Перевод "необразованный" на английский

Русский
English
0 / 30
необразованныйuneducated
Произношение необразованный

необразованный – 30 результатов перевода

С Дэном Уайтом будет все в порядке.
Дэн Уайт просто необразован.
Мы его научим.
Dan White will be fine.
Dan White is just uneducated.
We'll teach him.
Скопировать
Я пришёл на это шоу, потому что думал, что она будет смотреть его.
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос:
I went on the show, because I thought she'd be watching.
Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, wins one draw by (? ) player
And the crowd around me bears an even bigger question:
Скопировать
Нация захвачена лихорадкой миллионера.
С тех пор как Джамаль Малик, необразованный парень из трущоб Джуху в Мумбаи, выиграл ошеломляющую сумму
и, как ожидается, 90 миллионов человек будут смотреть сегодня вечером,
The nation's gripped with millionaire fever.
As Jamal Malik, an uneducated (? ) from the Juhu slum in Mumbay, won a staggering 10 million rupee on a television show who wants to be a millionaire,
and estimated 90 million people watching us tonight
Скопировать
Она сломала левую руку и получила сотрясение.
Они хотят убедиться, что не образовался отек мозга.
Я должен был ей помочь.
She broke her left arm and has a concussion.
They wanna make sure there's no brain swelling.
I should've gotten to her.
Скопировать
- Прошу прощения, но я беспокоюсь о том, чтобы она нашла новых друзей.
Этот жирный ребенок так неприятен и легкое чтиво порождает предрассудки, потому что ханжи - люди необразованные
Это не было дискриминацией против СПИДа.
-I'm sorry, but I'm concerned...
... abouthermeetingnew friends. That fat kid is nasty... ... andprejudicecomesinsmoothreads because bigots cannot spell.
I wasn't discriminating against AIDS.
Скопировать
Эта живет в море А Нил и Армстронг в аквариуме
Ты такая необразованная
Значит, ты поэтому такой уродливый?
This one lives in the sea but... Neil Armstrong live in a fish bowl
You're so ignorant
Then is that why you look ugly?
Скопировать
- Опозорить меня хочешь?
Кто наймёт необразованную старуху?
- Помощь по дому, готовка, уход за больными...
-Should I disgrace myself?
-Who wants an uneducated hag?
-Home-help service, school diner, long-term care...
Скопировать
...слишком образована.
В смысле, она умна, я думаю, но не образована.
Я с ней не мог книжки, например, обсуждать, понимаете?
Really very educated.
I mean, she's smart, I think, but not educated.
I couldn't really talk to her about books, you know?
Скопировать
Все изменил одноглазый царь Филипп.
Собрав по горам и долинам племена необразованных пастухов, не жалея собственной крови и живота, он создал
Затем он обратил свой взор на Персию. Говорили, что Филиппа побаивался даже новый великий царь Дарий, восседавший на троне в Вавилоне.
It was Philip, the one-eyed, who changed all this uniting tribes of illiterate sheepherders from the high and lowlands.
With his blood and guts, he built a professional army that brought the devious Greeks to their knees.
He then turned his eye on Persia where it was said the new Great King Darius himself on his throne in Babylon, feared Philip.
Скопировать
Он тебе ее жестами показывает?
Ну и необразованный,бедняга! Неужели не знаешь,что в Марселе поют руками?
Это не причина гладить мою жену по ножкам.
- What a mind! You nitwit.
In Marseilles, don't we sing with our hands?
Not with my wife's thighs. - He was beating time.
Скопировать
'Убирайся от меня, совершенная женщина. Ты слишком хороша для меня."
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся
К браку надо подходить более разумно.
"Get out of my life, you perfectly wonderful woman."
Look, Mr Jefferies, I'm not an educated woman, but I can tell you one thing. When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway and not sit around analysing each other
There's an intelligent way to approach marriage.
Скопировать
Прощай, Бертани. Это мог быть и кто-то из них.
Простые, необразованные люди?
- Нет, Руби.
I wouldn't put it past them to be doing the robberies themselves.
Simple men without education?
- No, Robie.
Скопировать
Просто немного доброты.
Я понимаю, я простая, необразованная девушка, а вы - ученый джентельмен, но я не грязь у вас под ногами
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
I want a little kindness.
I know I'm a common, ignorant girl, and you're a book-learned gentleman but I'm not dirt under your feet.
What I done... what I did was not for the taxis and the dresses but because we were pleasant together and I come to... came to care for you.
Скопировать
У меня нет даже 5 йен.
Какой позор - быть необразованным.
По моей вине заболел сын, а я не могу заплатить за его лечение.
I wouldn't get five yen for this stuff.
It's horrible not having an education.
I got my son sick and can't pay the doctor's bill.
Скопировать
Мои родители говорили, что мне не нужно учиться, потому что у меня есть земля, а земля никогда не подведёт.
И вот я теперь необразован, как крестьянин!
Идти воровать я не могу - мне стыдно.
My folks said I didn't need a degree, because I had land and land never betrays you.
So now I'm ignorant as a peasant!
I'd be ashamed to go steal a salary.
Скопировать
- Я адвокат Вераче.
А вы необразованные идиоты!
Думаете, это было весело? Вы себе устроили неприятности.
- Search me
I'm Verace, a lawyer, and you're illiterate clowns!
That was no joke, you're in big trouble
Скопировать
один на 380 миллионов.
Наживаются на бедных и необразованных. ИСТИНА В ПИВЕ
Знаешь, я слыхал, что джекпот уже 130 миллионов баксов.
one in 380 million.
The lottery-- exploiter of the poor and ignorant.
You know, I heard the jackpot's up to $1 30 million.
Скопировать
Толстому, волосатому, потному мужлану.
Грубому, необразованному, уродливому, отвратительному.
Он был ужасен.
A butcher named Guido Rusticoni.
A fat, hairy, sweaty guy. Rude, uneducated. Really ugly, disgusting.
He was horrible.
Скопировать
Сегодня ты будешь голодать в качестве наказания! Я все равно не люблю это иностранное дерьмо!
Не смей со мной так разговаривать, идиот необразованный!
Ты бы даже изнасилование в борделе не смог организовать!
- I don't like the foreign muck anyway.
Don't talk to me like that, you uneducated prat!
You couldn't organise a rape in a brothel!
Скопировать
Хотя на деле, они обычные преступники.
Потому что их воспитали бессердечными, необразованными людьми.
И в этом нет, абсолютно нет никакой романтики.
But they're criminals.
They're criminals because they never resign about their heartless, illiterate upbringing.
And there's nothing, absolutely nothing romantic about it.
Скопировать
"Что бы ни случилось, человек должен быть гибок, как камыш, а не тверд, как кедр".
Но, мой необразованный друг, книга Исайи гласит:
"Надо размышлять над Торой денно и нощно".
"At all times let a man be supple as a reed... and not rigid as a cedar."
Bart, my short, learned friend, the Book ofJoshua says...
"You shall meditate on the Torah all day and all night."
Скопировать
"Королевский", сэр.
Так ты не совсем необразован, а, Шарп?
Ага, верно.
"Royal", sir.
So, you're not completely uneducated, eh, Sharpe?
Eh? Aye. Royal.
Скопировать
Почему?
Расскажем нашему молодому необразованному клерку.
Эвелин, дай, пожалуйста, мне досье по расовой статистике.
Why?
Should we tell our young, uninformed law clerk the reality of jurisprudence?
Evelyn, get me the state file on race statistics!
Скопировать
Девочка? Ты девочка?
Какой необразованный!
53 00:07:43,640 -- 00:07:46,150 Так ты живёшь со своим дедушкой?
I definitely sense an unbelievable ki.
If I locate the source of that ki...
Freeza!
Скопировать
Хотел бы я посмотреть на этого ублюдка, который помешал нашей посадке.
Ради всех необразованных, я смогу это перевести.
Он не может поверить, что Седан пал, а я могу.
First we knew the bastards had overrun us was when we tried to land.
They are at Sedan? For the benefit of the uneducated among us, I shall translate.
Our chum can't believe that Sedan's fallen. I can.
Скопировать
Ну ты и свинья, ты игнорируешь абсолютно все мои директивы.
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Как только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают, а мозг замораживается.
Oh, pearls before swine. All my directives go completely unregarded.
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
One indication of a female alone and it's caution to the wind, the eyes glaze, the glands swell, and the brain freezes.
Скопировать
Я был чемпионом Луисвилльского коледжа по боксу. Мальчишка.
Необразованный ублюдок!
Вставай!
I was Louisville College boxing champ, boy.
You illiterate, uneducated bastard!
Come on!
Скопировать
Чего говорил-то?
Говорил, что я, необразованный, живу лучше нее, ненормально это.
Если подумать, правда, ненормально.
What did you tell?
I said that I, an uneducated man live better than she, it's not right! .
When you think of it, it's true, it's not right.
Скопировать
Простушкой?
Скажем... необразованной.
Послушай меня, тупица.
Common?
Let's say... untaught.
Listen, you blowfish.
Скопировать
Но ведь она всего лишь дочь рабочего,..
...вульгарная, необразованная страшная и незамужняя.
Я же уважаемый человек с высшим образованием,.. ...образцовый муж вот уже почти 15 лет, из аристократов.
That's certainly quite a stretch of time, but she's a bricklayer's daughter.
She's vulgar, ignorant, ugly. A common-law wife!
Whereas I'm a gentleman, with a college degree, an exemplary husband of almost 15 years.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов необразованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необразованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение