Перевод "properly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение properly (прополи) :
pɹˈɒpəli

прополи транскрипция – 30 результатов перевода

- I know, I know.
We shall talk properly tomorrow.
good morning sweetheart.
Я знаю, знаю.
Не бойся, завтра мы поговорим как следует.
Доброе утро, дорогая.
Скопировать
We're doing uhis at 5:00?
Well,we could wait until tonight when our guys are moving too fast for our night vision to work properly
You could even tag along if you want.
Мы сделаем это в пять?
Ну, можно подождать до вечера... когда наши ребята такие быстрые... что даже приборами не засечешь.
Если хотите, можете отправится с ними.
Скопировать
Your eminences.
At the conclusion of this properly constituted ecclesiastical court,
I am ready to pronounce the verdict agreed by us all.
Ваши Святейшиства.
По заключению справедливого церковного суда
Я готов вынести вердикт, одобренные всеми.
Скопировать
- Sonic screwdriver.
Well, if you're not going to answer me properly.
No, really, it is!
- Звуковая отвёртка.
Отвечайте уже нормально.
Я серьёзно!
Скопировать
I've fired it twice... (OR: I've used two guns...)
But I still can't work it properly!
"Don't be sad..."
Я стрелял дважды...
Но эта штука не хочет стрелять!
"Не печалься..."
Скопировать
They've got...
They're supposed to help you strike the ball properly, apparently.
They got this thing, see?
У них...
Очевидно, они должны помочь тебе правильно бить по мячу.
В них есть это, видишь?
Скопировать
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere.
And for Kings, it is properly expected.
Sweetheart, listen to me.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
От Королей этого вполне можно ожидать.
Дорогая послушай меня.
Скопировать
Hmm, let's see.
What, actually, you've been out with properly or just dated?
Proper ones.
Давай посмотрим.
Ну так у вас это было серьёзно или вы просто встречались?
Серьезно.
Скопировать
Your A-Levels.
You sit them properly.
It's good for the family, Meena.
Твои итоговые.
Ты могла бы их улучшить.
Это хорошо для семьи, Мина.
Скопировать
But while standing on a path that doesn't suit me,
I wonder if I can keep standing to protect you properly.
Let's go together. Yes?
Мне не по себе на красной дорожке.
как следует.
ну?
Скопировать
Oh, Mr. CEO.
I haven't properly introduced myself.
I'm Kingdom's CEO, Joo Joong Won
Господин директор.
я не представился.
Чжу Чжун Вон.
Скопировать
Yes.
You just need to do your job properly.
And I just need to do mine.
Да.
Ты просто должен сделать свою часть работы.
А я должен сделать свою.
Скопировать
I will clean up the mess after that.
Well, anyway, that brat hasn't done anything properly.
As for the Magistrate, I will get rid of him too.
Я бы всё потом уладил.
не сделал ничего.
я сам избавлюсь от него.
Скопировать
-The words are wrong again.
I wrote "love" properly this time.
Remember the words!
- Слова снова неправильные.
На этот раз "любовь" я написал правильно.
Запомни эти слова! - Непременно!
Скопировать
I was going to say this to you before... why do you call me without honorifics?
This time, I'll make sure to address you properly.
Mr. Fairy, please.
Вот давно хотел спросить... почему ты обращаешься ко мне без уважения? - Ты прав.
На этот раз я обращусь по всей форме.
пожалуйста.
Скопировать
I here by pledge my allegiance to you and your house and do swear to serve you,even unto death.
And in due course, you will find your loyalties richly and properly rewarded.
I thought I should tell you.
Клянусь в верности вам и вашему роду, и клянусь служить вам до самой смерти.
- Благодарю вас всем сердцем, ваша верность будет полностью и подобающим образом вознаграждена.
- Думаю, мне стоит рассказать тебе.
Скопировать
All of our operators are currently...
If the mitral valve had been properly fixed the kidney should be getting better, which leads us to the
Or you screwed up the diagnosis.
В настоящий момент все операторы...
Если митральный клапан хорошо вылечили, то состояние почек должно улучшаться. Что приводит нас к выводу, что вы плохо сделали процедуру.
Или ты поставил плохой диагноз?
Скопировать
I'm talking to a twig.
Oi, now, careful with that, park it properly.
No scratches.
Говорю с веткой.
Вы с ней осторожней, припаркуйте как следует.
Не поцарапайте.
Скопировать
She hurt her face.
Madam, it's very difficult to go to school on her own if she can't walk properly.
I hope this won't happen again.
Расшибла лицо.
Госпожа, ей трудно самостоятельно ходить в школу, раз она не может нормально ходить.
Надеюсь, больше подобное не повторится.
Скопировать
Take it easy and keep going.
My hand can't move properly.
Really?
Успокойся и продолжай идти.
Моя рука... не движется как надо.
Вот как?
Скопировать
I'm sorry, wheelchair.
I didn't charge your battery properly.
You can't move anymore.
Прости, инвалидная коляска.
Я не зарядила твою батарейку.
Теперь ты не можешь ехать.
Скопировать
Oh that.
You know, today I cannot concentrate properly.
Our subtenant is pregnant, I saw her entering the doctor's apartment.
Ах это.
Знаете, сегодня я не могу достаточно сконцентрироваться.
Наша съемщица беременна. Я видела, как она заходила к доктору.
Скопировать
I could leave at any moment if you continue to not say anything.
Sorry, this is kind of a difficult thing to phrase properly.
No matter how I say it, I'm gonna sound like a total dork, so....
Я могy уйти в любой момент, особенно если ты продолжишь ничего не говорить.
Прости, это... это довольно трудно должным образом сформулировать.
Hе важно, как я это скажу, звучать будет глупо, поэтому...
Скопировать
With the guilty punished, of course.
But I'll take my time, do things properly.
I read somewhere that revenge is a dish best served cold.
И наказать виновных, конечно.
Но я не буду торопиться, сделаю все как надо.
Я где-то читал, что месть - это блюдо, которое стоит подавать холодным.
Скопировать
David, if you have a date, just say it.
Nothing ever gets built if the materials aren't labeled properly.
Okay, I have a date.
Дэвид, если ты с кем-нибудь встречаешься, просто скажи.
Нельзя ничего построить, если не называть всё своими именами.
Ладно, у меня свидание.
Скопировать
Well, I do.
So now you will go back... and this time... you will do it properly.
Won't you?
A мне нет.
И ты сейчас же вернешься. И в этот раз... Сделаешь все как положено.
Не правда ли?
Скопировать
Give me a call if anything's wrong
Call me if the neighbors don't feed you properly or anything else
After all, we're paying them 200,000 won a month
Позвони мне, если что-то случится
Звони мне, если соседи не кормят тебя как следует или что-нибудь ещё
В конце концов, мы им платим 200,000 вон в месяц
Скопировать
Yes, sure, give him the address!
See, honey, he's an honest man, he wants to come here, to be introduced to us properly.
Take care, you invited him!
Дай ему адрес.
Видишь, милая, он честный мужчина, он хочет прилететь сюда, познакомиться с нами как следует.
Ну смотри, это ты его пригласила!
Скопировать
Should I ask every customer to show me a certificate that he doesn't suffer form a coronary disease?
So buddy, they fucked us properly, ha?
Bloody motherfuckers!
Я что, должна у каждого клиента требовать справку, что он не сердечник?
Ну дружеще, совсем дерут нас, ха?
Сранные ублюдки!
Скопировать
Not here.
Properly.
Tomorrow.
Не здесь.
По-настоящему.
Завтра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов properly (прополи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы properly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прополи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение