Перевод "проглоченный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение проглоченный

проглоченный – 20 результатов перевода

— Да, это рвотное.
Она вызвала рвоту, в результате чего он не умер от проглоченного стрихнина.
Так ты говоришь...
- Yes, it's an emetic.
It would have caused the vomiting, ensuring that he didn't die from the strychnine he consumed.
So what you're saying is...
Скопировать
Действительно.
*В животе - проглоченный алмаз.*
Надо милицию позвать. Они у меня тут, в засаде.
You're right.
*In his stomach - the swallowed diamond.*
We should tell the police, I've got them here in the ambush.
Скопировать
Среди всех этих перипетий Её милость сделала попытку покончить с собой, приняв яд.
Однако она лишь сделалась опасно больна вследствие малого количества проглоченного но это имело последствием
О, Господи!
In the midst of these great perplexities Her Ladyship made an attempt to kill herself by taking poison.
Though she only made herself dangerously ill due to the very small amount which she swallowed this, nevertheless, caused an intervention from a certain quarter which was long overdue.
Oh, my God!
Скопировать
У тебя нет защиты от Энни.
Если бы, потеряв себя и свою душу, проглоченный самим адом, ты мог бы спасти её, я бы сказал - вперёд
Сейчас ты вернул себе детей.
You've got no defense against Annie.
If losing yourself or being swallowed by hell itself could save her, I'd be there cheering you on.
You've got your children back now.
Скопировать
Это было в прошлом году.
Они ушли из паба как обычно, прошли через рощу, ну а потом... исчезли, как проглоченные.
Ты хочешь сказать, они исчезли без следа?
It was last year.
They left the pub as usual. They set off through the grove and then, well, it is as if they were just swallowed up.
You mean they vanished with no trace at all?
Скопировать
Вот, как погибает мир.
Проглоченный огнем, но не темнотой.
Вы будете продолжать жить.
This is how the world ends.
Swallowed in fire, but not in darkness.
You will live on.
Скопировать
Надеюсь, смогу тебе сказать и то, каким образом яд попал в организм.
Я знаю, что он не был проглочен или введен шприцом, потому что яда не было ни в ее крови, ни в содержимом
И я знаю, что она его не вдохнула, т.к. в ее легких не было жидкости, что оставляет нам только один вариант.
I should also be able to tell you how the poison was delivered.
I know it wasn't ingested or injected because there was no poison in her blood stream or stomach content.
And I know it wasn't inhaled because there was no fluid in her lungs, which leaves only one conclusion.
Скопировать
Как им откажешь?
Учитывая всё проглоченное ими за полтора месяца дерьмо.
За 50 баксов коп всё сделает, даже поактёрствует.
How could I say no to them?
After all the crap they've taken from your company in the last six weeks.
A cop'll do anything for 50 bucks, even work as an actor.
Скопировать
Спасибо, Танг-Си, мой дорогой, дорогой друг.
Обычная таблетка проглоченная человеком, которого посетила простая идея простая мысль, такая ясная и
- Он изображает акцент?
Thank you, Tang See, my-my dear, dear friend.
A simple pill... ingested by a man who received a simple idea, a simple thought so clear and sharp that it cut through his mind like a soft cheese and led him to an invention.
- Is he doing an accent?
Скопировать
Да ребята просто бредят...
Проглоченные бриллианты, пропавшие деньги - Ну, не так уж и неправдоподобно, Джо.
Я думал, ты на нашей стороне.
Kid was delirious, right?
Diamonds in the stomach, cash gone missing- doesn't sound too far-fetched to me, Joe.
Wait a second. I thought you were on our side. Oh,
Скопировать
Вы пили воду, которая содержала гомеопатическую молекулярную память?
А у тебя что, все проглоченные молекулы под счет?
В гомеопатии на счету те, которые не проглатываются.
Okay, did you drink some water that might have a homeopathic memory of some molecule?
Do you keep track of the molecules you ingest?
Well, with homeopathy, it's the molecules you don't ingest.
Скопировать
Гарпунер, кок и юнга.
Все, проглоченные китом.
И все вышло назад тем путем, каким и должно.
Harpoon shooter, cook and cabin boy.
Everything, swallowed by the whale.
And everything went back the way it used to be.
Скопировать
- Точно.
А в день Святого Валентина, в основном, проглоченные обручальные кольца, и парни которые повредили спину
Вы просто злитесь, потому что у вас нет свидания.
- Yeah.
Yeah, Valentine's day is all swallowed engagement rings and guys who threw out their backs getting laid.
You're just bitter 'cause you don't have a date.
Скопировать
В желудке чудовища.
Как тот библейский чувак, проглоченный китом — Пиноккио.
Это всё Лила
Where are we?
In the belly of the beast. Like that Bible guy who got swallowed by the whale,
Pinocchio.
Скопировать
Какой мамон?
Ну то место, где ты складируешь проглоченные печеньки.
Ладно.
What gut?
The little pooch where you keep your extra cookies.
All right.
Скопировать
Телефонные звонки прослушиваются, электронная почта похищается.
Как проглоченное записывающее устройство?
- Да.
Phone calls are tapped, e-mails are hijacked.
Like swallowing a recording device?
Yeah.
Скопировать
– Да!
Желудочный сок проел все проглоченные презервативы с Утопиумом,
Но, к счастью, один из парней как чувствовал, и заныкал парочку в анусе, что позволило в достаточном количестве сохранить порошок... – Чего не скажешь о твоём достоинстве.
- Yay!
Stomach acid ate through all of the tainted utopium-filled condoms they swallowed,
But luckily, one of them had the good sense. To stash these in his prison wallet, Allowing me to salvage enough powder...
Скопировать
Такой путь на тот свет – не по мне.
Мой выбор – быть проглоченным китом.
Кто-то её очень сильно ненавидел.
Not the way I'd choose to go.
Whale ingestion, if you're curious.
Someone must've really hated her.
Скопировать
На этот раз, мы будем бороться с вами.
Когда Wyatt вернется, вы будете рядом с ним в городе проглоченной песком.
Но вы не готовы.
This time, we'll be fighting with you.
When Wyatt returns, you'll be by his side in the city swallowed by sand.
But you're not ready.
Скопировать
Где они были лет 20 назад когда Зверь пролился потопом на мое королевство?
Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
Пули и пистолеты не под стать Зверю, сделанному из воды.
Where were these 20 years ago when the Beast rained down on my kingdom?
When they could have saved my mother from being swallowed alive?
Bullets and guns are no match for a beast made of water.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проглоченный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проглоченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение