Перевод "развал" на английский
Произношение развал
развал – 30 результатов перевода
Но не волнуйся, в конце я к тебе вернусь.
выдуманные ею сюжеты кончаются тем, что я бросаю её и возвращаюсь к тебе... потому что зритель не купится на развал
В одном из её сценариев я убиваю себя.
But don't worry, I'll come back to you in the end.
All of her plot outlines have me leaving her and coming back to you... because the audience won't buy a rejection of the happy American family.
She does have one script in which I kill myself.
Скопировать
Уходите!
Я лишь пытаюсь не допустить развала нашей семьи.
Послушайте, мы пошли в таверну, он напился.
Get out.
I'm trying to hold a family together here.
Look, we went to a tavern, he got drunk,
Скопировать
*Особые приметы.*
*На спине - наколка крупными буквами "Не прощу развала СССР".*
Действительно.
*Peculiarities.*
*On his back - tattooed in bold letters: "I won't forgive the collapse of the USSR"*
You're right.
Скопировать
Ужасно себя чувствую.
Я не могу отвечать за развал чьего-то брака.
- О, нет.
I feel terrible.
I can't be responsible for breaking up a marriage.
- Oh, no.
Скопировать
Что на этот раз?
У меня лопнул шприц для смазки, я наступил на карниз для штор, а он возьми и развались к чёрту.
Я столкнулась с Надин в хозяйственном.
What happened this time?
I popped a grease gun, stepped on a drape runner, and all hell broke loose.
I ran into Nadine in the hardware store.
Скопировать
Она с детьми переезжает в Кембридж.
Поэтому здесь такой развал.
Завтра они увозят ее вещи на хранение.
She and the kids are moving to Cambridge.
That's why this place is such a mess.
They're moving her stuff into storage tomorrow.
Скопировать
]
Только если мы по-прежнему будем смотреть в лицо угрозе, [неразборчиво] мы фиксируем проявления развала
Люди, люди, люди, добрые времена прошли!
]
Only if we continue to face the threat, [unintelligible] we sense the attacks of corrosion, destruction and anarchy and nip them in the bud, we will keep our beautiful city from being destroyed by this plague!
Folks, folks, folks, the good times are gone!
Скопировать
- Загадочный партнер Валентины
- Разван Тоску.
- Глава румынской делегации и любитель орхидей.
Valentina's silent partner.
A Razvan Toscu.
Romanian Deputy Chief of Mission and orchid lover.
Скопировать
Они правят нашими банками, они проиграли нам войну.
Они в ответе за тот развал, в котором находится страна.
Мой отец был евреем, и вы не найдете за этим столом большего патриота, чем был он.
They run our bank.s, they lost us the war.
They're responsible for the economic disaster we're in.
Sir, my father was a Jew and a stronger patriot could not be found at this table.
Скопировать
Вообще, да.
А моя семья на грани развала.
Почему?
Well, yea.
For me, my family is on the verge of breaking down.
Why?
Скопировать
"Архангельск основан Петром Великим. Город был назвал в честь архангела Михаила, ангела-воителя.
До развала СССР Архангельск был закрытым городом, куда был запрещен въезд всем посторонним."
Там были атомные подводные лодки.
Founded by Peter the Great, named after the Archangel Michael, the "Warrior Angel."
Until the fall of communism, it was a forbidden city closed to all outside visitors.
They had nuclear subs there. They leaked.
Скопировать
Не знаю наверняка, но, думаю, он оказал серьёзное воздействие.
Я очень ценю его, но развал им этого места – лишь вопрос времени.
Он именной партнёр, первый именной партнёр.
I can't be sure, but I think he had some undue influence.
As much as I adore him, it's only a matter of time before he brings this place to its knees.
He's the named partner, the lead named partner.
Скопировать
Потому, что это уменьшит значимость этой компании для общества.
Точно так же, как холодная война и развал Советского Союза, на самом деле были необходимы, чтобы сохранить
Подобным образом, религиозные учения вынуждают людей чувствовать себя виноватыми из-за естественных проявлений.
Do you think they should be able to stand up and speak their own words?
They should go under oath. Yeah. In public.
They were not under oath No press or family members were allowed to attend No recording of any kind was allowed
Скопировать
Этот объект называется "пульсар".
массивны, раз в 25 или 40 массивнее Солнца, что даже нейтронные звезды не могут выдержать тяжесть их развала
А гравитация сожмет их еще больше, до объекта бесконечной плотности и безмерного очарования - черной дыры.
That object is called a "Pulsar".
Some stars are so massive, perhaps 25 or 40 times the mass of the Sun, that not even a neutron star can hold up under the weight of their collapse, and gravity will crash them even further,
into an object of infinite density and almost equally limitless fascination: a Black Hole.
Скопировать
- Это несложно.
После Горбачева и развала СССР мы замерли в ожидании...
А тем временем Америка превратилась в сверхдержаву.
- No neither did.
After Gorbachev, the humiliation of the Soviets, we were expected to watch,
While America became a global hyper-power.
Скопировать
Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
The US government brought them in.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market.
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
Скопировать
У меня всё хорошо, я в порядке
Позволь мне напомнить я ещё пока восстанавливаюсь от смерти своего жениха и от развала моей хирургической
У меня может быть удар в любую минуту.
I'm good. I'm all good.
Let me just remind you that I'm still recovering from the death of my fianc? the demise of my surgical career, the fact that I was forced to deposit an $8-million check that I was saving for a good cause even though I haven't found a good cause, and I'm the only one here under care of a shrink.
I could blow any minute.
Скопировать
Я бы хотела пожить в подвале, если ни кто не против.
Там же полный развал.
Я не против.
I'm gonna stay in the basement, if that's okay.
It's out of control.
I don't mind.
Скопировать
Но большая их часть следствием внимания СМИ.
-- "Группа не когда не была на грани развала? "
Да он все время на этой грани.
But it would be only a 'reaction' to that that we are cock of the press.
-- "Have you ever thought to sciogliervi for this? "
In continuation.
Скопировать
Немного деталей и давайте посмотрим насколько действительно быстрой мы смогли ее сделать.
осталось денег,однако мы потратили наше свободное время на тонкую настройку регулировку подвески,тормозов, развала
Мы даже Стигу дали тарелку его любимой сырой свинины,что бы он погеройствовал на нашем сделай-или-умри круге.
Little details, to see how fast we could actually make it go.
We didn't have any money left, obviously, so we spent our time fine-tuning adjustments, getting the suspension, the brakes right, the camber on the wheels exactly lined up.
We even gave The Stig a plate of his favourite raw pork, for some heroics in our last do-or-die lap.
Скопировать
Мне сказали, я могу вернуться, но буду работать в подвале.
Только не развали подвал.
Моей карьере конец.
Look, i managed to talk my way back, But only as far as the basement.
Well, don't knock the basement.
My career's over.
Скопировать
¬еселись!
огда развал€тьс€ эти начнутьс€ новые серьезные отнашени€.
я боюсь вы опоздали, ты готов, любовь мо€?
Have fun.
Then ruin it by having a serious relationship.
I'm afraid you're too late. Are you ready, my love?
Скопировать
Я никогда не буду приносить извинения за изменение подхода или стратегии, когда меняется ситуация.
временем, признал, что кризис суб-стандартных ипотечных кредитов на самом деле не является причиной развала
Он сказал:
I will never apologize for changing an approach or strategy when the facts change.
Paulsen has, in the meantime, admitted that the sub-prime mortgage crisis is not the cause, really, of the breakdown of the entire world banking system and the bankruptcy of most of the banks in London and in Wall Street.
He said,
Скопировать
Посмотри на это.
В прессе говорится, что брак Адама Фэйрфилда был на грани развала.
Как насчет его братьев, Сомнера и Гарретта?
Check this out.
The tabloids say Adam Fairfield's marriage was on the rocks.
What about his brothers, Sumner and Garrett?
Скопировать
Так что нечего тебе делать в лагере.
Вы пришли, потому что считаете, что ваш брак на грани развала.
Какие именно у вас проблемы?
So get out of camping.
You came because you feel like your marriage is in trouble.
What issues are you trying to resolve?
Скопировать
И "Энрон" была основным, крупнейшим игроком на рынке углеродных кредитов, торговле квот на выбросы углекислого газа, и... и, по сути существовала, чтобы заработать на этом огромный капитал.
И... как я думаю, это было одной... одной из причин развала... "Энрон".
И лорд Браун, конечно, был главой крупнейшей нефтяной компании... в мире, и он искал возможность купить долю в этом деле, как это происходит сейчас, когда энергетические компании становятся большими сторонниками борьбы за окружающую среду, за альтернативную энергию
And Enron was a major, major player in the carbon credit, carbon trading and... and, in fact stood to make an enormous amount of money out of it.
And... and so it was part of... of, I think, part of the collapse of... of Enron.
And Lord Brown of course was the head of the largest oil company in... in the world and they were looking to buy into this as is happening now when the energy companies are becoming the big promoters of,
Скопировать
Но остались сторонники Нестория.
И снова Римский император страшился развала своего государства.
Он был вынужден созвать дополнительные соборы.
But Nestorius' supporters remained.
And so once again a Roman Emperor was left fearing that his state would fracture.
He had to call yet more councils.
Скопировать
Мне не по душе эта затея - держать здесь такого как он.
Это место на грани развала.
- Я больше не смогу здесь находиться.
I don't like the idea of having someone like him here.
This place is about to disintegrate.
- I can no longer be here.
Скопировать
Вот у них хватило воли окоротить этих...
Зарвавшихся сволочей, которые после развала империи, нахватали все, что плохо лежит, и решили, что вся
А почему они анонимны?
They muster willpower to curtail that..
extremist scumbags who.. jump anything conveniently portable after the empire fall and thought that the country was their belonging.
But why are they anonymous?
Скопировать
Но и мы тоже.
потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала
Но так как оно было и было проблемой.
And neither would we.
We needed a really ambitious plan, because all we ever read in the newspapers was how we needed to put everything back on track, back to how it was before it fell apart.
But how it was was the problem.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов развал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
