Перевод "взаимодействие" на английский

Русский
English
0 / 30
взаимодействиеreciprocity interaction reciprocal action co-operation co-ordinated action
Произношение взаимодействие

взаимодействие – 30 результатов перевода

Если это кому-нибудь интересно, я могу объяснить.
Под влиянием Течения Западных ветров, взаимодействующего с Восточно-Австралийским течением, нас отнесет
Да, да-да.
If anyone is interested, I might explain.
It is the influence of the west wind drift... playing against the east Australian current... that might drive us right up onto the shore.
Yes, yes, yes.
Скопировать
Сигнал к обеду.
По-моему, это отличный пример взаимодействия.
Только компьютеризированный мозг вулканца мог прийти к такому заключению.
Mess call.
In my view, a splendid example of reciprocity.
It would take a computerised Vulcan mind such as yours to make that kind of a statement.
Скопировать
Ну Тоба? !
Приказать о межмолекуляром взаимодействии, или ты подчинишься?
!
Well Toba?
! Shall I order molecular force, or do you submit?
!
Скопировать
Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение
Нефтедолларов, электродолларов, мультидолларов.
There is only one holistic system of systems!
One vast and immane, interwoven, interacting... multi-variant, multinational dominion of dollars!
Petrol dollars, electro dollars, multi-dollars.
Скопировать
Что это означает?
Биоритм оборотня, его взаимодействие с лунным циклом.
Он пытался удержать меня от превращения. Вкалывая мне транквилизаторы.
What does that represent?
A werewolf's biorhythm... and how it's governed by the cycles of the moon.
Thierry tried to keep me below the transformation threshold... by injecting me with a depressant.
Скопировать
С другими муравьями?
Из домашнего задания, муравьи взаимодействуют... прикосновением и, мм...
Запах пота?
With other ants.
From the homework. Ants are communicating... Touch...
B. O.?
Скопировать
Их предки жили здесь задолго до нас. Их потомки останутся, когда нас не станет. Простой и вездесущий муравей.
Теперь, если вы делали домашнюю работу, вы должны знать два способа взаимодействия муравьев.
Мисс Саммерс?
Their ancestors were here long before we were, their progeny will be here long after we are gone... the simple and ubiquitous ant.
Now... if you read the homework, you should know the two ways that ants communicate.
Miss Summers.
Скопировать
Вот я и говорю - ты такой классный!
Это совершенно типичное поведение для группы, совершенно лишенной нормального взаимодействия
Такая, знаешь, болезненная привязанность на грани истеричности все это сидение в идиотском кафе, с идиотскими большими чашками на которые, извините, хоть бери и приклеивай сосок
You're not?
See, that's why you're so great. Actually, it's quite typical behavior when you have this kind of dysfunctional group dynamic.
You know, this kind of codependent emotionally stunted sitting in your stupid coffeehouse, with your stupid big cups which, I'm sorry, might as well have nipples on them.
Скопировать
Они будут дробиться дальше, высвобождая ещё больше силитиума.
Если мы не можем остановить осколки, тогда есть ли способ предотвратить взаимодействие силитиума с червоточиной
Возможно, если бы мы могли чем-нибудь окружить их.
They'd just disintegrate further releasing more silithium.
If we can't stop the fragments is there any way that we can prevent the silithium from interacting with the Wormhole?
Maybe if we could contain it somehow.
Скопировать
Я получаю ценные данные.
В её биохимии происходит целый ряд уникальных взаимодействий.
Взгляните. Эта аминокислота образовалась в результате распада токсина в ее крови.
I am getting some remarkable data.
Her entire biochemistry is undergoing a series of unique interactions. Look.
This amino acid has been formed as a result of the breakdown of the toxin in her bloodstream.
Скопировать
Я так не думаю.
И так, когда их капитан вызвал нас на соревнование храбрости, взаимодействия и самоотдачи, я согласился
- Мы их уничтожим.
I didn't think so.
So when their captain challenged us to a contest of courage, teamwork and sacrifice, I accepted on your behalf.
- We will destroy them.
Скопировать
Уверен, вам есть чем поделиться.
Я жажду знать о состоянии вашего экипажа, маки, первых контактах, которые вы совершили, взаимодействиях
Но всему своё время.
I'm sure you've had more than your share.
I'm anxious to know the status of your crew, the Maquis, first contacts that you've made, interactions with the Borg.
But there'll be time for everything.
Скопировать
Команда переопределения.
Прекратить это взаимодействие!
Исполнять.
Command override.
Cease this interaction!
Comply.
Скопировать
Ты называешь убийство ста тысяч человек мирным завершением?
Мы не предугадали, что взаимодействие нашего нейтрализующего оружия с устройством полковника Робийяра
Это все равно не извиняет вашего скрытного вмешательства в дела Земли.
You call slaughtering 100,000 people a peaceful end?
Unforeseeably, our neutralizing weapon interacted with Colonel Robillard's machinations, to create a lethal device.
That still doesn't excuse your secret interference into our affairs.
Скопировать
Но сперва небольшой урок общественной экономики.
В основном, о негативном влиянии скученности китайцев и взаимодействии ее с афро- американской точкой
Другими словами, ты ждешь, что я застрелю нашу Мисс Шанхай.
But first, we're gonna have a short class on Pacific Rim social economics.
Specifically: The effect of negative Chinese population density and how it relates to the African-American world view.
In other words, you're gonna watch me put a bullet in little Miss Shanghai here.
Скопировать
Мы не можем узнать определенные вещи, будь то наше тело или внешние объекты,..
без их взаимодействия.
Д'Арси?
We cannot adequately know particular things, either our own bodies or external objects,
- except by inter-relation.
- D'Arcy!
Скопировать
После того, как мы запустим наш ориентировочный модуль, "Дефаент" сгенерирует подпространственную тензорную матрицу в диапазоне от 25 000 до 30 000 Кокрейнов.
Затем модуль испустит магнетонный импульс, который при взаимодействии с матрицей создаст отверстие в
Сколько нам надо будет поддерживать матрицу?
After we launch our target drone the Defiant will have to generate a subspace tensor matrix in the 25,000 to 30,000 Cochrane range.
Then the drone will send out a magneton pulse which should react with the matrix to create an opening in the space-time continuum.
How long will we have to keep generating the matrix?
Скопировать
Проблема заключается в том, что мы не знаем, где и когда именно их искать.
Согласно компьютеру, степень темпорального перемещения прямо пропорциональна числу хронитонных частиц, взаимодействующих
К сожалению, определить точную концентрацию частиц во время происшествия невозможно.
The problem is, we're not exactly sure where to look or when.
The degree of temporal displacement is directly proportional to the number of chroniton particles interacting with the transporter beam.
We don't know the concentration of particles at the time of the accident.
Скопировать
Другими словами, атаки обеих Ев должны быть строго синхронизированы по времени.
Взаимодействие и координация - вот ключ к успеху.
Поэтому я хочу, чтобы вы двое жили вместе.
In other words, an attack by two Evas with synchronized timing.
Cooperation and coordination between you will be paramount.
Therefore, I want the two of you to live together.
Скопировать
Не думаю, что понимаю Вас, шеф.
Обшивка катера сделана из металлического композита который взаимодействует с магнитными полями.
Мы можем послать несколько зондов, и просканировать систему на предмет особого типа магнитного резонанса.
I'm not following you, Chief.
Runabout hulls interact with magnetic fields.
We could send probes to scan the system for those specific magnetic resonance patterns.
Скопировать
Но здесь люди друг друга не знают.
Они не взаимодействуют, так что чувствуют себя как незнакомцы.
Иди сюда.
But in here, people don't know each other that well.
and they don't contact at all. Just act like bunch of strangers.
You come here.
Скопировать
Вы удивлены.
, мне придется менять конфигурацию всего модуля эмуляции, чтобы он стал совместимым с зондом, но он взаимодействует
Передача информации завершена.
You seem surprised.
I thought I'd have had to reconfigure the whole emulator module to make it compatible with the probe, but it's cooperating for once.
Transfer of data is complete.
Скопировать
Есть, сэр.
Твое воображение послужило возможностью для нас, для взаимодействия.
Ты не плод моего воображения?
Aye, sir.
This imagination of yours - it's a tough concept for us to get a handle on.
You're not a figment of my imagination?
Скопировать
Наркотики и ещё всякие нарушения; сейчас находитесь на условном освобождении.
- Ну, взаимодействие с криминальными элементами, если это они вам звонили, является прямым нарушением
И вы снова окажетесь в Стиллуотере.
Struggling with the narcotics, some other entanglements, currently on parole.
- So? - Well, associating with criminals, if you're the one they talked to, that right there would be a violation of your parole.
Would end you up back in Stillwater.
Скопировать
Это наша новая программа: Операция утренний воздух.
Мы должны быть открыты для новых идей, в плане взаимодействия между персоналом и пациентами.
Я думаю солнце символизирует это.
I've called our new human resources plan "Operation Morning Breeze".
We must be receptive to new ideas as regards patients and staff.
I rather feel the sun symbolises all that...
Скопировать
Сообщества.
Все это страх взаимодействия.
Тесного взаимодействия в сообществе
The fellowship.
Every time you move along the seat on the bus to avoid contact every time you avoid poking your fingers into a patient's illness it's fear of the fellowship.
That greater fellowship.
Скопировать
Каждый раз, когда вы, сидя в автобусе, отодвигаетесь, чтобы не касаться сидящего рядом. Всякий раз, когда вы брезгуете прикоснуться к больному пациенту. Все это страх взаимодействия.
Тесного взаимодействия в сообществе
Те кто работает здесь, нашли свое место в сообществе.
Every time you move along the seat on the bus to avoid contact every time you avoid poking your fingers into a patient's illness it's fear of the fellowship.
That greater fellowship.
Everyone we work on down here has accepted his place in the fellowship.
Скопировать
Она сидит с дочерью по ночам. Постарайся ее очаровать, у нас нет времени на жалобы.
Взаимодействие друг с другом.
О, Мона, Мона, Мона, когда же придет тот день
She's come to see her daughter tonight.
It's all part of "Operation Morning Breeze", after all.
Oh, Mona, Mona, Mona, when will I see the day
Скопировать
Пропусти это.
...в духе королевского взаимодействия с английским кузеном и желая вытеснить французских захватчиков
Это Королевская Ирландская рота, милорд.
Get on with it!
...in a spirit of regal cooperation with his cousin of England and in his great desire to drive the French invader from the sacred soil of Spain, has directed the Real Compañia Irlandesa...
That's the Royal Irish Company, my lord.
Скопировать
Ты не просто пишешь сценарий для "Mерфи Браун".
Ты должна смотреть сериал, чувствовать персонажей понимать, как они взаимодействуют друг с другом.
Так можно мне посмотреть сериал?
You don't just write a Murphy Brown.
You gotta watch the show, get a sense of the characters how they relate to each other.
Okay, can I just watch the show?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взаимодействие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взаимодействие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение