Перевод "properly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение properly (прополи) :
pɹˈɒpəli

прополи транскрипция – 30 результатов перевода

No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m.
See they do their jobs properly, or I'll make a report.
Yes, sir.
Ежедневно, с 12 ночи до 5 утра.
Вы все-таки за ними присматривайте, иначе подам рапорт.
Слушаю, месье.
Скопировать
Yes, Sir.
I'm sorry, not being able to welcome you properly.
It's quite festive around here.
Да, господин.
Прошу прощения, что не смог приветствовать вас подобающим образом.
Тут у вас большой праздник.
Скопировать
You don't have to worry about firing.
Everything will be done properly.
I'll teach your women to paint.
Всё будет как положено.
Научу рисовать ваших жён.
В Узине уже есть художественный клуб.
Скопировать
Albert, you're very distracted...
You didn't pay me properly... And you treated me even worse...
No one has ever treated me so stupidly. I prepared all of the most sensational robberies...
Ты очень рассеянный ты уехал без него. Ты не заплатил мне должным образом и ты относился ко мне ещё хуже!
Никто никогда не относился ко мне так глупо!
Я подготовил все самые сенсационные грабежи фунтов из Глазго!
Скопировать
- Ok, but be careful with it.
Didn't fix the back chain properly.
- Why do you let Galia go?
- Бери, поаккуратней только.
Портач ты, Егор!
Черессидельник болтается...
Скопировать
If you win, Number One will no longer be a mystery to you.
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
(Chanting stops)
Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной. Если ты понял, что я имею в виду.
В любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей толпы.
(Пение остановилось)
Скопировать
We've been expecting someone for some time.
Our subspace radio didn't work properly.
I'm afraid we didn't have anyone here who could master its intricacies.
Мы ждали, что кто-нибудь прилетит.
Наше подпространственное радио барахлит.
Боюсь, у нас некому здесь его починить.
Скопировать
Mr. Scott's engineers are working on them now.
Report to him when your indicators are registering properly.
Anything else?
Сейчас их чинят.
Доложите м-ру Скотту, когда датчики будут работать.
Что-нибудь еще?
Скопировать
My arm is killing me.
I don't seem to be able to breathe properly.
It's probably just gas pains.
Моя рука доканывает меня.
Похоже, я не могу нормально дышать.
Наверно, это спазмы в желудке.
Скопировать
You brought more than food.
I hope that I may survive these wars to return and thank you properly.
- It would be an honor.
Вы принесли больше, чем пищу.
Надеюсь, что переживу эту войну, вернусь и отблагодарю вас должным образом.
- Это было бы честью!
Скопировать
Dear Michio, I can no longer stay here.
I can't raise our boy properly.
And today, Koichi stole my sewing machine.
Уважаемая Мичио, я не могу больше оставаться здесь.
Я не могу воспитать нашего мальчика должным образом.
И сегодня, Коичи украл мою швейную машинку.
Скопировать
Most people attack them like cannibals.
You must learn to eat them properly.
Bad table manners have broken up more households than infidelity.
Большинство людей налетают на них, как дикари.
Ты должна научиться есть их правильно.
Плохие манеры за столом разбили больше браков, Чем неверность.
Скопировать
Then speak lucidly, since you're among fine people.
If you behave properly, you'll get on well here.
- Where's your bag?
Тогда говори доходчиво, ты среди нормальных людей.
Если ты будешь вести себя правильно, здесь у тебя все будет хорошо.
-Где твой чемодан?
Скопировать
I've already said goodbye.
Not properly, though.
I have to see someone first.
Но я же с ней уже попрощался.
И не повидаешь ещё раз перед отъездом?
Не могу, у меня свидание.
Скопировать
We may have liked to.
But we like to do things properly.
So we took them to a night club.
Может быть мы тоже были не против.
Но мы ребята серьезные...
и поэтому повели их в ночной клуб.
Скопировать
Why?
Don't you think they feed me properly at the hospital?
I'm sure they don't.
- Зачем?
Неужели вы думаете, что меня плохо кормят в клинике?
- Уверена, что плохо.
Скопировать
Now, you will try it once more.
Remember, you will go to the door properly turn, walk in properly and sit down properly.
Now, go on.
Теперь, попробуй еще раз.
Помни, ты должна идти к двери правильно. Повернись, правильно пройди и правильно сядь.
Теперь иди.
Скопировать
I've decided your new dress may not be as bad as all that.
I didn't see it properly, and perhaps I was a bit cruel.
To prove it, I'll take you for a drive for tea at the Reservoirs in Versailles.
Я решил, что твое новое платье вовсе не так уж плохо.
Я плохо его разглядел, и, возможно, я был немного жесток.
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
Скопировать
Pardon me.
As I was saying, they would be of great value, if properly restored.
Idiot!
Извините.
Да, так вот, я более чем уверен,.. ...я совершенно уверен в том, что из этого должно получиться...
Ну и болван!
Скопировать
Ever since that evening, since the first time I saw you.
If you look at me, I won't be able to do my make-up properly.
What's wrong, Cherè?
Это был странный вечер, правда?
Что с тобой, Кере?
Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
- Yes, ma'am. - Yes.
Well, see that you're properly appreciative and don't cause any trouble.
- Children really never realize--
Да, мэм.
Цени это должным образом и не доставляй никому хлопот.
Дети ведь даже не понимают...
Скопировать
Let me do it.
I didn't get him used to it properly.
You can take away the bowl.
Давайте я сделаю.
Я не использовала его должным образом.
Вы можете забрать таз.
Скопировать
That's what's wrong with it.
Anyone'd think I didn't wash 'em properly.
'Ere. Stand still.
СЕла, наверное.
Можно подумать, что я их неправильно стираю.
Постой.
Скопировать
Nothing, Auntie.
Well, eat your tea properly.
And mind what I say.
Ничего, тётя.
Хорошо, ешь как следует.
И запомните.
Скопировать
Well, in that case, if you'll excuse the intrusion, I'll get back to work.
I'll tell him you were properly annoyed.
Captain.
Ну тогда, если вы извините мое вторжение, я вернусь к работе.
Я скажу ему, что вы были весьма раздражены.
Капитан.
Скопировать
On the Rook?
He's now properly integrated.
- You heard that?
Вы о Ладье?
Он полностью восстановлен.
- Вы слышали?
Скопировать
You only speak your dialect.
You can't talk properly.
Her brother is blind, but has some hearing left.
Ты говоришь только на своём диалекте.
Ты не можешь говорить правильно.
Её брат слепой, но он немного слышит левым ухом.
Скопировать
But lighter.
I'd finish it properly.
We'd start practising again.
Но полегче.
Довел ее до ума. Мы бы снова начали репетировать.
Ты бы играл у Хаусманса.
Скопировать
the jury has now been chosen.
And I want to make it clear that anyone with long hair and weird clothes, who can't talk politely and properly
Will the witness define a subversive organization?
Присяжные уже определились.
И мне хотелось бы прояснить вот что: любой человек с длинными волосами в странной, дикой одежде, не способный разговаривать вежливо и подобающе вести себя в приличных местах, присоединится к обвиняемым!
- Не даст ли свидетель определение подрывной организации?
Скопировать
Silence!
Defense's request is rejected... because it was not properly stated.
May I repeat it...properly?
Тишина!
- Итак, запрос защиты отклоняется, потому что не был сформулирован должным образом.
- Я могу повторить это должным образом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов properly (прополи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы properly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прополи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение