Перевод "mental breakdown" на русский
Произношение mental breakdown (мэнтел брэйкдаун) :
mˈɛntəl bɹˈeɪkdaʊn
мэнтел брэйкдаун транскрипция – 30 результатов перевода
Also, all the guards who were on the route died except for the supervisor Ho Wing Keung, but he's now insane.
Doctors said he suffered a mental breakdown.
He's been admitted into an asylum and hasn't shown any signs of improvement.
Охранники фургона погибли, выжил только Хо Винг Кеунг, но он сошел с ума.
Врачи говорят, у него был нервный срыв.
Его поместили в психбольницу. С тех пор никаких улучшений.
Скопировать
Something had to give.
There was a rumour I was facing a mental breakdown I was under such pressure and stress.
I don't think that was the case at all.
Чем-то надо жертвовать. Something had to give.
Там был слух, что я столкнулся с умственным срывом... There was a rumour I was facing a mental breakdown Я был под таким давлением и стрессом. ...I was under such pressure and stress.
Я не думаю, что это расставляло всё по местам. I don't think that was the case at all.
Скопировать
Thanks.
Okay, people, since our lovely hostess with the mostest Jen Lindley, picked now to have a mental breakdown
Next question.
Спасибо.
Ладно, народ, так как наша прекрасная ведущая Джен Линдли выбрала время, чтобы поиметь нервный срыв, я буду вашей Рики Лейк на оставшийся вечер.
Так, у кого следующий вопрос?
Скопировать
"Whenever he wants his sister physically...
"he is taking the form of a mental breakdown... an acute schizophrenic episode".
Well, what does it mean?
"Всякий раз когда он хочет секса с сестрой...
"у него возникает психический срыв... переходящий в шизофрению."
И что это значит?
Скопировать
The happening instances of people thinking they could cross the road or cross a railway track because they didn't believe that what was coming towards them was a car or a train and in those circumstances that's people risk damaging themselves
There are also risks for some people because use of LSD can actually precipitate a mental breakdown wich
And finally when you take LSD it is a drug more than any other that I know which is dependent upon your own expectations of it and the setting that you're in when you take it
¬ таких ситуаци€х они рискуют повредить как себ€, так и других людей.
Ќекоторые могут быть также подвержены риску, потому как употребление Ћ—ƒ действительно может вызвать психические расстройства, которые иначе бы не про€вились ", наконец, когда вы употребл€ете Ћ—ƒ, знайте, что воздействие этого наркотика, более, чем какого-либо из мне известных,
зависит от собственных ожиданий и окружающей обстановки, в которой вы находитесь, когда принимаете его. 1968-му году, предположительно около миллиона американцев пробовали Ћ—ƒ.
Скопировать
- No!
An ominous crapped and small hand revealing a man's mental breakdown.
- Do you want to read it?
- Нет!
Зловещий, ужасный мелкий почерк. раскрывающий умственное расстройство человека.
- Хочешь почитать?
Скопировать
Member of the Wyndham Club.
He returns from business abroad in Transylvania and suffers a mental breakdown.
He's obsessed with some bloodlust.
Член Виндхемского клуба.
Вернулся из деловой поездки в Трансильванию... - и внезапно сошел с ума.
Стал одержим кровью.
Скопировать
And from what I've been told, he seemed like a completely normal individual.
But at some point during the winter he must have suffered some kind of a complete mental breakdown.
He ran amuck and killed his family with an ax.
И судя по всему, что говорили мне о нём, он был абсолютно нормальным человеком.
Но в какой-то момент в течение зимы у него по всей видимости, произошло полное умственное расстройство.
Он взбесился и перебил всю свою семью топором.
Скопировать
It's a sad story.
Please don't make me go into all the details, but I wonder if he's having some kind of mental breakdown
He may be realizing the consequences of his deeds.
Это печально.
Позволь, я не буду вдаваться в подробности, Но мне кажется, что с ним что-то случилось.
Может быть, он осознал совершенные им поступки.
Скопировать
Psychiatric?
His failure to prove the skull was more than a curiosity caused a mental breakdown from which he's never
- Nick checked himself in.
В психиатрической?
Похоже, неудача в доказательстве того, что хрустальный череп не просто диковинка, вызвала у него серьёзный нервный срыв, от которого он так и не смог полностью оправиться.
- Ник обратился туда сам.
Скопировать
He has his good days and his bad days.
Used to be assistant coach at some big school, but he had a mental breakdown or something.
Don't worry.
У негo бывают хoрoшие дни и плoхие.
Он был пoмoщникoм тренера в какoй-тo хoрoшей кoманде. А пoтoм у негo крыша съехала.
Не вoлнуйся за негo.
Скопировать
Drag me to the hospital for treatment.
I told them I'm not going, but my sister thinks that when I learned I had cancer I had a mental breakdown
That part is true, but...
Медицинское, они хотят отвезти меня в больницу.
Я сказала им, что не поеду, но сестра думает, что когда я узнала о раке, у меня случился нервный срыв и теперь я... бухаю со старым бомжем.
Это частично правда, но... Я не бомж.
Скопировать
That's not what the file says.
You see, the psychiatrist report says that she was diagnosed with having a mental breakdown after her
Gigi's sister was the one who took the babies that night.
Об этом не говорится в деле.
Видишь, отчёт психиатра говорит, что у неё был нервный срыв после того, как её сестра Эми покончила жизнь самоубийством несколькими месяцами ранее.
Сестра Джиджи была той, кто забрал детей той ночью.
Скопировать
Oh, wow, I need to sit down.
Is he having a mental breakdown?
Rudy?
Мне нужно присесть.
У него нервный срыв?
Руди?
Скопировать
The gun was never loaded.
Sort of had a mental breakdown in April.
No more bullets for this guy.
Оно не было заряжено.
Типа съехал с катушек в Апреле.
Больше ни грамма патронов для этого парня
Скопировать
'Like wondering why my best friend was growing apart from me.
'Like wondering why I was having a secret mental breakdown.
'But whatever.
Вроде размышлений, почему моя лучшая подруга отдаляется от меня.
Или размышлений, почему у меня произошёл секретный нервный срыв.
Хотя пофигу.
Скопировать
Oh, Elodie got engaged, and I'm just so happy for her that I've decided to throw a bachelorette party.
Okay, that is obviously not true at all, but before we address your mental breakdown, I need you to talk
Oh, why?
Элоди помолвлена и я так рада за нее, что я решила устроить ей девичник
Очевидно, что всё это совсем не так, но прежде, чем мы разберемся с твоим нервным срывом, мне надо, чтоб ты поговорила со мной с Крикетт.
О, зачем?
Скопировать
I was bullied.
I did have a mental breakdown.
Right, but nobody's asking for full disclosure.
На меня нападали.
У меня был нервный срыв.
Да, но никто не просит рассказывать всю подноготную.
Скопировать
Police report from three years ago.
Composer by the name of Max fisher was committed to an asylum after a mental breakdown.
That was after he attacked a sculptor by throwing acid on his face.
Полицейский отчет 3 года тому.
Композитор по имени Макса Фишера был привержен в сумасшедший дом после нервного срыва.
Это было после того, как он напал на скульптора, плеснув ему в лицо кислоту.
Скопировать
Ted, just because we're coming with you to Wesleyan does not mean that we condone your behavior.
Just using it as an excuse to see the old campus... and maybe watch you have a complete mental breakdown
What are you even gonna do when you see Professor Vinick?
Тед, только потому что мы пришли с тобой в Вестлейн, мы не будем поощрять твое поведение
Просто использую его в качестве причины увидеть старый кампус... и, может быть, увидеть, как вы получите полный взрыв мозга.
Что ты собираешься сделать, когда увидишь профессора Виника?
Скопировать
-I see her!
You're either off having a mental breakdown or you're too busy working.
One of us had to earn some money.
- Увижу!
У тебя то нервный срыв, то слишком много работы.
Кто-то же из нас должен был зарабатывать деньги.
Скопировать
-No...it can't be. It's not that it can't be... it's Seung Ri!
I'm having a total mental breakdown right now!
Anyway, every dorm goes crazy trying to find the next Miss Genie from their dorm.
не может быть... это Сынри-сонбе.
А! Мой детский мозг этого не выдержит...!
что бы именно их кандидат стал Мисс Genie.
Скопировать
And don't try and lie your way out of it, because several of her neighbors saw her being driven away in a police car.
Collins has been placed in protective custody following a mental breakdown.
A what?
И не пытайтесь мне врать, что вы не имеете к этому отношения, потому что несколько ее соседей видели, что ее увезли на полицейской машине.
Миссис Коллинс была взята под арест из-за психического расстройства.
Из-за чего?
Скопировать
Come on, you've hired experience.
And all you got out of it was a mental breakdown and another guy who didn't last three months.
I love your chutzpah.
- Помилуйте.
Вы приняли на работу опыт, а что в результате получили - нервную депрессию, а ещё типа, который не продержался и трёх месяцев.
Мне нравится ваша дерзость.
Скопировать
If you're not a figment of my imagination, then I don't know what's happening any more.
Maybe this is... what a mental breakdown feels like.
You're fine.
Если ты не порождение моего воображения, тогда я не понимаю что происходит.
Может быть это... так начинается сумасшествие.
Ты в порядке.
Скопировать
let go of me!
Being dragged into a psychiatric facility After his mental breakdown...
Strolling into a hotel weeks after being released
НЕТ! Пустите меня!
Как его забрали в психиатрическую лечебницу после нервного срыва...
Как спустя недели после выписки забрел в отель
Скопировать
- Yes, sir.
Any one else care to have some sort of mental breakdown?
Hi, Bones.
- Да, сэр.
Надеюсь ни у кого больше мозги не набекрень?
Привет, Бон.
Скопировать
I'd say there's greater evidence of... mental instability in your past than mine.
Son and grandson to military heroes, you were invalided out of the army because of a mental breakdown
Was it the full crack-up, I wonder... or were you just a coward?
Я бы сказал, существует больше доказательств психической неуравновешенности в вашем прошлом, чем в моем.
Сын и внук героев войны был освобожден от военной службы по состоянию здоровья из-за нервного срыва.
Вот интересно, это и правда был срыв, или вы просто струсили?
Скопировать
Well, I understand Andrew suffers from depression, but that isn't normally a defense to rape.
Stanton said Andrew had a complete mental breakdown.
She diagnosed him with early-onset schizophrenia.
Ну, я понимаю, что Эндрю страдает от депрессии, Но это ненормально, что оборона привела к изнасилованию
Др. Стентон сказал, что Эндрю полное расстройство мозговой деятельности.
Она диагностировал у него раннюю стадию Шизофрении.
Скопировать
I'm well, Mr. Fisher.
Have you fully recovered from your mental breakdown?
It's an ongoing process.
Хорошо, мистер Фишер.
Вы окончательно вылечились от своего психического расстройства?
Все еще в процессе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mental breakdown (мэнтел брэйкдаун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mental breakdown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэнтел брэйкдаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение