Перевод "помешанный" на английский

Русский
English
0 / 30
помешанныйmadman insane crazy mad madwoman
Произношение помешанный

помешанный – 30 результатов перевода

Я это чувствую.
Но есть те, кто попытается ей помешать.
Наша цель не будет достигнута, пока девчонка не загадает все желания.
I can feel it.
There are those who will try to stop her.
What we want can't be accomplished until the girl's made all her wishes.
Скопировать
И когда это нас останавливало?
Нам не помешает сменить обстановку.
А еще там будет хлеб.
Since when has that ever stopped us?
We could both do with a little change of scenery.
And more importantly, some of that bread.
Скопировать
И после того, как ты его спросишь, после того как ты высверлил некоторые ответы из него, как те, действительно ли у тебя есть семья, это тот, кого ты можешь убить.
Ты можешь обернуть его в пластик и положить в мусорный контейнер и он никогда не помешает тебе снова.
Хак, посмотри на меня.
And after you've questioned it, after you've drilled some answers out of it, like whether or not you have a family, it's something you can kill.
You can wrap it in plastic and put it in a dumpster so it never bothers you again.
Huck, look at me.
Скопировать
Ты даже не представляешь, насколько все это серьезно?
Мы использовали "Майнкрафт", чтобы помешать родителям смотреть шоу об убийствах.
Вы про "Инвестигешн Дискавери"?
You have no idea what this is about, do you?
We were using Minecraft to block our parents from watching spousal homicide shows.
Like Investigative Discovery?
Скопировать
Он выпотрошит нас обеих.
Сучка, немного смысла бы не помешало.
Что, черт возьми, это такое?
He'll ravage both of us.
Bitch, you don't make a bit of sense.
What the hell is that thing?
Скопировать
Просто я думала, ты уже ушел.
Надеюсь, я не помешала.
Все в порядке.
I-I just... I thought you'd be gone by now.
I hope I'm not intruding.
Oh, it's okay.
Скопировать
Сэр, вы в этом замешаны?
Мы с Джеймсом решили, что фильму не помешают подлинные детали.
Вы поужинаете с нами сегодня вечером?
Sir? You're participating in this?
James and I agreed that the moving picture could use a touch of authenticity.
Would you have dinner with us this evening?
Скопировать
Опять?
Приближаются перевыборы и Джемм пытается выдумать способ мне помешать.
На прошлой неделе он попытался указать меня в бюллетене как "Лесли Задолицо Гитлер IV".
Again?
The recall election is coming up, and Jamm keeps trying to figure out ways to screw me over.
Last week, he tried to have me listed on the ballot as "Leslie Buttface Hitler the Fourth."
Скопировать
Ты точно хочешь остаться в этой старой хижине?
Ей бы ремонт не помешал.
У нас с тобой очень разное понимание слова "старое"
Are you sure you want to stay in this old cabin?
It's a bit of a fixer-upper.
You and I have very different definitions of "old."
Скопировать
Ты не выглядишь на 200 лет.
Но переодеться тебе не помешает.
Участок 27, есть вызов.
You look good for 200.
But a change of clothes wouldn't hurt.
Unit 27, citizen flag down.
Скопировать
Это было везением.
Ну, везение нам сейчас не помешает.
Так мне звонить ей?
It was a lucky guess.
Well, we could do with a bit of luck right now.
Do you want me to call her or not? No!
Скопировать
Охренеть, как мило. О расизме вообще молчу.
Знаешь, после такой недельки нам не помешают хорошие новости.
- Что случилось, ма?
Isn't that lovely, not at all racist.
I tell you what, we could do with a bit of good news after the week we've had.
What's wrong, ma?
Скопировать
Занято.
Я помешаю.
Входи и устраивайся.
Busy.
I'm interrupting.
Come and go as you please.
Скопировать
Выходные для Крэмпов обещали быть угрюмыми.
Хоть во время барбекю распогодилось, это не помешало нам с Чедом насладиться "Звёздными войнами 5".
Это неправда.
It was gonna be a very stormy weekend with the Kremps.
(Thunder rumbles) Even though it rained during the big barbecue, it didn't stop me and Chad from reciting "Empire Strikes Back" by heart.
(Both, robotically) No, no, that's not true.
Скопировать
– Что-то случилось?
Просто осторожность не помешает.
Я обойду вокруг.
Something up?
Just wouldn't hurt to be careful.
I'll call around.
Скопировать
Мистер Мэки, можно...ой, извините.
Я не вам помешал?
Если только не принес мне своих сладеньких шипунков.
Mr. Mackey, could I... Oh, hey, sorry.
Am I interrupting?
Not if you have some delicious farts for me.
Скопировать
Баттерс, по-моему, ты помешался на писюнах.
Это я помешался?
А как насчет HBO?
- Butters, you seem to be somewhat obsessed with wieners.
- I'm obsessed with wieners?
what about HBO?
Скопировать
-Мы теперь знаем её имя!
-Она и так уже достаточно помешала нашему расследованию.
Больше никаких отвлекающих факторов.
-We've got a name for her now.
She's disrupted our investigation enough already.
-No more distractions.
Скопировать
Спасибо, что была со мной.
Даже стадо диких лошадей не могло бы помешать мне быть здесь, сэр.
Даже дикое стадо.
Thank you for staying.
Wild horses, sir.
Just wild horses.
Скопировать
То же самое, что происходит каждый раз при погоне.
Переменный фактор помешал и было принято решение.
Мы обсудили наши действия и двигаемся дальше.
Same thing that happens every time we go kinetic.
Variables got in the way, and decisions were made.
We ran our after-action debrief, and we're moving forward.
Скопировать
Но что бы ни происходило, вы проходите через это вместе.
И не помешает иметь талисман.
Эй, все, мы завели собаку.
But no matter what happens, you go through it together.
And it doesn't hurt to have a mascot.
Hey, everybody, we got a dog.
Скопировать
- Возможно и так, но на него она смотрит по другому, нежели на тебя.
И это может помешать нашим планам.
Возможно, я была не мудра в выборе жениха для Ариадны.
Well, that might be so, but she looks upon him in a way she does not you.
And that will not serve our plans at all well.
Perhaps I was unwise in my choice of Ariadne's suitor.
Скопировать
Она такая же извращенная и ненасытная, как я. Правда?
Я думал ты говорил, что она одна из тех, кто помешан на компьютерах.
Так и есть.
She's every bit as kinky and as insatiable as I am.
Really? I thought you said she was just some computer geek.
She is.
Скопировать
До следующей недели устроить её в клинику не получится, так что до тех пор мы за ней присматриваем.
Врачу не помешало бы осмотреть её.
Ну, значит вызывайте врача.
We couldn't get her into rehab until next week, so we're looking out for her until then.
Might be a good idea for a doctor to take a look at her.
TARA: Yeah, you should get one.
Скопировать
К тому же, кексы - прошлый век.
Ну, как и цветочки, но... это же не помешало вам так нарядиться.
- Эти две цветочные шалавы....
Plus, cupcakes are so over.
Well, so is blossom, but... It didn't stop you from wearing that outfit.
- Those flower power skanks over there...
Скопировать
Нет, это новое блюдо, и мы собрали идеальную целевую группу...
Чёрный, свинья и помешанный на здоровье.
Вы все знаете, кто есть кто.
No, it's a new dessert, and we've assembled the perfect focus group...
A black man, a pig, and a health fanatic.
Y'all know who you are.
Скопировать
Они собираются выставить Кан Чхи на обозрение?
творится настоящий кошмар. мы должны любой ценой помешать этому.
Смотрите внимательно.
They're going to display Kang Chi out on the street?
Yes, it's really chaotic right now. If, by any chance, he tries to use Kang Chi to blackmail the Admiral, that must be stopped at whatever cost.
Take a good look.
Скопировать
Красавчик
Надеюсь, я не помешала.
Ты?
ÿGuapo?
I hope I'm not interrupting.
You?
Скопировать
- Это часы? - Да.
Для таких помешанных на науке, как Ким.
Ты считаешь количество планет в каждой четверти, это скажет тебе время.
- That's a clock?
- Yeah. For science geeks like Kim.
You count the amount of planets in each quadrant, it tells you the time.
Скопировать
Ничего, что... Ладно.
Нашему району не помешала бы передвижная клиника.
Знаете, часть борьбы за справедливость заключается в осознании, когда стоит сложить оружие и принять оливковую ветвь.
Was it... okay.
Our district could actually use that mobile medical unit.
You know, part of fighting for justice is knowing when to put down your weapons and accept an olive branch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов помешанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помешанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение