Перевод "эмиграция" на английский

Русский
English
0 / 30
эмиграцияemigres emigrants emigration
Произношение эмиграция

эмиграция – 30 результатов перевода

-В 1948-м, на Последнем поезде. -А те, кто участвовал в Исходе - на корабле?
Эмиграция - не всегда Исход.
А ваша школа?
-And the Exodus happened on a ship.
Not every exodus is an Exodus.
What about school, your education?
Скопировать
Дурак, не будь здесь Сергея... ты и твой кузен были бы окоченевшими пиздарванцами.
проверил через службу по эмиграции, таможню, даже через гос. департамент.
Пора Джимми.
Fool, if it wasn't for Serge here... you and your cuz both would be cadaverous motherfuckers.
I went through INS, customs, even the State Department. Nothing.
It's time, Jimmy.
Скопировать
А потом... итальянские власти поместили меня в лагерь.
У вас при себе прошение об эмиграции в Аргентину?
Консул говорит, что не видит достаточных оснований, чтобы разрешить вам выезд.
But then I was sent here by the Italian authorities.
Do you have a letter of recommendation in order to emigrate to Argentina?
The consul says that the documents you've presented are not sufficient for your transfer to Argentina.
Скопировать
Я мистер Форе.
- Отдел эмиграции.
- Ладно, проходите.
- This is Mr Faure.
- This is immigration.
Ah, okay.
Скопировать
О чём ты думаешь?
- Об эмиграции.
- Что?
What are you thinking about?
Emigrating.
- What?
Скопировать
Наконец-то.
-Вы когда-нибудь думали об эмиграции?
-Нет.
We're not here to fool around.
Have you ever considered emigrating?
-No.
Скопировать
В доносах говорилось, что пастор призывает к миру и братству со всеми народами. Осуждает варварство войны и неразумность кровопролития.
Проверка установила, что пастор встречался с бывшим министром Краузе, который сейчас жил в эмиграции
У них наладились добрые отношения, однако никаких данных, указывающих на политическую связь пастора с Краузе, в деле не имелось.
They affirmed that in his sermons Schlagg was calling for peace and friendship among all the peoples, denouncing barbarian wars and bloodshed.
The objective check-up established that the pastor had met with the former Minister Krauze who was living in emigration in Switzerland.
They were on friendly terms, but nothing pointed to the pastor's political connection with Krauze.
Скопировать
... А потом этот так называемый эксперт из комиссии ещё заявляет нахально:
пуэрториканцев так волнуют жилищные условия..." "... и нехватка рабочих мест, то им надо поумерить пыл с их эмиграцией
Я знаю этого идиота.
Then this so-called expert from the... commission had the nerve to say:
"lf the Puerto Ricans are so concerned about sub-level housing... and lack of employment, they should... show more constraint in emigrating."
I knowthat idiot.
Скопировать
Это явно тянет на 9 балов по моему личному дерьмометру.
жаль, тебя не было здесь в 1968 в Зеронскую эмиграцию.
Тебя тогда еще и на свете не было.
This definitely rates a 9.0 on my weird-shit-o-metre.
Should've been here for the Zeronion migration in 1968.
I guess you weren't even alive in '68.
Скопировать
- Она акционерка.
Общество эмиграции в Америку.
В смысле, для тех, кто желает уехаты.
- She is a shareholder.
In a company for emigration in America.
It helps people if the want to go there.
Скопировать
Я не хотел вас напугать, милорд.
Последние отчеты об эмиграции.
Они боятся, что мы еще хуже Харконненов.
I didn't want to startle you, Milord.
The latest emigration reports.
They fear our regime will be as bad as the Harkonnens'.
Скопировать
Ваша виза давно просрочена.
Вы нарушили закон об эмиграции
Вы больше не сможете въехать в США.
Your visa expired years ago.
You've broken the immigration laws.
You won't be able to return to the United States.
Скопировать
Это была группа межгалактических беженцев.
Они предложили объявить Землю территорией, открытой для эмиграции.
Смотрел кино Касабланка?
They were a group of intergalactic refugees.
Wanted Earth as an apolitical zone for creatures without a planet.
You ever see Casablanca?
Скопировать
Я думаю вам лучше дождаться приезда дяди Джека.
Я знаю, он хотел поговорить с вами относительно вашей эмиграции.
Относительно моего чего?
I think you had better wait until Uncle Jack arrives.
I know he wants to speak to you about your emigrating.
About my what?
Скопировать
Решением данной проблемы будет отзыв Национальной Гвардии от границ.
Эта уловка подорвет не только нелегальные эмиграции и контрабанду наркотиков;
а так же ударит по законным коммерческим перевозкам.
The solution is to remove the National Guard from the border.
This stunt not only affects illegal immigration and drug smuggling;
it also affects legitimate commercial traffic.
Скопировать
Даже после того, как она стала Советским Союзом.
В 19 лет вас отправили учиться в Харбин, Маньчжурию, центр русской эмиграции.
Вы много узнали о СССР.
Even the Soviet Union has become too
Your 19-year-old went to school in Harbin, Manchuria College
The accumulation of knowledge related to the Soviet Union
Скопировать
Для южного члена Коллегии ваше владение человеческой культурой просто... отличное.
После эмиграции я учился в Нью-Йорке.
Я жил с ними.
For a southern member of the Collective, your command of human culture, General, is excellent.
After immigrating, I studied in New York.
I lived with them, I ate with them.
Скопировать
Я определенно... как настоящий гангстер.
Эмиграция?
Почему ты не переехала вместе с родителями?
I definitely... Then, you should have stood watch outside the operating room, like a real gangster would have.
What about your parents?
The emigration? You didn't end up emigrating, following your parents?
Скопировать
Папа!
Итальянское правительство решило приостановить эмиграцию до тех пор, пока не станут соблюдаться все меры
Сегодня, 8 августа 1956 года, стал самым мрачным днём в истории горного дела Бельгии.
Dad...!
The Italian government has decided to stop emigration until there is clarity regarding the safety measures and working conditions in Belgian coal mines.
This day, 8 August 1956, is the darkest day in the history of Belgian mining.
Скопировать
Могут ли женщины?
Безусловно, эмиграция - вопрос сложный.
Но я просто скажу... мы в Иллинойсе, а не в Аризоне.
Can women?
I mean, there's no question that immigration is a complex issue.
But let me just say this... We are Illinois, not Arizona.
Скопировать
Хмм!
Мы сопроводим вас до порта для эмиграции.
Сейчас.
Hmm!
...we will escort you to your port of emigration.
Now.
Скопировать
Немного, что мы можем себе позволить.
Эмиграция была в процессе, только мы могли себе позволить жильё по цене, как машина Иннесенс.
Ужасно! Но, я предложу цену.
This is all we can afford.
Emigration was in the process, only the only We could afford was a room like Innocence.
Well, I'll bid.
Скопировать
Он еще молодой
диктаторы Латинской Америки создали тайную организацию которая выслеживала и убивала левых. живших в эмиграции
А какую роль здесь играла Франция?
He's too young.
In the 70s the Latin American dictatorships joined elite gets a charge of pursue and kill leftists scattered throughout Latin America, U.S. and Europe.
Right. What about France?
Скопировать
- Я только был -
И теперь мама думает об эмиграции в Англию после Того, как президент объявил о планах относительно нового
Я слышал, что соседи продают.
- I just was-
But now Mom is thinking of emigrating to England after That the president announced plans for new legislation.
I heard that the neighbors are selling.
Скопировать
Аресты за вандализм и драки, внезапно пропал в 47-м году.
Ни свидетельства о смерти, ни записи об эмиграции.
"В печальные дни будут не шпионы, но батальоны их".
Various arrests for vandalism and causing affray, before suddenly disappearing in 1947.
No death certificate, he hadn't emigrated, he just vanishes into thin air, at the same time as Duncan Mercer joins the police force.
"When sorrows come, they come not single spies but in battalions."
Скопировать
- У вас есть власть, чтобы остановить это.
Президент выставил на голосование свой проект "Закона об Эмиграции и Торговле".
Ему нужна поддержка.
- You have the authority to stop it.
The president's Trade and Immigration Act is up for vote.
He needs support.
Скопировать
Все что мы делаем - это попытка, Гарисон.
Попытка остановить эмиграцию это неодобрительно и невежественно.
Эти эмигранты имеют право на собственное счастье.
All we can do is try, Harrison.
Trying to stop immigration is intolerant and ignorant.
Those immigrants have a right to pursue happiness.
Скопировать
Муж и меня с ребёнком хочет отсюда поскорее отправить.
Только за сегодня в службу эмиграции обратилось больше сотни семей.
но никакой NERV не может быть гарантией безопасности.
My husband wants me and the children to leave here too!
I heard that just today, over 100 people left the city.
This may be a fortress city, but those people at NERV seem rather incompetent.
Скопировать
- Ага.
Не знаю, смог бы я перенести эмиграцию.
Видели наше снаряжение?
- Aha.
I don't know if I could take being exiled.
Did you see our iron?
Скопировать
Родители надеялись, что смогут перевезти меня к себе с помощью Красного креста, но это у них не получилось.
Папу я уже не застал, он в умер в эмиграции, мама снова вышла замуж, и я получил в наследство в
Тоскане большую усадьбу и виноградник. - И вы вообще не скучали?
My parents thought the Red Cross could help, but it didn't work.
I never saw my father again. He died, and my mother remarried. In the end, I inherited a big farm and vineyard in Tuscany.
- Didn't you miss home?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эмиграция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эмиграция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение