Перевод "Carnival" на русский

English
Русский
0 / 30
Carnivalкарнавал карнавальный
Произношение Carnival (канивал) :
kˈɑːnɪvəl

канивал транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, but what are you?
Is that... some kinda carnival mask?
No, it's real.
Только вот, что ты такое?
Это... какая-то карнавальная маска?
Нет, это настоящее.
Скопировать
Look at you.
You were born in the carnival.
Come on.
Вот ты, например.
Ты родилась в цирке.
Идем.
Скопировать
I knew it then.
The carnival... hides my enemy.
Even as he draws closer. He means to destroy us.
Я уже тогда понял:
бродячий цирк - там мой враг.
Он приближается, он хочет погубить нас.
Скопировать
Are you worried they might get in?
We can go to the... carnival.
You like carnivals?
Боишься, что они уедут?
Можем поехать... на карнавал.
Любите карнавалы?
Скопировать
We only want our money back.
Show up at the Tamar Carnival with the money yourself.
I'm not returning empty-handed this time.
Нам нужны деньги.
Отнеси их на ярмарку Тамар.
На этот раз я не хочу остаться с пустыми руками.
Скопировать
And the spray that you promised?
But this is in Carnival!
Carnival is still a long way off.
А как же духи, которые ты обещал?
Но это на карнавал.
Карнавал ещё не скоро.
Скопировать
Where even a blind gay man would go, "Oh, dear Christ"!
"Those are loud, this is not carnival!
What the fuck are you on"?
Одеваться так, что даже слепой гомосексуалист скажет "О боже ж мой!"
"Это ужас, сейчас же не карнавал!
Ты чем упоролся?"
Скопировать
But, David, I just want you to know that, you know telling you this is one of the hardest things I've ever had to do.
Well, just so you know hearing it wasn't exactly a Vladnik carnival, either.
- Can we at least hug goodbye?
Но, Дэвид, я просто хочу, чтоб ты знал, понимаешь сказать это тебе, было одной из самых сложных вещей, которые я когда-нибудь делала.
Ну, чтобы ты знала слышать это тоже не было для меня Сорочинской ярмаркой.
- Можем хотя бы обняться на прощание?
Скопировать
I am a nurturer.
I am not gonna be satisfied nurturing something you'd win at a carnival.
Kitty, what do you want?
Я привыкла заботиться.
Но меня не устраивает заботиться обо всем, что ты выигрываешь на ярмарке.
Китти, чего ты хочешь?
Скопировать
Child, you cut me to the quick!
born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the Miracle Wonderland Carnival
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Дитя, ты удивляешь меня!
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Скопировать
- [ Vocalizing ] - Havana
All our advertising has been about the carnival for the last three years.
Now let's change that slogan for something different.
В Гавану!
В последние три года мы рекламируем только карнавал..
Давно пора поменять наш рекламный слоган.
Скопировать
How was your date with Annette?
We went to a carnival.
I won her six stuffed animals.
Как прошло свидание с Аннет?
Мы были на карнавале.
Я выиграл для нее шесть плюшевых зверушек.
Скопировать
And produce the money.
Carnival in hell, beware of Tinkerbell.
Her name is Bieke.
И если немножко бабла на стол положишь.
Гром гремит, земля трясется...
Её зовут Бике.
Скопировать
You haven't learned to stay out of things that aren't your concern.
Everything that happens at this carnival is my business.
That includes the boy.
Ты так и не научился не совать свой нос в чужие дела.
- Все, что происходит в цирке, мое дело.
Это касается и парня.
Скопировать
Tulsa, maybe.
Dailey Brothers Carnival should be heading through there in the next month.
Dailey Brothers.
- Может, в Талсу.
Через месяц там будет "Цирк Дэйли бразерс".
- "Дэйли бразерс"...
Скопировать
Gabriel's hauling it into the ten-in-one.
You're about to participate in an obscure but fascinating ritual known as "carnival justice".
Not to be missed.
- Да. Гэбриел покатил ее в десятый.
- Значит, тебе повезло, Хокинс, ты примешь участие в мрачном, но волнующем ритуале, который называется цирковым судом.
Редкая удача.
Скопировать
- It's just a place.
A place no other carnival will play. You know what I'm talking about, Ruthie.
Where's my lucky elephant?
- Чепуха, место как место.
- Да, место, где не станет выступать ни один цирк.
Ты меня понимаешь, Рути. Где мой счастливый слон?
Скопировать
He said we couldn't set it up--
The carnival, right?
The carnival.
- Нет, перед этим. - Он сказал, что не даст нам устроить...
- Карнавал, да?
Карнавал.
Скопировать
The carnival, right?
The carnival.
Well, yeah, what am I speaking', Swahili?
- Карнавал, да?
Карнавал.
- Ну да. Я что, говорю на суахили?
Скопировать
I told you to leave.
Well, you told me we couldn't set up a carnival-show.
This here's a revival.
- Я велел вам уехать.
- Ты сказал, что не позволишь нам устроить карнавал.
Но тут религиозное собрание.
Скопировать
Hans Rasch.
Yes, it's carnival season now, that's the only time of the year that happiness and laughter prevail.
Laughing is healthy, people are doing serious labor day in, day out.
Ганс Раш.
Наступило время карнавала, который открывается сегодня, и который будет дарить веселье и радость.
Смех полезен для здоровья. Ежедневно люди заняты серьезной работой.
Скопировать
I personally visit the ball usually in tandem with my wife and we always enjoy the colorful image of the youth.
We're pleased to chat when we dance, so to me it's also a highlight of the Carnival of Horner.
My name is Dr. Heinz Sommer.
Лично я, как правило, присутствую на балу вместе со своей супругой. Я всегда с нетерпением жду представление, которое молодежь покажет на балу.
Люди развлекаются и получают удовольствие, танцуют и ведут беседы. Поэтому для меня лично, бал является одним из самых прекрасных моментов карнавала в Хорне.
Я доктор Хайнц Зоммер.
Скопировать
So they shall be happy once a year.
And that is why I welcome the carnival season.
I like going to the ball, because I am always glad to meet good friends with whom I can be funny.
И хорошо, что хотя бы раз в году они бывают беззаботны и счастливы.
Поэтому я приветствую проведение карнавала.
Я с удовольствием приду на выпускной бал, чтобы встретиться со старыми и новыми друзьями и повеселиться вместе с ними.
Скопировать
Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or move her earth like a pack of dogs in a herb garden?
I would seek peace and quiet in a garden... and noise and excitement at a carnival.
Carnem levare.
Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде?
В парке я привык искать покой и тишину, а шум и суета хороши на карнавале.
Carnem levare...
Скопировать
Thank you.
Tijuana is fun, like a carnival.
Strange people, strange words.
Спасибо.
В Тихуане весело, как на карнавале.
Странные люди, странный язык.
Скопировать
- Monsieur Corvier said last night the orchestra at Hotel Dubois played it.
The people from the hotel are coming to the carnival to see our show, to see our little leading lady.
who has a new dress.
- Месье Корвье сказал, что вчера вечером её играли в отеле Дюбуа.
Люди из гостиницы приходят на карнавал, чтобы посмотреть наше шоу, посмотреть на нашу маленькую леди...
в новом платье.
Скопировать
Thank you.
If you can hold these carnival audiences, you can hold any.
The Folies de Paris will be easy.
Спасибо.
Если вы смогли заинтересовать карнававльную публику, то сможете и любую другую.
С Фоли де Пари это будет легко.
Скопировать
No. No.
It's like a carnival.
Without the half-person on the skateboard that grabbed your knee to steady himself.
Нет, нет.
Там как раз наоборот - сплошной карнавал.
Только нет безногих на колёсиках, которые хватают за брюки, чтобы не упасть.
Скопировать
WHAT'S IT FOR?
IT'S FOR THE CENTER CARNIVAL.
YOU FUCKING HATE THE CENTER.
Для чего это?
Это для карнавала Центра.
Бля, да ты же ненавидишь Центр.
Скопировать
THAT REMINDS ME OF BEN.
YEAH, IT'S TOO BAD HE COULDN'T COME TO BRIAN'S FILTHY CARNIVAL.
WELL HE'S STILL BUMMED OUT ABOUT PAUL.
На Бена похож.
Да, очень жаль, что он не смог прийти на Брайановский карнавал разврата.
Он всё еще переживает из-за Пола.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Carnival (канивал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Carnival для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канивал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение