насторожило?
- Такое оружие ещё не применялось.
Скопировать
Don't the struggles count, the strikes, union disputes?
Strikes aren't enough for me, nor union activism, nor "May Days" with their red flags.
Maybe in 1948.
А забастовки и профсоюзные дискуссии ты борьбой не считаешь?
Забастовок для меня недостаточно, как и активности профсоюзов, как и "Майских демонстраций" с красными флагами.
Может быть, они были нужны в 1948-м.
Скопировать
Well, that's good for you, Bud.
They're always looking for red flags.
Gekko's always getting checked by 'em.
Это хорошо для тебя, Бад.
Они как быки, всегда видят красный флаг.
Тщательно проверяют Гекко.
Скопировать
The Communists threw him out of his house, said he had a bad background.
They're witnessing some movement called "Three Red Flags".
They took all the iron in our hometown.
Коммунисты выселили его из дома, сказали, что у него сомнительное происхождение.
У них там какое-то движение – "Три красных флага".
Они собрали всё железо в их родном городе.
Скопировать
The Planet Starbucks.
I need you out of town this week to cover some red flags.
It must have been Tuesday.
Планета Старбакс.
Тебе придется съездить в командировку. Возникли срочные дела.
Это было во вторник.
Скопировать
If your friends had been a little more thorough... they would've seen right through my false ID.
Then all the red flags would've gone off--
Quantico, NSA, ViCAP, all the rest.
Если бы твои друзья были не много по-умнее... они могли бы заметить мои фальшивые документы.
Тогда все красные флаги должны были исчезнуть--
Quantico, NSA, ViCAP, все остальные.
Скопировать
The check is being processed, but nonetheless, some red flags have been raised.
What do you mean, red flags?
Well, it's an unusually high payout for a simple life-insurance policy.
Чек обрабатывается... тем не менее, был поднят красный флажок.
Что значит - красный флажок?
Для обычного страхования жизни сумма очень большая.
Скопировать
Hotel Adlon, Wedding, Kaiserdamm!
Red flags!
Nice flags, good quality.
Отель "Адлон", Веддинг, Кайзердамм!
Красные флаги.
Хорошие флаги, хорошее качество.
Скопировать
That's why I hired a private investigator to look into my own background.
He'll spot any red flags before G. E. Does, and that way I should be able to stay ahead of this.
You hired someone to investigate yourself?
Вот почему я нанял частного сыщика, покопаться в моем прошлом.
Он выследит все неприятные моменты до проверки ДжиИ, и таким образом я буду подготовлен.
Ты нанял кого-то, чтобы следить за тобой?
Скопировать
It's imperative that I speak with Jeremiah immediately.
The check is being processed, but nonetheless, some red flags have been raised.
What do you mean, red flags?
Мне нужно срочно поговорить с Джеремайей.
Чек обрабатывается... тем не менее, был поднят красный флажок.
Что значит - красный флажок?
Скопировать
Okay.
No red flags.
He actually lives pretty modest for someone with a trust fund.
Хорошо.
Поступила информация о финансовом состоянии нашего жениха.
Для человека с трастовым фондом, он живет достаточно скромно.
Скопировать
I did my best.
Just too much history, too many red flags.
If I went to the board, they'd make me chief.
Я сделал все, что мог.
Слишком много всяких моментов в прошлом.
Если я пойду к правлению, они назначат меня шефом.
Скопировать
And?
No red flags, but there is one problem.
Air marshal.
И что?
Ничего необычного, лишь одна проблема.
Сотрудник безопасности.
Скопировать
And you decided to start your campaign by downsizing the desk inventory?
Miss Lane I've been, uh, reading through the personnel files to identify any red flags, and I understand
No.
И поэтому Вы начали свою промо-кампанию с того, что сократили парк рабочих столов?
Мизз Лэйн.. Я тут как-то пролистывал.. личные дела персонала.
И я так понял, у вас двоих образовался небольшой служебный роман? - Нет, сэр.
Скопировать
He pays more in alimony in a day than I make in an entire year.
There's no red flags on his phone records.
And I reinterviewed all of his colleagues.
Он платил алиментов в день больше чем я зарабатываю за год.
Ничего необычного в записях его звонков
И я снова опросила всех его коллег.
Скопировать
We believe it's Guy Martin.
He's crashed and the bike has set fire to a field, and that's one of the only times they'll put red flags
The team are pacing up and down, you can see the team boss' head down, not knowing what's going on.
Мы думаем, что это Гай Мартин.
Он упал, мотоцикл загорелся и поэтому сразу подняли красные флаги...
Ожидание мучительно для всех. Команда ходит взад-вперед, Директор команды с опущенной головой, не знает, что там происходит...
Скопировать
I got up to a sort of eleven second lead and then Guy had the crash.
You know, the red flags come out and you've got to come back and tune yourself back in, and get dialled
Two pence wire snaps off and the solder breaks and just puts you out of contention completely.
И тут Гай разбился. Красные флаги, и пришлось вернутся.
Снова настроиться на гонку собраться и приготовиться к рестарту. ...и на старте вести себя, как ни в чем не бывало. Потом вылезла эта проблема с килл-свитчем.
Чертов проводок за две копейки обломился и произошел обрыв контакта. И я выбыл из соревнований.
Скопировать
military training.
Highly qualified, no red flags.
Their plan is good.
военная подготовка.
Высококвалифицированные, ничего настораживающего.
Их план хорош.
Скопировать
Shot in the park, money in his car-- makes you wonder what else he did to get his jollies. Now that we know who he really is, I've asked Esposito to look into his financials.
Oh, speaking of red flags.
Hey, Demming.
выстрел в парке, деньги в его машине - заставляют задуматься, чем еще он занимался, чтобы развлечься теперь, когда мы знаем, кто он такой я попросила Эспозито проверить его финансовое состояние может, мы увидим там красный флажок
О, к разговору о красных флажках.
Привет, Демминг.
Скопировать
Anything come up on those background checks?
Still waiting on that, uh, bouncer from the club, and no red flags on anybody here.
Somebody's got a boyfriend.
Проверка данных по всем преступникам дала что-нибудь?
Все еще проверяю того вышибалу из клуба А вот на этих совсем ничего.
У кого-то появился парень
Скопировать
Perfect performance reviews, perfect credit reports.
Even the best employees raise some red flags.
Deans is working awfully hard to fly under the radar.
Отличные отзывы руководства, отличная кредитная история.
Даже у самых лучших работников есть что-то, что вызывает подозрение.
Динс очень сильно старается не привлекать к себе внимания.
Скопировать
Uh, he used one of those voice-scrambler thingies.
So, just a couple red flags.
It gets worse.
Он использовал речевой скрамблер.
Всего лишь пара причин насторожиться.
Все еще хуже.
Скопировать
Radical environmentalists, fanatical Malthusians, tree-huggers, whatever you want to call them, this is an ideology of genocide which can be documented exhaustively, ad nauseum, out of their own statements.
When Gore said that the science is settled, that raised red flags amongst the media and then, also amongst
Other scientists then started to look at it, and of course the more they looked at it, the more they realized: no, science is never settled.
Это идеология геноцида, что может быть подтверждено исчерпывающе, доотвращения,их собственнымизаявлениями.
Когда Гор сказал, что научный спор урегулирован, это вызвало вопросы в средствах массовой информации, а затем и у многих других людей, которые знали, что это не было правдой.
Потом другие ученые начали уделять этому внимание, и, конечно, чем больше они задумывались, тем больше понимали: нет, научный спор не урегулирован.
Скопировать
As you can imagine, we spend a lot of money On counter-intelligence.
And any probe into our finances Raises red flags.
So...
Ты можешь себе представить, какую кучу денег мы потратили на контрразведку.
И любая проверка наших финансов вызовет глубокие подозрения.
Так ...
Скопировать
Yeah, so, listen, while you were gone, Colonel young asked me to do psych evaluations On the entire crew,
Assess people's state of mind, Any red flags That we might need to be aware of.
Yeah, that's a good idea.
Да, слушай, пока тебя не было, полковник Янг попросил меня провести психотесты у всего экипажа.
Оценить психические состояния, выявить, чего нам стоит опасаться.
Да, хорошая идея.
Скопировать
Can you run the names and, um...
And notify me if any red flags come up?
Sure.
- Можешь проверить их имена и, эмм...
И сообщить мне, если найдешь что-нибудь интересное?
Конечно.
Скопировать
How are we doing on vendors and staff?
No red flags yet.
Hey, so what's it like in there?
Как у нас дела с продавцом и персоналом?
Еще нет красных флагов.
Эй, так что это здесь такое?
Скопировать
But the key factor here is these are essentially just mortgages.
willing or allowed to do in any other circumstance, thereby pushing the risk profile without raising any red
Now... Thank you, Mr. Sullivan. Sit down.
Но суть в том, что, в принципе, это лишь закладные.
Это позволило нам выйти за рамки возможностей, которые мы хотим или можем себе позволить в другой ситуации. Но теперь риски непомерно завышены, а тревогу, тем не менее, никто не бьёт.
Итак, спасибо, мистер Салливан, садитесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов red flags (рэд флагз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы red flags для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэд флагз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
