Перевод "путём" на английский
Произношение путём
путём – 30 результатов перевода
В Голливуде каждый дебил, готовый свернуть себе шею, найдёттех,.. ...кто ему заплатит.
Но я пришёл в ремесло более традиционным путём.
- Это как?
Well in Hollywood anybody fool enough to throw himself down a flight of stairs can usually find somebody to pay him for it.
But really I got into the business the way most people get in the stunt business.
- How's that?
Скопировать
Они ушли!
Так, Стэн, ты идёшь тем путём.
Том, ты со мной.
They got away!
Right, Stan, you go that way.
Tom, you're with me.
Скопировать
Нет, все эти люди не будут страдать из-за тебя. Инстинкты тебя не подвели.
Ты просто пошёл не тем путём, но... но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Я просто был так взбешён.
- No, all those people are not suffering 'cause of you.
Your instincts were right. You went about it the wrong way, but... but the passion you showed, that is essential to what we do here.
- I was just so pissed off.
Скопировать
имеющим Крест превращается в Ангела.
имеющий Крест... может превратиться в Ангела путём нажатия на кнопку на браслете.
То есть нам нужно избавиться от Демонов и создать как можно больше Крестов!
If a Demon connects to an Angel with a Cross that Demon will become an Angel.
A Demon with a Cross... can revert to an Angel if he or she uses the Cross-marked button on the bracelet.
So we need to squelch the Demons and get as many Crosses as possible!
Скопировать
Посмотрите на этого агитатора.
Он угрожает нашей прибыли добытой нечестным путём.
Это издевательство!
Look at that rabble-rouser.
He's threatening our ill-gotten gains.
Galdarn it!
Скопировать
Что все здесь должны вести себя так?
Пресса раскрутит это таким путём...
Таким образом они приклеили к нам ярлык - "культ".
Everybody here is supposed to do likewise?
The press will spin it that way.
That's how they smear us with the "cult" label.
Скопировать
- "Путём"?
- Путём.
Так, так, так.
- "Oomph"?
- Oomph.
Well, well, well.
Скопировать
Надеюсь, я тебя не слишком...
Всё путём.
Удачи.
Hope I didn't hurt you.
All in the line of duty.
Good luck to you.
Скопировать
А вы и ваша бесчестная политика можете отправляться туда, где этот грабёж на большой дороге может называться платой за парковку!
Вот ваш талончик и нажитые нечестным путём два доллара.
Четыре доллара.
And you and your nefarious policy may now carry on in what is highway robbery in the truest sense of the expression.
Here is your ticket... and... your ill-gotten two dollars.
Four dollars.
Скопировать
Я перенёс циркулярную пилу на балкон. Знаю.
Все путём.
Дорогая.
I moved your circular saw to the porch.
I know, man, I got it.
Honey...
Скопировать
Вам должно быть известно, что это находится там.
Именно этим путём мы шли в прошлый раз.
Хорошо, идите вперёд.
You have to know it's there.
We went right by it at first.
All right, you're on.
Скопировать
Внутренние органы, лимфатическая система работают также.
имеет определённый химический состав, но при определённых процессах её можно получить синтетическим путём
- Он был Сайлоном.
Internal organs, lymphatic system, the works.
Well, the tissue sample yielded unique chemical compounds during the cremation that revealed the nature of the samples to be synthetic.
So, he was a Cylon?
Скопировать
300)}Мы сражающиеся стремящиеся ввысь сражающиеся не заботясь о себе во что верим
300)}Просто идём своим путём 300)}Здесь и сейчас как воздушный лайнер
300)}Здесь и сейчас 300)}Вперёд убойно веселиться и зажигать!
just go my way!
buppanase like to dangan raina right to here, right now! "burn!" buttagittekuze get the to fire right to here, right now! "bang!"
buppanase like to dangan raina right to here, right now! "burn!"
Скопировать
Не беспокойся.
Всё путём.
- "Путём"?
Don't worry.
Plenty of oomph.
- "Oomph"?
Скопировать
Всё путём.
- "Путём"?
- Путём.
Plenty of oomph.
- "Oomph"?
- Oomph.
Скопировать
Девять это завершение.
Вы выявляете опытным путём... для всех других чисел духовное осмысление... что эта жизнь только часть
Дана, вы здесь?
Nine is completion.
You've evolved through the experiences... of all the other numbers to a spiritual realization... that this life is only part of a larger whole.
Dana, are you there?
Скопировать
-Их предупредят.
Ты должен прибыть в Минас Тирит другим путём.
Отправляйся по реке обрати взор к черным кораблям.
- They will be.
You must come to Minas Tirith by another road.
Follow the river. Look to the black ships.
Скопировать
Через не слишком продолжительное время Грэйс оказалась у кустов крыжовника матушки Джинджер, пребывая в настроении, которое едва ли можно было назвать хорошим.
На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём
Грэйс собралась с духом и направилась к магазину.
So not very much later Grace had ended up next to Ma Ginger's gooseberry bushes in a mood that was not particularly good.
She could not tell a gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to her, such as the metal chains placed there in order to shield the second and third bushes, lest anybody decided to make use of the deplorably time-honored shortcut to the old lady's bency.
Grace pulled herself together and headed towards the store.
Скопировать
(Спасибо, до свидания)
Рокси сделала в жизни неправильный выбор... и ты, Изабель, может быть, идёшь тем же путём.
- У Рокси есть деньги?
Au revoir.
Roxy's taken a wrong turn in life... and for all we know, Isabel, you may be going the same way.
- Does Roxy have any money?
Скопировать
Он облегчал мою душу.
Наставлял меня и вёл путём праведным во имя Господа.
И привёл меня в долину смерти не испытываю я страха и зла, ибо благословение его со мной.
He restoreth my soul.
He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil, for Thou art with me.
Скопировать
Полиция.
- Пошли этим путём, это быстрее.
Эй, мы должны катиться быстрее, чем они стреляют.
The cops.
- Let's go this way, it's quicker.
Hey, we got to skate faster than they can shoot.
Скопировать
Вдруг голос: "Кевин, привет!" Поднимаю голову, а там Пи-Ти-Эй -- Пол Томас Андерсон.
Он мне: "Путём, путём. Чем занят?" Я ему: "Да вот, медосмотр прохожу.
Говорю: "Чо снимаешь?" Он: "Кино с Адамом Сэндлером".
- Five bucks! Or if he'll pay me.
I hear a guy go, "Kevin, hello." I look, and it's Paul Thomas Anderson.
I was like, "How are you?" He was like, "Good."
Скопировать
Ты думаешь, что я ждал все эти годы, чтобы провести одну ночь вместе,
-а потом каждому пойти своим путём?
-О, мне жаль, что ты устал ждать.
You think I waited for us to have one night together...
-...then go our separate ways?
-l'm sorry you got sick of waiting.
Скопировать
Не то что такие неудачницы, как я.
Если можно было бы заработать столько другим путём...
- ... я бы сразу переквалифицировалась. - Но ты не жертва.
-unlike the rest of us losers. -please.
If there was anything else that paid this much, I would do it in a heartbeat.
But there's not a touch of victimhood about you.
Скопировать
Майор Картер, каково ваше положение?
Полковник О'Нилл и Тилк остались без взрывчатки, мы работаем над другим путём отключения щитов.
- Что это было?
(Heimdall) What's your situation?
We're working on another way to get the shields offline.
- What was that?
Скопировать
- От сюда есть другой выход?
Послушайте, мы выйдем от сюда другим путём.
- Сэр, я не думаю, что это хорошая идея.
Is there another way out of here? Yeah.
Listen, we're gonna go out another way.
Sir, I don't think that's a wise idea.
Скопировать
Он ведь Тук.
Проводите её самым безопасным путём.
Корабль стоит на якоре в Серых Гаванях.
He's a Took.
Take her by the safest road.
A ship lies anchored in the Grey Havens.
Скопировать
Конечно.
Я думаю, что пойдя этим путём, я смогу достичь большего.
Это то, чего я хочу.
Sure.
I think I can do more this way.
It's what I want.
Скопировать
Говорят, что это - кошмар.
Потом ты годами пытаешься испортить своё дитя, сбить несмышлёныша с толку, а тот идёт своим путём.
Считаешь, я справлюсь?
But I hear it's terrible.
Then you spend years trying to corrupt and mislead this child fill its head with nonsense, and still it turns out perfectly fine.
-You think I'm up for it?
Скопировать
И как ты собираешься чего-то добиться?
Думаешь Мэрилин Монро, и все остальные, шли другим путём?
Сказать тебе, что они делали?
How are you going to become someone?
How do you think Marylin Monroe, and all the others, got to be someone?
Shall I tell you what they did?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов путём?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путём для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение