Перевод "no offense" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no offense (ноу офэнс) :
nˈəʊ əfˈɛns

ноу офэнс транскрипция – 30 результатов перевода

Truthfully, there is.
No offense, but please go home.
Interesting, if that's true, being cursed might be fun.
И вправду есть.
Не обижайтесь. Уходите лучше домой, пожалуйста.
Занятно, если это правда, то оказаться проклятым, наверно, весело.
Скопировать
Sorry about my behavior earlier.
No offense.
You forced me into it by not paying me.
Извини за то, что я так себя вёл.
Никаких обид.
Ты сам вынудил меня, когда не заплатил.
Скопировать
And how much cynicism! People like it.
no offense!
The Penal Code should...
Действовать смело, побольше цинизма.
Людям это нравится. Но и без уголовщины.
Кодекс мы должны чтить.
Скопировать
- I don't give a damn.
No offense meant, of course.
Well, no offense, you don't care.
- Да мне по фигу.
И говорите любезно, здесь приличное место.
"Говорить любезно", а тебе все равно по фигу?
Скопировать
No offense meant, of course.
Well, no offense, you don't care.
Jack, come on.
И говорите любезно, здесь приличное место.
"Говорить любезно", а тебе все равно по фигу?
Джек, давай!
Скопировать
I wouldn't have estimated your total that high.
No offense intended, but you don't have the look of murder in your eye.
Like that buzzard over there.
Я бы не сказал по тебе, что так много.
Не хочу тебя обидеть, но в твоих глазах нет взгляда убийцы.
Как например, вон у того парня.
Скопировать
I brought Bess a little cabbage soup.
No offense. I know you're a wonderful cook and you're feeding her well.
- Uh, she's out buying TV dinners.
Мне ужасно жаль.
Я во всём виноват.
Нет, всё нормально.
Скопировать
You know, that's one of our old locker room jokes.
No offense meant, ma'am.
No, there's nothing quite like an old locker room.
Может, вот им?
Мне трудно заставить людей, что-то делать. - Со мной у тебя хорошо получается.
- Рода, пожалуйста? Хорошо, но я вам делаю одолжение в последний раз, Мэри Ричардс.
Скопировать
- The male animal has certain needs?
Well, no offense, but you're a little bit too skinny for me. - I am? - Yeah.
Zaftig.
Это похоже на букву 'H', да?
Это больше похоже на букву 'H' с буквой 'Ш' посередине... и буквой 'Г' сбоку.
Мне жаль, Мэри.
Скопировать
I see I hurt your feelings.
No offense I didn't mean to.
So, where're you going?
Обиделся, обиделся.
Не обижайся, я без всякого умысла.
Куда едете-то?
Скопировать
Now no offense Ingalls.
No offense meant at all.
It's just that bein' burned once, you fear the fire.
Вот теперь никаких обид, Ингаллс.
Никто в накладе не остаётся.
Просто один раз обжёгшись, начинаешь огня бояться.
Скопировать
It's not very polite to remind me of my age.
Even though I take no offense.
Get up!
Это бестактно с твоей стороны напоминать мне о возрасте.
Хоть я и не обижаюсь.
Пусти!
Скопировать
Hey, wait a minute.
No offense. Actually I didn't mean anything in particular.
- What do you want?
Подожди!
Не нужно обижаться, я не хотел ничего конкретного.
- Чего вы от меня хотите?
Скопировать
- No.
But no offense, you are Alex.
- Just call me Fido.
Но не с вами же, Алекс!
Прошу вас, зовите меня просто Фидо.
- Хорошо, Фидо.
Скопировать
You're a lovely girl.
No offense meant.
No offense taken.
Скажи, что Беднаж тебя прислал.
Красивая девушка из вас выросла. Не сердитесь.
Не сердитесь. Я вовсе не сержусь.
Скопировать
No offense meant.
No offense taken.
Here's to the director. I say...
Красивая девушка из вас выросла. Не сердитесь.
Не сердитесь. Я вовсе не сержусь.
За здоровье директора Беднажа.
Скопировать
You were an instigator, a partisan, and a Jew.
No offense, but...
like the rest of you.
Ты был против них, партизанил.
Да еще и еврей.
Не обижайся, как и все вы тут.
Скопировать
I don't hear anything.
This is no offense to your dad, but I was thinking there might be more.
I'm sorry.
Я ничего не слышу.
Это не в укор твоему отцу, но я подумала, что может быть что-то ещё.
Знаешь что?
Скопировать
Are you sure it's a new bump?
No offense, but I've always thought of Ben as a fairly bumpy-headed child.
It's okay if he bumps his head.
Ты уверен, что это новая шишка?
Я не настаиваю, но я не думаю, что Бен очень шишкоголовый ребёнок.
Это нормально, если он стукается головой.
Скопировать
I do not really like people wondering in and out of here.
No offense.
Safety
Мне не нравится, когда здесь бродят посторонние.
Не обижайтесь.
Безопасность.
Скопировать
I mean, robes, hoods.
I mean, no offense, but I've seen Vorlons with more fashion sense.
She did that on purpose.
Я имею в виду плащи, капюшоны.
Я не хочу никого обидеть, но я видел Ворлонов с большим чувством стиля.
Она это нарочно сделала.
Скопировать
You have to admit, she is rather mannish.
No offense, but if that is a woman... it does look like she was beaten with an ugly stick.
Really, Austin.
Согласись, что она довольно мужиковата.
Не обижайся, но если это женщина... то судя по всему, её кто-то изуродовал.
В самом деле, Остин... Подчинитесь красоте своих чувств и произносите слова.
Скопировать
flowers to my mother. -I'm too old for his shit.
-I mean, no offense.
-I can take care of myself.
- Я cлишкoм cтap для этoгo.
- He oбижaйся.
- Я мoгу o ceбe пoзaбoтитьcя.
Скопировать
Instead, I'm here with you.
No offense, but a moron pushing the last legal drug.
jameson, soda back.
Я сижу с вами.
Не обижайся, но ты всего лишь бармен, спаивающий своих гостей.
Джеймсон, дай содовой.
Скопировать
I mean, I really had to use their bathroom.
Frank, no offense, but this holiday's a little out there.
Hey, Kramer, you can't go.
Мне очень надо было в туалет.
Фрэнк, без обид, но этот праздник немного ни о чём.
Эй, Крамер, ты не можешь уйти.
Скопировать
It seems it's his stock in trade.
No offense.
Well, I am offended.
Похоже, что он торгует собой.
Без обид.
Что ж, я и так обижена.
Скопировать
You've gone too far.
No offense, Julie. Please, I don't need this aggravation.
We're gonna take a break. We'll get back to making out with the lesbians right after these words.
Ты зашла слишком далеко.
Без обид, Джули, но пожалуйста, без таких проблем.
Мы выйдем на короткий перерыв, и возвратимся к разбиранию с лесбиянками прямо после этой рекламы.
Скопировать
Well, I say if we wanna make any decent time, I say we ditch the cripple.
- No offense, man.
- None taken.
Ecли xoтим двигaтьcя быcтpo, нaдo избaвитьcя oт инвaлидa.
- He oбижaйся.
- He дoждeшьcя.
Скопировать
The devil.
You remember how much work it was when ally was born£¬ and£¬ you know... no offense£¬ but you were you
-AII right£¬ I'II quit softball.
Дьявол.
Ты помнишь сколько работы было, когда родилась Элли и ты знаешь... без обид, но ты был.... ты.
-Хорошо, я брошу софтбол.
Скопировать
Borg against Vulcan.
No offense, but you don't stand a chance if she decides to put up a fight.
It's my hope that the element of surprise will work in my favor.
борг против вулканца.
Не обижайтесь, но у вас нет ни единого шанса, если она полезет в драку.
Я надеюсь, что элемент неожиданности сработает в мою пользу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no offense (ноу офэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no offense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу офэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение