Перевод "укачивание" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение укачивание

укачивание – 30 результатов перевода

Нет.
Это пластырь от "укачивания"?
Должно быть, я забыла отклеить его.
No.
Is this a motion sickness patch?
I must've forgotten to take it off.
Скопировать
Нам стоит приклеить ей снова ее скополаминовый пластырь.
Она не может носить пластыри от "укачивания" всю оставшуюся жизнь.
Нет, но раз он облегчает ее состояние, это сужает нам поиск.
We should put her back on the scopolamine patch.
She can't wear motion sickness patches for the rest of her life.
No, but if it does relieve her symptoms, it'll narrow down our search.
Скопировать
Это рак груди.
С каких пор, рак груди лечится препаратами от "укачивания"?
Не лечится.
It's breast cancer.
Since when is breast cancer treatable byion sickness meds?
It's not.
Скопировать
Сэп присмотрит за этим. "Дерамин".
Это от укачивания.
И для секса пригодится.
THE SAP WILL SEE TO THAT.
IT'S FOR MOTION SICKNESS.
WELL, THAT SHOULD TAKE CARE OF THE SEX.
Скопировать
Он дал мне денег.
Против укачивания купим таблетки, и у нас останется еще на два билета.
Тебе не нужно два.
I got some money from him.
Enough for the trip. After we get airsick pills, we'll still have enough for 2 tickets.
You won't need two.
Скопировать
Он сказал, что пустил газы!
Нахрена ему пакет для укачивания?
Это все, что мы можем предложить
(Lennart) He had gases, he said!
What the hell do you give him a nausea bag for?
That's the best we can do.
Скопировать
Будет весело.
Ведь тебе нужно лекарство от укачивания, чтобы залезть в ванну.
- Найлс. - Здравствуй.
[DOORBELL RINGS]
Should be fun. You need a Dramamine patch just to get into the bathtub.
- Ah, Niles.
Скопировать
Нет, это - скополамин.
Препарат, применяемый при укачивании.
А пузырек от капель - для прикрытия.
No, it's scopolamine.
It's a chemical used for motion sickness.
This eyedrop bottle's a front.
Скопировать
Всего-то?
Я думала, ты всё ещё страдаешь от укачивания.
Нет мисс, меня не укачивало, я просто ничего не соображала от страха.
Is that all?
I thought you were still suffering motion sickness.
Oh, no, miss, I wasn't ill. Just terrified out of my wits.
Скопировать
Это позволит активировать мышцы.
Витамины, антидепрессант, от укачивания, капли для глаз, бутылка воды
батончик мюсли.
That'll kick-start muscle action.
Full-spectrum vitamin shots, mirtazapine anti-nausea meds, alkaline eye-hydration, a bottle of water, and a--
and a granola bar.
Скопировать
Что ты там съел?
Таблетку... от укачивания.
Лёгкое успокаивающее.
What are you taking?
Just some, uh... motion sickness pill.
It's a mild sedative.
Скопировать
Так что, если вы собираетесь взять меня на руки и пронести по кафетерии, прошу, воздержитесь от этого.
Мне неприятны головокружительная высота укачивание, и тот факт, что ваши шеи будут касаться моей задницы
Кроме шуток, мои поздравления, Шелдон.
Now, if your plan is to hoist me on your shoulders and carry me around the cafeteria, please refrain.
I don't care for heights, motion sickness or the thought of your necks touching my buttocks.
Seriously, congratulations, Sheldon.
Скопировать
Хорошо, это..это был вопрос.
Слушай, у меня нет ничего от укачивания, но, эм, я дам тебе воды.
Ох.
Okay, that-that was a question.
Look, I don't have anything for motion sickness, but, uh, I got some water.
Oh.
Скопировать
Люблю читать, когда занимаюсь.
Спасает меня от укачивания и тошноты.
Не могу выбросить из головы эту книгу.
Does he know who I am?
Is he trying to get rid of me?
I'm just looking to change up my workout.
Скопировать
Я всё перепробовал, чтобы его успокоить...
Укачивание.
Бутылочку.
I tried everything to calm him down--
Bouncing.
Bottle.
Скопировать
Вот, у вас тут аварийный комплект.
Это хорошо, я вспомнил, что я должен принять немного средства от укачивания только в качестве меры предосторожности
Где-то там, одна из этих.
Uh, you got an emergency kit here.
That's good, which reminds me, I should take a little bit of the old motion sickness medication just as a precaution.
There we go, and one of these.
Скопировать
Помогало моей сестре от усталости, когда она была беременна.
Слабое укачивание, без побочных эффектов.
Это...очень мило.
Helped my sister with exhaustion when she was pregnant.
Gentle Buzz, no side effects.
That's... really sweet.
Скопировать
Я её для тебя найду.
- Пластырь от укачивания?
- Мне не нужен.
I'm gonna find it, all right?
All right. You got your sea-sick bands?
I don't need them.
Скопировать
Ты укачал ее.
- Я провел последние три недели, отучая.. ее от разных вспомогательных приемов для сна, и укачивание
Ты не прочел ни одной книги про сон?
You rocked her.
- I spent the last three weeks breaking her from her sleep crutches, the worst of which is rocking.
Did you not read any of the sleep books?
Скопировать
Сегодня только наш день.
Я купил у Муна сэндвичи, я арендовал этот тревожно маленький парусник, взял таблетки от укачивания.
Теперь мне нужен только инструктор.
Today, however, is all about us.
I got sandwiches from Moon's, I've rented this alarmingly little sailboat, I've taken a fist full of dramamine.
Now all I need is an instructor.
Скопировать
А может, Ширли Темпл? (прим. название коктейля)
Вряд ли драмамин (прим. препарат от укачивания) и выпивка сочетаются
Вряд ли драмамин и с клюквенным соком сочетается
How about a Shirley Temple, then?
I don't think Dramamine and booze go together.
I don't think Dramamine and cranberry juice go together, either.
Скопировать
Вот блин.
Спорим, теперь микстура от укачивания кажется не таким уж плохим выбором.
Вы двое, только дайте знать, у меня тут полно сиропчика "спокойной ночи".
Aw, man.
Bet carsick medicine sounds real good now.
VIRGINIA: You two just give the signal and it's nighty-night juice all around.
Скопировать
Но тебя укачало, и мы дали тебе таблетки.
Это не только спасло тебя от укачивания, но ты потом проспал весь день.
И на следующее утро всё, о чём ты мог рассказать, это о чудесном времени, проведённом в Мире Озёр.
But you got carsick, so we gave you medicine.
Not only did it knock you out for the drive, you slept through the whole day.
VIRGINIA: And the next morning, all you could talk about was what a great time you had at Lake World.
Скопировать
Теперь, когда об этом мы договорились, как ты планируешь это провернуть?
Потому что у меня только упаковка жевачки, таблетки от укачивания и готовая улыбка.
Я работаю над этим.
Now that we got that taken care of, how do you plan on doing this?
'Cause all I've got is a pack of gum, some Dramamine and a ready smile.
I'm working on it.
Скопировать
Ты умеешь собирать пазлы?
Все приняли лекарство от укачивания? Поспешите.
Ого.
Listen. Are you good at puzzles?
Everybody take their seasickness pills?
Come on, guys. Wow.
Скопировать
Что это?
Пилюли от укачивания.
А от них не уснёшь?
- What are these?
- Motion sickness pills.
Don't they make you drowsy?
Скопировать
УИТНИ Что?
потому что грудь стала больше - блузка еле сходится, а ещё вас тянет на солёное, и на вас пластырь от укачивания
УИТНИ Но я девственница.
What?
I know because of the tight shirt stretched over the swollen boobs, the salt craving you imported into the clinic, the motion sickness patch that doesn't do anything for the kind of sickness that you feel in the morning.
I'm a virgin.
Скопировать
Намного лучше, спасибо.
Прости меня, насчёт того эпизода с укачиванием в самолёте.
Не лучшее время для меня.
Um, much better, thanks.
Sorry about that whole airsickness episode.
It wasn't my finest hour.
Скопировать
Да.
Тебе еще надо принять драмамин (Драмамин - жевательные таблетки от укачивания).
Ох, кого-то здесь укачивает?
Yeah.
You still gotta take your Dramamine.
Oh, does somebody get a little motion sickness?
Скопировать
Эй, ты заставила меня побегать!
Ну же, я купил свои таблетки от укачивания.
Где твои сумки?
Hey, you had me going there!
Come on, I've got my travel pills.
Where's your bags?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов укачивание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укачивание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение