Перевод "развал" на английский

Русский
English
0 / 30
развалbreakdown disintegration disorganization
Произношение развал

развал – 30 результатов перевода

Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
The US government brought them in.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market.
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
Скопировать
Она Вас простила?
Я сделала все, что должна была, чтобы предотвратить развал семьи.
Я только надеюсь, что Мэдлин и Дайна найдут силы простить друг друга.
Has she forgiven you?
I did what I did to ensure that a tragedy be prevented.
My only hope now is that Madeleine and Dinah should forgive each other.
Скопировать
Что на этот раз?
У меня лопнул шприц для смазки, я наступил на карниз для штор, а он возьми и развались к чёрту.
Я столкнулась с Надин в хозяйственном.
What happened this time?
I popped a grease gun, stepped on a drape runner, and all hell broke loose.
I ran into Nadine in the hardware store.
Скопировать
Она с детьми переезжает в Кембридж.
Поэтому здесь такой развал.
Завтра они увозят ее вещи на хранение.
She and the kids are moving to Cambridge.
That's why this place is such a mess.
They're moving her stuff into storage tomorrow.
Скопировать
Но не волнуйся, в конце я к тебе вернусь.
выдуманные ею сюжеты кончаются тем, что я бросаю её и возвращаюсь к тебе... потому что зритель не купится на развал
В одном из её сценариев я убиваю себя.
But don't worry, I'll come back to you in the end.
All of her plot outlines have me leaving her and coming back to you... because the audience won't buy a rejection of the happy American family.
She does have one script in which I kill myself.
Скопировать
- Загадочный партнер Валентины
- Разван Тоску.
- Глава румынской делегации и любитель орхидей.
Valentina's silent partner.
A Razvan Toscu.
Romanian Deputy Chief of Mission and orchid lover.
Скопировать
Уходите!
Я лишь пытаюсь не допустить развала нашей семьи.
Послушайте, мы пошли в таверну, он напился.
Get out.
I'm trying to hold a family together here.
Look, we went to a tavern, he got drunk,
Скопировать
]
Только если мы по-прежнему будем смотреть в лицо угрозе, [неразборчиво] мы фиксируем проявления развала
Люди, люди, люди, добрые времена прошли!
]
Only if we continue to face the threat, [unintelligible] we sense the attacks of corrosion, destruction and anarchy and nip them in the bud, we will keep our beautiful city from being destroyed by this plague!
Folks, folks, folks, the good times are gone!
Скопировать
*Особые приметы.*
*На спине - наколка крупными буквами "Не прощу развала СССР".*
Действительно.
*Peculiarities.*
*On his back - tattooed in bold letters: "I won't forgive the collapse of the USSR"*
You're right.
Скопировать
Ужасно себя чувствую.
Я не могу отвечать за развал чьего-то брака.
- О, нет.
I feel terrible.
I can't be responsible for breaking up a marriage.
- Oh, no.
Скопировать
Точно.
Это наша семья, и только мы можем уберечь её от развала.
Если только сможем доказать, что у неё с кем-то роман.
Right.
So this is our family, and it's up to us to keep her from wrecking it.
If we can prove she started something.
Скопировать
Я вырос в сумерках великой империи.
Было ясно, что развал империи неизбежен и на смену ей приходило что-то новое.
Даже будучи мальчиком, я чувствовал увядание вокруг.
I grew up in the twilight of a great empire.
It starts from cleaning the entire empire crumbling and construction of something new.
Even as a boy, I can feel the damage.
Скопировать
Намек на мысль о долголетии был тогда своего рода предательством.
Разван, какое твое самое лучшее воспоминание за последние 10 лет?
Можешь назвать хоть что-то хорошее, произошедшее с момента окончания войны?
The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal.
Razvan, what's your best memory in the last 10 years?
Or can you think of one good thing since the end of the war?
Скопировать
Съемки будут весьма особенными, тебе надо приготовиться.
Радою Максимилиан, Дорняну Думитру, Ордель Разван, Риштея Йоргу и Беркович Алиса.
Вы обвиняетесь в нападении и ограблении 15 августа 1959 года автомобиля Национального банка Румынии, перевозившего средства в филиал на пьяцца Мартири 13.
You'll need some preparation, given the rather special nature of the film.
RadoiuMaximilian, Dorneanu Dumitru, Orodel Razvan
Ristea Yorgu, and Bercovich Alice are charged with attacking and robbing, on August 15th, 1959 a National Bank of Romania car, while it delivered funds to the branch located at Number 13, Martyrs' Square.
Скопировать
Суд приговаривает обвиняемого к расстрелу.
Орвиц-Ородель Разван признается виновным в заговоре и терроре... к расстрелу.
Обвиняемый Фельдман-Риштея Йоргу признается виновным в антигосударственных актах террора и похищении народных средств.
The court sentences the accused to death by firing squad. Yeah.
OrvitzOrodel,Razvanisfoundguilty of conspiracy against the state criminal acts of terror to death by firing squad.
The accused Feldiman Ristea, Yorgu is found guilty of criminal acts of terror armed robbery of public funds.
Скопировать
Ты правда думаешь, что можешь обмануть нас, когда у тебя на лице четко написано - еврей?
Разван Ородель, урожденный Орвиц, был важным обозревателем пока у него не отняли право подписываться
Спусти вниз штаны. Сейчас.
Do you really think you can fool us? When it's written on your face, like a sign on a bus.
RazvanOrodel,bornOrvitz, used to be an important columnist until his right to a byline was withdrawn, and he was demoted to a proof-reader.
Pullyourtrousersdown.
Скопировать
Но ты ведь не это спрашивала.
Нет, Джулия, ты не была причиной развала моего брака.
Мне очень жаль, что ты через всё это проходишь.
But that's not what you asked.
No, Julia, you're not the reason that my marriage is falling apart.
I'm so sorry you're going through all of this.
Скопировать
Я не знаю, Джер.
Развали её - тогда узнаешь.
- А можно?
I don't know, Jer.
Knock it down and find out.
- Can we?
Скопировать
Норман оставил меня из-за тебя.
После развала вашего брака.
После.
Norman left me for you.
After your marriage broke up.
After.
Скопировать
В 550 году до нашей эры большая часть территории современного Китая управлялась династией Чжоу - линией правителей, насчитывавшей сотни лет.
Но тогда страна была на грани развала на маленькие соперничающие государства.
Угроза войны доминировала над всем.
In 500 BC, much of the land we now call China was dominated by the Zhou dynasty - a line of rulers going back hundreds of years.
But now, the country was at risk of fragmenting into small rival states.
The threat of war dominated the times.
Скопировать
Взгляните на это!
Развал Белой Башни!
Номинанта на Мастер премию профессора Тори оперирует внештатный хирург!
Take a look at this!
"Collapse of the Ivory Tower!"
"Freelance surgeon operates on Master Award Candidate Professor Torii!"
Скопировать
Последующие несколько месяцев станут самыми мучительными за всю Вашу жалкую жизнь.
Развал Джексом дела РИКО разрушит нашу договоренность.
Вы думаете, я просто возьму и сожгу мосты, разорвав отношения с вами и не предоставив ничего взамен?
These next few months will be the most excruciatingly painful time of your sick and miserable life.
Killing RICO was Jax making a move to end our deal.
You think I'm just gonna cut ties without setting you up with something else?
Скопировать
Не знаю наверняка, но, думаю, он оказал серьёзное воздействие.
Я очень ценю его, но развал им этого места – лишь вопрос времени.
Он именной партнёр, первый именной партнёр.
I can't be sure, but I think he had some undue influence.
As much as I adore him, it's only a matter of time before he brings this place to its knees.
He's the named partner, the lead named partner.
Скопировать
Мне не по душе эта затея - держать здесь такого как он.
Это место на грани развала.
- Я больше не смогу здесь находиться.
I don't like the idea of having someone like him here.
This place is about to disintegrate.
- I can no longer be here.
Скопировать
Потому, что это уменьшит значимость этой компании для общества.
Точно так же, как холодная война и развал Советского Союза, на самом деле были необходимы, чтобы сохранить
Подобным образом, религиозные учения вынуждают людей чувствовать себя виноватыми из-за естественных проявлений.
Do you think they should be able to stand up and speak their own words?
They should go under oath. Yeah. In public.
They were not under oath No press or family members were allowed to attend No recording of any kind was allowed
Скопировать
Вот у них хватило воли окоротить этих...
Зарвавшихся сволочей, которые после развала империи, нахватали все, что плохо лежит, и решили, что вся
А почему они анонимны?
They muster willpower to curtail that..
extremist scumbags who.. jump anything conveniently portable after the empire fall and thought that the country was their belonging.
But why are they anonymous?
Скопировать
Но остались сторонники Нестория.
И снова Римский император страшился развала своего государства.
Он был вынужден созвать дополнительные соборы.
But Nestorius' supporters remained.
And so once again a Roman Emperor was left fearing that his state would fracture.
He had to call yet more councils.
Скопировать
И "Энрон" была основным, крупнейшим игроком на рынке углеродных кредитов, торговле квот на выбросы углекислого газа, и... и, по сути существовала, чтобы заработать на этом огромный капитал.
И... как я думаю, это было одной... одной из причин развала... "Энрон".
И лорд Браун, конечно, был главой крупнейшей нефтяной компании... в мире, и он искал возможность купить долю в этом деле, как это происходит сейчас, когда энергетические компании становятся большими сторонниками борьбы за окружающую среду, за альтернативную энергию
And Enron was a major, major player in the carbon credit, carbon trading and... and, in fact stood to make an enormous amount of money out of it.
And... and so it was part of... of, I think, part of the collapse of... of Enron.
And Lord Brown of course was the head of the largest oil company in... in the world and they were looking to buy into this as is happening now when the energy companies are becoming the big promoters of,
Скопировать
- Это несложно.
После Горбачева и развала СССР мы замерли в ожидании...
А тем временем Америка превратилась в сверхдержаву.
- No neither did.
After Gorbachev, the humiliation of the Soviets, we were expected to watch,
While America became a global hyper-power.
Скопировать
Потому что это уменьшит значимость этой компании для общества.
Точно также, как холодная война и развал Советского Союза на самом деле были необходимы, чтобы сохранить
Подобным образом, религиозные учения вынуждают людей чувствовать себя виноватыми из-за естественных отклонений. При этом каждое учение претендует указать человеку единственный путь к прощению и спасению.
For it makes that company less relevant to society.
Likewise the cold war and the collapse of the Soviet Union was, in reality, a way to preserve and perpetuate the established economic and global hegemony of the United States.
Similarly, religions condition people to feel guilty for natural inclination, each claiming to offer the only path to forgiveness and salvation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение