Перевод "интриган" на английский
Произношение интриган
интриган – 30 результатов перевода
Оставь меня в покое!
Я не пропойца и бессердечный интриган как ты!
О чём ты говоришь?
Leave me alone!
I'm not drinking with a black-hearted schemer like you.
What're you talking about?
Скопировать
Тритони, не ухудшай свое положение, давай договоримся.
Заткнись, интриган хитрожопый, иначе я кину.
О Боже!
Tritoni, don't make your situation worse. Hand over that object!
Shut up oryou'll get it in the balls!
My God!
Скопировать
Держитесь от меня подальше.
Вы задира и грязный интриган. Вы пользуетесь отсутствием графа.
Но не волнуйтесь. Он узнает об этом. И о ваших противоестественных занятиях с вашим мальчиком-педерастом Видеролом.
You are a cheating scoundrel!
You take advantage of the count's absence, but he will find out!
Also that you practice anti-physical attractions with your Viderol.
Скопировать
Значит, мы все отдадим ей и ее другу доктору-интригану?
Он не интриган.
Каждый дурак знает, что он заодно с Вильгеминой.
Should we just hand everything over, do we? To her and her scheming doctor friend?
John Grainger is a man of honour, he does not scheme.
There are things going on here, Sergeant.
Скопировать
Мы напинали вам задницу, и это было круто.
Да вы политический интриган!
Давайте займем места.
What time? Ahem...
How come you didn't bring her over?
Relax. You're golden.
Скопировать
Объяснитесь!
Ах ты, гнусный интриган.
- Нет, я порву их на части, чтобы не осталось
Silence!
My Liege... the reason I have gathered you all here today is to get some proper justice meted out against this Scottish turd who has clearly forged these obviously fake letters.
Let me see! No!
Скопировать
Но неизвестной красавице туфелька была чуть-чуть великовата.
Интриган!
Я буду... я буду жаловаться королю!
But it was a bit large for the unknown beauty.
Intriguer!
I will complain to the King!
Скопировать
Нет, пожалуйста, миссис Райли!
Как вы могли не сказать мне ни слова, интриган вы этакий?
- Дорогой мальчик, я вас поцелую.
Oh, no, please, Mrs. Riley.
How come you never said a word about it, you slyboots?
- You dear boy, I could kiss you.
Скопировать
Подожди минуту. Я вижу, что непорядочность и неблагодарность Евы могут быть безграничны.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана
Она же извинилась.
Eve's disloyalty and ingratitude must be contagious.
All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt.
-She apologized, didn't she?
Скопировать
Едем в Мексику, на поезде! В бегах!
Интрига! Но что сказать?
Или была душная ночь? ...
It's exciting, it's kinda mysterious.
Do you say "The night was humid" or "The night was moist?"
- That's writing!
Скопировать
Он мне еще советы дает!
Льстец и интриган.
Встать!
Do you think you fool me?
You're out of line, boy!
Get up!
Скопировать
Кто знает, останутся ли они в компании.
Да ты интриган.
Но почему ты решил отказаться от свиданий?
Will they stay on in the company for sure?
You scheming fella.
But why do you insist on not dating?
Скопировать
- Валчек - достойный человек.
Он интриган, но он мой человек, и я его должник.
Если я поставлю его замом по административной работе, он сможет нанести серьезный ущерб?
Good man, Valchek.
He's a hack, but he's my hack, and I owe him.
If I make him Deputy for Admin, can he cause any real damage?
Скопировать
Интриганы, которые пытаются всем управлять в своём маленьком Мире.
А я не интриган.
Я пытась показать интриганам насколько жалки их попытки всё контролировать.
Schemers trying to control their little worlds.
I'm not a schemer.
I try to show the schemers how pathetic their attempts to control things really are.
Скопировать
Может, они поняли, что благодаря парню в козырьке ты не будешь сильно злиться.
Интриганы.
Держу пари, они придумали эту идею когда разговаривали за..твоей..спиной.
Maybe, thanks to visor guy, they knew you couldn't be too mad.
Schemers.
I bet they came up with that idea when they were talking behind... your... back.
Скопировать
Так что удовлетворит такого парня?
Итак, он интриган, но заслуживает доверия.
Двое других людей видели это убийство, но никогда не выступали против него.
So what would satisfy a guy like this?
Well, he's manipulative but trustworthy.
Two other people witnessed that murder and they never turned on him.
Скопировать
Дзинь не знает, где Китти Галор.
Он интриган и психопат.
Иначе говоря, типичный кот.
Tinkles doesn't know where Kitty Galore is.
He's manipulative, he's psychotic.
In other words, your typical feline.
Скопировать
Новости - это святое.
Которое интриганы, такие, как ты, стремятся разрушить!
Это несправедливо.
News is a sacred temple.
And you're part of the cabal that's ruining it with horseshit!
That's not actually fair.
Скопировать
Плохая идея.
Шеф, я нашел биографию Марка Бернстина, он же "Интрига" в Википедии.
Я послал на печать, вместе с его данными из министерства транспорта.
Bad idea.
Chief, I found Mark Bernstein's, a. K. a. Intrigue's, bio on Wikipedia.
I'm printing it out now, along with his DMV info.
Скопировать
Она неискренна с ним.
Я думал, это была запутанная любовная интрига, но ошибся.
Что-то другое. Возможно, она обкрадывает его.
I thought it was a love affair gone awry,but it isn't.
It's something else.
She's probably stealing from him.
Скопировать
Я не доверяю ни одному человеку в этом форте.
Все они интриганы, лжецы, убийцы.
И ты скорее всего тоже.
I don't trust anyone in this fort.
They're all schemers, liars, thugs.
You probably are too.
Скопировать
Или сагу про Тревора и Джилл...
Главная интрига в школе!
Кому нужен убийца, когда вокруг сплошная драма?
Or the saga of Trevor and Jill...
Oh, intrigue of Woodsboro High.
Who needs to kill around with so much drama?
Скопировать
Бедный парень...
Его сын, интриган, преступник, продал душу отца за горсть монет.
Скажи мне.
Poor guy...
His son, the scheming criminal, had sold his father's soul for a fistful of pennies.
Tell me something.
Скопировать
У Гордона есть планы.
Ты знаешь, они интриганы.
Интриганы, которые пытаются всем управлять в своём маленьком Мире.
Gordon's got plans.
You know, they're schemers.
Schemers trying to control their little worlds.
Скопировать
Ты знаешь, они интриганы.
Интриганы, которые пытаются всем управлять в своём маленьком Мире.
А я не интриган.
You know, they're schemers.
Schemers trying to control their little worlds.
I'm not a schemer.
Скопировать
Да, именно поэтому.
Интриганы уложили тебя в эту койку.
Ты интриговал, строил планы и где ты теперь.
Yeah, that'd be why.
It's the schemers that put you where you are.
You were a schemer, you had plans and look where that got you.
Скопировать
У нас случилась неприятность с несколькими бусинками.
Если мистер Раскин - такой интриган и коварный друг, то этого тихого негодяя нужно окунуть в мельничный
- Его намерений я точно не знаю.
There was an unfortunate incident with some beads.
If Mr Ruskin is such a plotting and scheming fellow, then such a quiet scoundrel ought to be ducked in a mill pond.
I don't know for certain what he intended.
Скопировать
А наша обязанность - повиноваться ему.
Я не интриган, как Пачеко, который, как флюгер, поворачивается туда, куда ветер подует.
Мы не желаем большего короля, чем сам король, как этого хотел ваш друг, дон Альваро де Луна.
You are a good Christian.
You must know that their mother is very sick. Do not insist.
The king made a decision, and our duty is to obey. I'm not a schemer like Pacheco, who moves like a weather vane.
Скопировать
Гениально, Дэниел.
Интрига в конце занятий постоянно побуждает их прийти и узнать больше.
- Мой ответ "нет".
That's brilliant Daniel.
Ending the class on a cliff-hanger always keeps them coming back for more.
- The answer is "no".
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Отвечай мне, ты интриган.
Поло?
OK, OK.
Answer me, if you plaÓt.
Polo?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов интриган?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интриган для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
