Перевод "флажок" на английский

Русский
English
0 / 30
флажокflag
Произношение флажок

флажок – 30 результатов перевода

Маленький, желающий быть барабанщиком мальчик.
Как скажешь, большой лысый треугольный флажок с надписью "мой первый барабан"...
Человек без методики.
Little wannabe drummer boy.
Whatever, you big bald-headed bourgee, "my first drum" having—
No-Method Man.
Скопировать
А почему?
Это синий флажок. На следующем круге он остановится.
- Боже мой! Я махала синим флажком?
Why not?
Well, it's blue, that means he is to stop at the next lamp.
Oh, lord, did I wave a blue flag?
Скопировать
Что ещё ему надо?
Мы уже идём на нашу встречу с ним, так что он скоро увидит зелёный флажок над Дейтоном.
- Я думаю его волновала игра его сына в бейсболе для малышей.
Now what?
We already moved the meeting up so he could watch the green flag at Daytona.
-I think it was his son's T-ball game.
Скопировать
- Нет!
- Когда вы не работаете, вы должны поднимать свой флажок!
- Я делаю то, что хочу!
- No!
- When you're not on duty, you have to put your flag up!
- I'll do whatever I want!
Скопировать
Подруга!
Флажок поднят, идишь?
Значит, я не работаю.
My friend!
The cover's up, see?
That means I'm off duty.
Скопировать
- Нет, карета занята.
- Но флажок поднят.
- И кем занята?
- No, the carriage is occupied.
- But the flag is raised.
- And occupied by who?
Скопировать
когда ему грустно?" — спросил я дальше... чтобы они яснее видели!
Что означает этот флажок? точно написанное кровью сердца на полотне неба.
А как выглядит "нет"?
"Why do people cry when they are sad?" I asked him. "Oh," said the child, "because their eyes have to be washed sometimes so that they can see more clearly."
What does that flag mean? It means yes. That is the lieutenant's "Yes" in red, like the red heart's blood drawn on the blue cloth of heaven.
How does "No" look, then?
Скопировать
Пустите меня! Пустите!
- Начальник станции уже поднял флажок.
- Быстрей!
Let me go!
Miller, the station master's got the flag up.
- Quick!
Скопировать
Маршам-ин-Вейл в двух шагах от Гудвуда.
Из окна моей спальни виден флажок, которым дают старт лошадям.
Ну, это совсем меняет дело, да.
- Marsham-in-the-Vale is next door.
The starter practically waves his flag out of my bedroom window.
Oh. That puts a different complexion on things.
Скопировать
-Да, сэр.
Опусти флажок.
-Значит, ты ехала ко мне?
- Yes, sir.
Drop that flag.
- You're on your way to see me? - Yes, Sidney, honest.
Скопировать
Смотрите, красный фложок.
Красный флажок!
Губки!
Look! A red flag!
We've got a red flag!
Hot Lips!
Скопировать
Чем ты на самом деле занимаешься?
Я потерял флажок, Тед.
Всего на секунду отвлекся, и он испарился.
What are you really doing?
I... I've lost the flag, Ted.
I just put it down for a second and the next thing it was gone.
Скопировать
Хочу себе сувенир на память об игре.
Добудь мне угловой флажок.
Добудь угловой флажок.
I want a souvenir of this game.
Go get me a corner flag.
Go get me a corner flag.
Скопировать
Добудь мне угловой флажок.
Добудь угловой флажок.
Хорошо.
Go get me a corner flag.
Go get me a corner flag.
Oh, yeah. Yes.
Скопировать
И присоединила её к Миссури.
Воткнула в землю свой флажок... и продала бусы туземцам.
У них там были бутерброды.
I claimed it for Missouri.
Planted my flag and sold beads to the natives.
They had sandwiches there.
Скопировать
Будь там!
Флажок!
Нарушение.
Be there!
Flag!
On the play.
Скопировать
Мои солдаты верили вам, они сражались за вас!
А для вас они всего лишь флажок на карте?
- Разрешите обратиться, герр генерал.
The men believed in you. They fought for you.
Are we nothing more than a flag on your God damned map?
- Excuse me, General.
Скопировать
Она задыхалась прекрасным воздухом свободы в Америке... И поэтому мы привезли её в вашу херовую страну
Вот, возьмите этот флажок Америки в качестве подарка
Эй, какого чёрта вы делаете?
It was choking on the sweet air of freedom in America, so we brought it back to your crappy country.
Oh, and here, take this American flag as a gift.
Hey! What the hell are you doing?
Скопировать
Ты выплюнул кусок креветки через всю комнату прямо в волосы моей матери.
И креветка торчала там, как флажок.
Боже мой.
You spat a piece of shrimp across the room and into the back of my mother's hair.
And she didn't even feel it because of all the hair spray, and it stuck in there like a tick.
Oh, my God.
Скопировать
Всё отлично, правда, Джейк?
Готов и свой флажок поставить на карту?
Пока что, мне остаётся только монетку подкидывать, выбирая шарагу.
All right, what do you think, Jake?
You ready to put your flag on the board?
At this point, it's just a coin flip between safety schools.
Скопировать
Трудно сказать, сэр.
Было сообщение, что во вражеских окопах видели наш флажок.
- Наш... флажок...
Well, it's hard to say, sir.
There was a report that one of our marker flags... was seen in the enemy trench.
- Mark... Flag...
Скопировать
Было сообщение, что во вражеских окопах видели наш флажок.
- Наш... флажок...
- Алло?
There was a report that one of our marker flags... was seen in the enemy trench.
- Mark... Flag...
- Hello?
Скопировать
- У нас есть дело на Олега Кирова.
На папке флажок "не трогать".
И дай мне свежий НАТОвский отчет о передвижениях русских агентов в Париже.
I think we'll do it ourselves.
If you want to speak to me, press that and wait.
GUILLAM:
Скопировать
Кто сказал вам, что в окопах были флажки?
Я слышал, как кто-то говорил, что видел один флажок, сэр.
- Кто?
Who told you there were marker flags?
I heard someone say they'd seen one, sir.
- Who?
Скопировать
Пожалуйста, пройдите со мной.
К сожалению этот красный флажок требует от меня, обратить внимания нашего отдела по расследованию дел
-Это тебе.
Come with me, please.
Unfortunately these kinds of red flags require me to refer your case to our fraud investigation department.
- This is for you.
Скопировать
Этот тачдаун стоил мне 10 штук!
Дом, там подняли флажок!
Ты посмотри на это!
That touchdown just cost me ten G's!
Dom, there's a flag on the play!
Oh, look at this!
Скопировать
Ты посмотри на это!
Флажок!
Он возвращается!
Oh, look at this!
A flag, a flag!
It's coming back!
Скопировать
Как прошли похороны, новобранец?
Пустил слезу, когда женушке вручили флажок?
- Ай.
How was your funeral, newbie?
Did you cry when they gave your wife that nice folded-up flag?
Hey-
Скопировать
- ОПЕК, Пиночет, ёбаный Акт о талонах на еду А потом родина протрубила в рог.
И в следующий момент он отъедается в баре колледжа Брин Маеур и прикалывает себе флажок на лацкан
В Брин Мауер есть юриспунденция?
OPEC, Pinochet, the fucking Food Stamp Act, then the motherland sang her mating call.
♪ Oh, say can you... ♪ Next thing, he's cramming for the bar at Bryn Mawr and snapping on a flag pin.
Does Bryn Mawr have a law school?
Скопировать
Никто из нас не сделал бы это вовремя.
Да, но... флажок исчез.
Ну, и кто взял его тогда?
None of us made it in time.
Yeah, but... flag is gone.
Well, who took it then?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов флажок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы флажок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение