Перевод "флаг" на английский
Произношение флаг
флаг – 30 результатов перевода
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Он же два года спустя должен вернуться менее скромно, на Американской выставке 1959 года.
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
It returned less innocently, two years after the American Expo of '59
Скопировать
Лягу в постель.
Я оставил в поле флаг для процессии.
Я схожу и заберу его.
I'm going to bed.
I Ieft the banner in the field.
I'II go get it.
Скопировать
Король приказал бить в барабаны.
Вставайте под наш флаг.
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
The king makes the drums sound.
Run close to our flag.
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
Скопировать
Капитан.
Наш флаг.
Флагоносцев все время убивают.
Captain.
Our flag.
The flag holder gets always killed.
Скопировать
Итак, кому?
Кто будет нести флаг?
Никто, а?
So, who's coming?
Who will hold the flag?
Nobody, huh?
Скопировать
Не только ехать.
Вы будете впереди нас размахивать флагом.
Вы!
Not just that.
You'll precede us by waving the flag.
You!
Скопировать
Они идут прямо в когти льва...
Флагоносец, я вверяю вам флаг.
Вы отвечаете за него своей жизнью.
They're coming straight to the lion's scythes...
Flag holder, I'm entrusting you the flag.
You'll respond with your life.
Скопировать
Сукины дети!
Вперед, машите флагом.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
Sons of bitches!
Come on, wave the flag.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
Скопировать
Вперед, машите флагом.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
Держите его высоко!
Come on, wave the flag.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
Hold it high!
Скопировать
Не двигайся, ты, глупец!
Береги флаг.
Я возвращаюсь.
Don't move, you stupid!
Take care of the flag.
I'm coming.
Скопировать
Если они сломят меня, забудь обо мне.
Думай о флаге.
Сохрани его.
If they overpower me, forget about me.
Think about the flag.
Keep it safe.
Скопировать
Прочь!
Флаг!
Альчибиаде!
Away!
The flag!
Alcibiade!
Скопировать
Это не ваша ошибка.
Вы должны были спасти флаг.
Это было вашей обязанностью.
It's not your fault.
You had to save the flag.
That was your duty.
Скопировать
-Ты что, барабанщик?
Это флаг государства?
Я проучу тебя!
- Are you the guy with the drum? - Yes, I am.
With our national flag?
You bandit! Guard! - Inside!
Скопировать
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг
Дедушка, а взрослеть приятно?
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Grandpa, is it nice to grow up?
Скопировать
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих
Можете себе представить, капитан?
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
Can't you imagine it, captain?
Скопировать
Это всё Лоуренс, сэр.
Весь город увешан арабскими флагами.
– Когда?
Lawrence is behind it, sir.
The whole town is plastered with the Arab flag.
- When?
Скопировать
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Клэр, отойди!
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war... "in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Clare, come away.
Скопировать
Столица моя, ты ждёшь меня!
Солнце на флагах, серые массы.
О, возвращение! Триумфальное возвращение!
My capital is waiting for me.
Sun on my flags, the air with shouts is rent...
Oh, triumphant return!
Скопировать
Полный вперед.
Поднять мой флаг.
Пираты!
Full speed ahead.
Hoist my flag!
Pirates!
Скопировать
Похоже на испанское.
Корабль без флага.
Это пираты.
It looks Spanish.
This ship fly no flag.
It's a pirate boat.
Скопировать
Рулевой ко мне!
Поднимите потругальский флаг.
- Неужели мы убегаем?
Tiller to port!
Hoist the Portuguese flag.
- Are we running away?
Скопировать
Возвращаемся в Сан-Сальвадор.
Поднять португальский флаг!
Добро пожаловать, капитан.
We go back to San Salvador.
Hoist!
Welcome, captain.
Скопировать
Да, сэр.
Наверху замка развевается трехцветный флаг.
Мой зять поместил его туда.
Yes, sir.
On the top of the castle the three-coloured flag is waving.
My brother-in-law put it there.
Скопировать
Вот это настоящий мужик!
Ну что, тогда за наш флаг, да?
Конечно.
A real mountain man, eh?
I trust you'll toast our noble banner, sir.
I sure will.
Скопировать
Ну что?
Похоже, у нас будет британская водокачка под арабским флагом.
Дело того стоило?
Well?
Well it seems we're to have a British waterworks with an Arab flag on it.
Do you think it was worth it?
Скопировать
Этот эпизод будет длиться целые 10 секунд.
- Вывесить вражеский флаг - одна из самых безумных вещей, которые кто-либо совершал в зале суда.
Уничтожьте флаг!
This sequence will last a good 10 seconds.
Flouting an enemy flag... is the craziest thing I've ever seen anybody do in a courtroom.
Marshal, destroy that flag.
Скопировать
- Вывесить вражеский флаг - одна из самых безумных вещей, которые кто-либо совершал в зале суда.
Уничтожьте флаг!
- Минута молчания в память жертвам войны в Юго-Западной Азии!
Flouting an enemy flag... is the craziest thing I've ever seen anybody do in a courtroom.
Marshal, destroy that flag.
A minute of silence for the war-dead of the battlefieds of South-East Asia!
Скопировать
Высылаем парламентёров!
Опознавательный знак - белый флаг!
Внимание, просим прекратить огонь!
We're sending out truce envoys.
You'll recognize them by a white flag.
Attention! We ask to cease fire!
Скопировать
Что?
Товарищ маршал, гитлеровцы выбросили белый флаг.
Повтори.
What?
Comrade Marshal. The Hitlerites put out a white flag, they're surrendering.
Repeat it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов флаг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы флаг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
