Перевод "Бальзак" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Бальзак

Бальзак – 30 результатов перевода

"...воспылать".
Оноре де Бальзак.
Я напишу на доске.
...touched. Full stop
Honore de Balzac.
I'll write it down.
Скопировать
Я напишу на доске.
Знаете, кто такой Оноре де Бальзак?
- Писатель.
I'll write it down.
Do you know who Balzac is? A writer.
He was a 19th Century romantic who tried constituting his work to paint a picture of the society of his day.
Скопировать
В час его смерти это было для него важнее реальности.
Но ни Бальзак, ни Пруст не умерли от голода или в концлагере.
Ни одного из них не преследовали, как пса на улице.
At the hour of his death this was more important to him than reality.
But neither Balzac nor Proust died of hunger or in a concentration camp.
Neither of them was rounded up like a dog in the streets.
Скопировать
Он только что вошёл в дом №1 по улице Лорда Байрона.
Я сделаю круг по улице Вашингтона, по Елисейским полям... и по улице Бальзака и вернусь сюда посмотреть
Осторожно, у дома №1 два выхода.
He just entered 1 Lord Byron St.
I'll drive around to the Champs-Elysees side, then circle back here to see if he comes out.
Careful now: 1 Lord Byron St. Has two exits.
Скопировать
Мы просто взяли немного старых Историй одного немца, которого звали Оноре де Бальзен.
- Бальзак.
- Да, Бальзак.
We just took some old story by some German called Honor? de Balzen.
- Balzac.
- Yes, Balzac.
Скопировать
- Бальзак.
- Да, Бальзак.
Он был француз, я думаю.
- Balzac.
- Yes, Balzac.
He was French, I think.
Скопировать
Судьбы выдуманных героев никогда не были важны так, как сейчас
Умирающий Бальзак звал доктора, которого сам и создал.
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев.
The fate of non-existent people has never been more important that it is now.
When Balzac was dying he summoned to his death bed a doctor he'd created himself.
When Proust was dying, he was worried about one of his secondary characters.
Скопировать
Это было чудесно.
Как говорил Бальзак, "Закончился еще один роман."
Ты была великолепна.
That was nice.
As Balzac said, "There goes another novel."
You were great.
Скопировать
Нет, пожалуй, это Бальзак.
Переплетение Бальзака и Акутагавы.
Тут есть что- то от Пола Эстера, нечто нью-йоркское.
No. Balzac.
Part Balzac, part Akutagawa,
Paul Auster without New York,
Скопировать
А это Музиль.
Нет, пожалуй, это Бальзак.
Переплетение Бальзака и Акутагавы.
This is more Musil.
No. Balzac.
Part Balzac, part Akutagawa,
Скопировать
В ту же субботу...
Поскольку мои неправильные деньги также жгли мне карман... мы с Самантой решили кутнуть в "Бальзаке".
Она решила, что раз я тут уже была... со столиком проблем не будет.
Another Saturday night.
With my hooker money still burning a hole in my pocket... Samantha and I showed up at Balzac.
She reasoned that since I was there once... I was as good as in.
Скопировать
Вы продавали книги, наглядно изображающие половой акт.
Фотографии Херба Ритца, книги Джона Ирвинга, Бальзака...
Спасение общественных ценностей, конечно.
Books graphically describing sex acts.
Photographs by Herb Ritts. Books written by John Irving, Balzac--
Redeeming social value, yes.
Скопировать
Можете сейчас доставить?
Меня зовут Оноре де Бальзак.
С кем имею честь говорить?
You can send it right away.
I'm Honore de Balzac.
Who am I speaking to?
Скопировать
- Вторая.
Сержант Бальзак. Служба Кризисных ситуаций в семье.
Я звоню из Парижа.
- Two.
Family Crisis Intervention, Sergeant Balzak.
I'm calling from Paris.
Скопировать
Вы были красивы.
Вы читали Бальзака.
Вы были солнцем этого пляжа. Но вы не осознавали этого, как дети не осознают своего безумия.
You were beautiful, people told you so.
And you were reading Balzac.
You were the splendor of the beach and you knew as little of that splendor as a child of her own madness.
Скопировать
Прости, я привыкла соблюдать режим, а с девяти до часу я обычно пишу.
Позволь тебе сказать, что Бальзак и Золя тоже писали по утрам, но ночью они спали.
Эдмонда, я восхищаюсь вашей выносливостью.
I have my habits. 9:00 til 1:00 its writing.
Balzac and Zola wrote in the morning. But they slept at night.
Edmonde, I admire your dedication
Скопировать
Соедините меня с Парижем.
Бальзак, 7502.
Вы тоже забыли, кто такой Бальзак?
I'd like to put in a call to Paris.
Balzac 7502.
You've forgotten who Balzac is too?
Скопировать
Бальзак, 7502.
Вы тоже забыли, кто такой Бальзак?
Да, я жду.
Balzac 7502.
You've forgotten who Balzac is too?
Yes, I'll hold the line.
Скопировать
Да, я жду.
Бальзак, 7502?
Мадам Грифон дома?
Yes, I'll hold.
Balzac 7502?
Is Mrs. Griffon there?
Скопировать
Тогда что Вы хотите?
Мне нравится Бальзак.
- Вы провинциал.
What would you like, then?
I could be tempted by a Balzac.
- From the provinces, eh?
Скопировать
- Есть от чего.
Если только провинция покупает Бальзака!
Вот я говорю "покупает"...
- And with good cause, sir.
When only provincials buy Balzac!
But when I say "buy"...
Скопировать
- Это заметно?
Но читать Бальзака в Вашем возрасте - это отдает провинцией.
Простите.
- Is it obvious?
Not really, but reading Balzac at your age is a clue.
Balzac...
Скопировать
Простите.
Бальзак.
А другие, что они читают?
Balzac...
Sorry.
What do others read?
Скопировать
Я отыграюсь на простачках.
Да и Бальзак мне приносит так мало, а сделать Вам приятное для меня такое удовольствие, что я все равно
Нет, я...
I'll make it up on those other suckers.
My profit on Balzac is so tiny and my wish to please you so great that it's a bargain to me.
No, I...
Скопировать
Ты не мог сказать "Бальзак" вместо 225?
Не знаешь, кто такой Бальзак? Почитай Сезара Берато.
- Что с тобой?
225. Haven't you read Balzac?
How about César Birotteau and the 5th Symphony resounding in his head?
- What's up with you?
Скопировать
- Привет. - Привет.
Ты не мог сказать "Бальзак" вместо 225?
Не знаешь, кто такой Бальзак? Почитай Сезара Берато.
Hi.
225. Haven't you read Balzac?
How about César Birotteau and the 5th Symphony resounding in his head?
Скопировать
Я был отправлен в больницу в Пуатье.
Я поправлялся и отпустил бороду поглощая Бальзака, которого раньше не читал.
Благодаря нему, я заводил много знакомств толстел и старел.
I was sent to a hospital in Poitiers. They forgot me and time passed.
I slowly healed. I let my beard grow as it pleased... as I devoured Balzac whom I'd never read.
Thanks to him... I made many acquaintances and gained weight.
Скопировать
- Алло.
Бальзак, 2769.
- Оревуар, мсье.
- Hello.
Balzac, 2769.
- Au revoir, monsieur.
Скопировать
Слушай, мы с таким трудом нашли эту штуку. Куда едем?
На улицу Бальзак, к Манушке.
Сначала заедем в " Картье" на Авеню Монтень.
The trouble we had finding that silly thing.
Manouchka's on Rue Balzac.
Stop off at Cartier's:
Скопировать
Когда заявлять о побеге?
В отель " Бальзак" , пожалуйста.
По-моему, я хорошо выступил?
When do I signal his escape?
Hotel Balzac, please.
I began well. I thought you had it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бальзак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бальзак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение