Перевод "флажок" на английский
флажок
→
flag
Произношение флажок
флажок – 30 результатов перевода
Смотрите, красный фложок.
Красный флажок!
Губки!
Look! A red flag!
We've got a red flag!
Hot Lips!
Скопировать
-Да, сэр.
Опусти флажок.
-Значит, ты ехала ко мне?
- Yes, sir.
Drop that flag.
- You're on your way to see me? - Yes, Sidney, honest.
Скопировать
И присоединила её к Миссури.
Воткнула в землю свой флажок... и продала бусы туземцам.
У них там были бутерброды.
I claimed it for Missouri.
Planted my flag and sold beads to the natives.
They had sandwiches there.
Скопировать
Да, в 2047 году!
Ты возьмёшь флажок? Нет!
Я только хочу, чтобы ты мне поверил.
Em, come on.
I'm sure you'll find a very nice eclipse to see around here someday.
- Yeah, in the year 2047! - You want your pennant?
Скопировать
Мои солдаты верили вам, они сражались за вас!
А для вас они всего лишь флажок на карте?
- Разрешите обратиться, герр генерал.
The men believed in you. They fought for you.
Are we nothing more than a flag on your God damned map?
- Excuse me, General.
Скопировать
Маршам-ин-Вейл в двух шагах от Гудвуда.
Из окна моей спальни виден флажок, которым дают старт лошадям.
Ну, это совсем меняет дело, да.
- Marsham-in-the-Vale is next door.
The starter practically waves his flag out of my bedroom window.
Oh. That puts a different complexion on things.
Скопировать
- У нас есть дело на Олега Кирова.
На папке флажок "не трогать".
И дай мне свежий НАТОвский отчет о передвижениях русских агентов в Париже.
I think we'll do it ourselves.
If you want to speak to me, press that and wait.
GUILLAM:
Скопировать
Пустите меня! Пустите!
- Начальник станции уже поднял флажок.
- Быстрей!
Let me go!
Miller, the station master's got the flag up.
- Quick!
Скопировать
когда ему грустно?" — спросил я дальше... чтобы они яснее видели!
Что означает этот флажок? точно написанное кровью сердца на полотне неба.
А как выглядит "нет"?
"Why do people cry when they are sad?" I asked him. "Oh," said the child, "because their eyes have to be washed sometimes so that they can see more clearly."
What does that flag mean? It means yes. That is the lieutenant's "Yes" in red, like the red heart's blood drawn on the blue cloth of heaven.
How does "No" look, then?
Скопировать
- Нет, карета занята.
- Но флажок поднят.
- И кем занята?
- No, the carriage is occupied.
- But the flag is raised.
- And occupied by who?
Скопировать
- Нет!
- Когда вы не работаете, вы должны поднимать свой флажок!
- Я делаю то, что хочу!
- No!
- When you're not on duty, you have to put your flag up!
- I'll do whatever I want!
Скопировать
Подруга!
Флажок поднят, идишь?
Значит, я не работаю.
My friend!
The cover's up, see?
That means I'm off duty.
Скопировать
Чем ты на самом деле занимаешься?
Я потерял флажок, Тед.
Всего на секунду отвлекся, и он испарился.
What are you really doing?
I... I've lost the flag, Ted.
I just put it down for a second and the next thing it was gone.
Скопировать
Хочу себе сувенир на память об игре.
Добудь мне угловой флажок.
Добудь угловой флажок.
I want a souvenir of this game.
Go get me a corner flag.
Go get me a corner flag.
Скопировать
Добудь мне угловой флажок.
Добудь угловой флажок.
Хорошо.
Go get me a corner flag.
Go get me a corner flag.
Oh, yeah. Yes.
Скопировать
Будь там!
Флажок!
Нарушение.
Be there!
Flag!
On the play.
Скопировать
Она задыхалась прекрасным воздухом свободы в Америке... И поэтому мы привезли её в вашу херовую страну
Вот, возьмите этот флажок Америки в качестве подарка
Эй, какого чёрта вы делаете?
It was choking on the sweet air of freedom in America, so we brought it back to your crappy country.
Oh, and here, take this American flag as a gift.
Hey! What the hell are you doing?
Скопировать
Самая красивая девушка ездит на "мустанге".
- Флажок?
- Спасибо.
The prettiest girl is riding in the 'Stang.
- Flag?
- Thank you.
Скопировать
Пожалуйста.
Виконт Марби, могу я предложить Вам флажок?
Благодарю, я не любитель махать руками.
Flag? Welcome.
Welcome, Viscount Mabrey. May I offer you a flag?
Thank you, I am not a waving aficionado.
Скопировать
Король Николас.
Флажок?
Как ты себя сегодня чувствуешь, моя дорогая?
King Nicholas.
Flag?
How do you feel today, my dear?
Скопировать
Что ещё ему надо?
Мы уже идём на нашу встречу с ним, так что он скоро увидит зелёный флажок над Дейтоном.
- Я думаю его волновала игра его сына в бейсболе для малышей.
Now what?
We already moved the meeting up so he could watch the green flag at Daytona.
-I think it was his son's T-ball game.
Скопировать
А что, если без неприкосновенности?
Только если на машине будет маленький швейцарский флажок, как у послов.
Каждый день ты будешь видеть его здесь, на работе и вспоминать ужасы этих трёх ночей.
What about the same thing without immunity?
Only if I have a Swiss flag on the front of the Bentley, like ambassadors do.
Every day you'll go to work, see him, and be reminded of the horrors of those three nights.
Скопировать
Чек обрабатывается... тем не менее, был поднят красный флажок.
Что значит - красный флажок?
Для обычного страхования жизни сумма очень большая.
The check is being processed, but nonetheless, some red flags have been raised.
What do you mean, red flags?
Well, it's an unusually high payout for a simple life-insurance policy.
Скопировать
Щекотно! Что такое личинка? Это бесхребетное существо, без достоинства.
Мама, я увидел что флажок поднят.
Спасибо, зайка.
That tickles! It tickles! Mommy?
Mommy, I saw the flag was up.
Thanks, bunny.
Скопировать
Господи, это был сущий кошмар.
На первой же игре, когда я несся с мячом в зону противника кто-то дернул меня за флажок и вместе с ним
Это было бы менее унизительно потрудись я в тот день надеть трусы.
God, it was horrible.
I was running with the ball in my first game about to score a touchdown and when one of the kids pulled my flag, my shorts came off.
And the thing was... I wasn't wearing any underwear.
Скопировать
Один на один с вратарём Мирзапуром.
Судья на линии поднимает флажок.
Он из Китая.
They face Mirzapour, Iran's goalkeeper.
The assistant referee raises his flag.
He comes from China.
Скопировать
Отлично, Зои!
Ну что приколола новый флажок на карте?
Покорила еще одну страну?
Nice going, Zoé !
You just had to add an extra pin to your map, didn't you ?
Just had to have one more country.
Скопировать
Мне нужно срочно поговорить с Джеремайей.
Чек обрабатывается... тем не менее, был поднят красный флажок.
Что значит - красный флажок?
It's imperative that I speak with Jeremiah immediately.
The check is being processed, but nonetheless, some red flags have been raised.
What do you mean, red flags?
Скопировать
- Ну да.
Боковой арбитр не поднимал флажок.
Отлично.
Yeah.
Look, man, if I'm offsides-- no flag on the play.
Great.
Скопировать
Знаете, обычно если у тебя кризис среднего возраста ты просто покупаешь Феррари, заводишь новую подружку, или даже прыгаешь из самолета с парашютом.
, кто он такой я попросила Эспозито проверить его финансовое состояние может, мы увидим там красный флажок
О, к разговору о красных флажках.
You know, it used to be if you were gonna have a midlife crisis, you'd just buy a Ferrari, get a new girlfriend, even jump out of a plane.
Shot in the park, money in his car-- makes you wonder what else he did to get his jollies. Now that we know who he really is, I've asked Esposito to look into his financials.
Oh, speaking of red flags.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов флажок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы флажок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
