Перевод "царапина" на английский
Произношение царапина
царапина – 30 результатов перевода
Улик не достаточно.
Сама по себе царапина на машине не может быть основанием для обвинения.
Если только прокурор не желает проигнорировать законное право.
The evidence is insufficient.
Vehicle scratches alone cannot warrant a conviction.
Unless the prosecutor wishes to ignore the basic rule of law.
Скопировать
Такие выпуклые штучки на середине ног.
Есть ли на них шрамы или царапины?
Какое это имеет отношение... Большинство детей в этом возрасте постоянно травмируют себя.
Those knobby things in the middle of her legs. Any scars or scabs?
What does that have to do with...
Well, most six-year-olds hurt themselves a lot.
Скопировать
И заехал на бордюр.
Если на его фургоне есть такиеже царапины...
То мы сможем доказать, что Умебаяши был здесь!
And drove over the curb.
If his van has the right kind of scratches...
We can prove Umebayashi was here!
Скопировать
Вот способ растопить лед.
Царапина!
Это гоночная полоса.
So there's your ice breaker.
Scratch!
That's a racing stripe.
Скопировать
Я вырубил его.
На тебе ни царапины.
Я не понимаю. Как это возможно...
I knocked him out cold.
You don't have a scratch on you.
I don't understand it.How is that --
Скопировать
Нет!
Тот взрыв и царапины бы на кристалле не оставил.
Разрушить его может только криптонец.
No.
That explosion wouldn't scratch the crystal.
Only a kryptonian can destroy it.
Скопировать
В результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного в получении взяток.
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся
Это доказательство, что именно его машина скрылась с места преступления.
The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting bribes.
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
I submit this as evidence it was his vehicle fleeing from the site.
Скопировать
Протестую.
Откуда нам знать, что царапины появились именно тогда?
Они могут быть от разворота, сделанного ранее.
Objection.
How do we know the scratches were made then?
They could be from a U-turn made previously.
Скопировать
- Нет, ни в коем случае, это очень важная часть моих фантазий.
И поосторожней с ножом - если ты оставишь на мне хоть царапину, я засажу тебя за решётку быстрее, чем
- Что-нибудь ещё?
No, absolutely not. The knife is very important to my total experience.
I mean, be careful with it, 'cause if you so much as scratch me with that thing... I will have you in prison before you can put your pants on.
- Anything else? - Yes.
Скопировать
Ая, я хочу кое-что сказать тебе.
Обычная царапина.
С ней всё будет в порядке.
Aya, I have something to tell you.
It's just a cut.
She'll be okay.
Скопировать
- Ты думаешь, это смешно?
- Это всего лишь царапина!
Я думала, это было...
- You think that's funny?
- It's just a scratch.
But I thought it was....
Скопировать
Слишком дорогой и слишком поцарапанный.
Царапины можно было заполировать.
Слушай, если тебе он так нужен, думаю, дети покупателя, согласно завещанию, скоро выставят его на торги.
Too expensive and too many scratches.
We could've buffed the scratches out.
Look, if you want it that bad, it's quite obvious that the buyer's children will be selling it at his probate in the very near future.
Скопировать
Вам очень повезло.
Ваша рука изменила траекторию пули и ткани органа не задеты, на мошонке только царапина.
Ну а как эти ну, ну орешки?
You were very lucky.
Your hand deflected the bullet away from the tissue... of the actual organ and just nicked the scrotum.
What about the, you know, the... the berries?
Скопировать
- Хочешь, чтобы я посмотрел?
- Всего лишь царапина
Так, где ты собираешься сбросить нас?
- You need me to look at that?
- It's just a graze
So, where do you plan on dumping us?
Скопировать
Ты упал со ста футов.
На тебе ни одной царапины.
Просто повезло, я думаю.
You fell over 100 feet.
- You don't have a scratch on you.
- Just lucky, I guess.
Скопировать
Выброс адреналина, думаю.
Нет, вчера на тебе не было ни единой царапины, и...
Что, ты можешь поджигать взглядом?
- Adrenaline, I guess.
Yesterday you didn't have a scratch on you and...
What, you can shoot fire out your eyes too?
Скопировать
Ага, ну, знаешь...
Так, тут вроде нет царапин или вмятин.
Так, только грязь.
Yeah, well, you know...
Look, there aren't any scratches or dents.
So, just dirt.
Скопировать
Это же и так понятно
Тебе нужно сбросить фунтов 20, зубы пожелтее... свежие царапины на руках.
Так может мне пойти поширяться годик-другой?
It's a dead giveaway.
You could stand to lose about 20 pounds, some yellow in your teeth... fresh bleeds on your hands.
So maybe I should go out and shoot up dope for a year or two, right?
Скопировать
Слушай, это началось, когда агент, лежащий в той больнице, разбил свой мотоцикл, нарушая границу с Канадой.
Каким-то образом, он добрался до Вашингтона без единой царапины и попытался убить моего сына.
Теперь скажи мне, как он это сделал, Моника?
This began when the agent lying in that hospital crashed his motorcycle.
Somehow he got to Washington without a scratch and he tried to kill my son.
Tell me, how did he do that?
Скопировать
Чертова ведьма совсем раскамандовалась!
Ни пробоин, ни царапин.
Похоже, тут все в порядке.
You have really the technique to make use of people.
Good, let us see whether there are holes...
Anything, it is not a problem.
Скопировать
- Да, сэр.
Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за
Гвилим, прекрати.
- Yes, sir.
Good. You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Gwilym. Stop it.
Скопировать
И похорони меня у моря, я всегда мечтал стать матросом.
Не хочу тебя огорчать, но я никогда не слышал, чтоб оттакой царапины умирали.
- То есть я не умираю?
If you get my claim back, Roy, turn her over to Banty, and kindly bury me at sea on account of I always hankered to be a sailor.
I hate to disappoint you, Flapjack, but I never heard of anyone dying from a scratch like that.
You mean to say I ain't dying?
Скопировать
- Что? !
- На нём ни царапины.
Сначала правая нога, потом левая.Теперь у него шок.
- There isn't anything wrong with him.
- What? There isn't a sign of a bruise on him.
First he said his right leg hurt, then his left. Now it's just shock.
Скопировать
Картинка мира, чтобы показать тебе, где ты.
Я знаю, где они, без всяких карт, линий, царапин и карандашей.
они в доме.
A picture of the world to show you where they are.
I know where they are, without any old maps, or scratches, or spiders, or pencils.
They are in the house.
Скопировать
Я попросил людей, которые хотели помочь, не трогать автобус.
Думаю, там только царапина на правом боку.
Я начинаю сердиться!
So I asked people who came to help. And not touch the bus.
I think the damage was just a scratch on the right side.
I'm getting mad at you.
Скопировать
Здорова как бык.
Ни царапины.
Глупый доктор!
She's healthy as a horse.
Not a scratch.
Stupid doctor!
Скопировать
Он нашел меня, и вода словно зарядила его энергией.
Вот тогда и было нанесено большинство царапин.
Думаю, хорошо, что сейчас ты оставил Кирка в одиночестве.
He found me, and he seemed to derive greater power from the water.
That's when the bulk of the scratching happened.
Well, then, I think it's good you're giving Kirk a little space right now.
Скопировать
В холодильнике ещё полно.
Пластик, устойчивый к царапинам, нержавеющая сталь, крышка с пружиной.
- Ты не должен его продавать, это мой заказ.
There's plenty more in the fridge.
Scratch-resistant polyethylene, stainless-steel exterior, spring-loaded tap.
- You don't have to sell it, I ordered it.
Скопировать
Пойдем.
Только царапины и синяки.
Вы смогли связаться с его родителями?
Come on.
He checks out physically, just scrapes and bruises.
Have you managed to contact his parents yet?
Скопировать
Вот здесь-- Посмотри.
Это не просто маленькая царапина.
Собака...команда и э-т-та женщина!
Right here... look at it.
That's more than a little scratch.
The dog and the crew and th-th-that woman!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов царапина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы царапина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение