Перевод "Бальзак" на английский
Произношение Бальзак
Бальзак – 30 результатов перевода
Поверить не могу.
Я нахожусь в романе Бальзака.
Я не уверена, хочу ли я рожать ребёнка в разбитой семье.
I can't believe this.
I'm in a novel by Balzac.
I 'm not sure if I wanna bring a child into a broken home.
Скопировать
- Алло.
Бальзак, 2769.
- Оревуар, мсье.
- Hello.
Balzac, 2769.
- Au revoir, monsieur.
Скопировать
Если хотите знать моё мнение, это происходит потому, потому что книги создаются просто бухгалтерами.
Бальзак в своих романах говорил о надписях в Великой Книге.
Скрижали Закона, Священное Писание, книжники.
If you want to know my opinion, that happens... because books are written by mere storytellers.
BaIzac, in his novels, talked about the inscriptions in the Great Book.
The tablets of the Law, the Sacred Scriptures, the people of the Book.
Скопировать
Я был отправлен в больницу в Пуатье.
Я поправлялся и отпустил бороду поглощая Бальзака, которого раньше не читал.
Благодаря нему, я заводил много знакомств толстел и старел.
I was sent to a hospital in Poitiers. They forgot me and time passed.
I slowly healed. I let my beard grow as it pleased... as I devoured Balzac whom I'd never read.
Thanks to him... I made many acquaintances and gained weight.
Скопировать
Ты не мог сказать "Бальзак" вместо 225?
Не знаешь, кто такой Бальзак? Почитай Сезара Берато.
- Что с тобой?
225. Haven't you read Balzac?
How about César Birotteau and the 5th Symphony resounding in his head?
- What's up with you?
Скопировать
Соедините меня с Парижем.
Бальзак, 7502.
Вы тоже забыли, кто такой Бальзак?
I'd like to put in a call to Paris.
Balzac 7502.
You've forgotten who Balzac is too?
Скопировать
Бальзак, 7502.
Вы тоже забыли, кто такой Бальзак?
Да, я жду.
Balzac 7502.
You've forgotten who Balzac is too?
Yes, I'll hold the line.
Скопировать
Да, я жду.
Бальзак, 7502?
Мадам Грифон дома?
Yes, I'll hold.
Balzac 7502?
Is Mrs. Griffon there?
Скопировать
- Привет. - Привет.
Ты не мог сказать "Бальзак" вместо 225?
Не знаешь, кто такой Бальзак? Почитай Сезара Берато.
Hi.
225. Haven't you read Balzac?
How about César Birotteau and the 5th Symphony resounding in his head?
Скопировать
Тогда что Вы хотите?
Мне нравится Бальзак.
- Вы провинциал.
What would you like, then?
I could be tempted by a Balzac.
- From the provinces, eh?
Скопировать
Простите.
Бальзак.
А другие, что они читают?
Balzac...
Sorry.
What do others read?
Скопировать
Я отыграюсь на простачках.
Да и Бальзак мне приносит так мало, а сделать Вам приятное для меня такое удовольствие, что я все равно
Нет, я...
I'll make it up on those other suckers.
My profit on Balzac is so tiny and my wish to please you so great that it's a bargain to me.
No, I...
Скопировать
- Вторая.
Сержант Бальзак. Служба Кризисных ситуаций в семье.
Я звоню из Парижа.
- Two.
Family Crisis Intervention, Sergeant Balzak.
I'm calling from Paris.
Скопировать
Оглушив охранника, Вериньи отобрал у него форму и ключи и вышел во двор, где взял в заложники ещё двоих охранников, что помогло ему беспрепятственно покинуть тюрьму.
Хозяйку отеля " Бальзак" , пожалуйста.
Я у телефона.
Verini knocked out a guard, took his uniform and keys... and escaped from the cell block.
The owner of the Hotel Balzac?
Speaking.
Скопировать
Я напишу на доске.
Знаете, кто такой Оноре де Бальзак?
- Писатель.
I'll write it down.
Do you know who Balzac is? A writer.
He was a 19th Century romantic who tried constituting his work to paint a picture of the society of his day.
Скопировать
Судьбы выдуманных героев никогда не были важны так, как сейчас
Умирающий Бальзак звал доктора, которого сам и создал.
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев.
The fate of non-existent people has never been more important that it is now.
When Balzac was dying he summoned to his death bed a doctor he'd created himself.
When Proust was dying, he was worried about one of his secondary characters.
Скопировать
В час его смерти это было для него важнее реальности.
Но ни Бальзак, ни Пруст не умерли от голода или в концлагере.
Ни одного из них не преследовали, как пса на улице.
At the hour of his death this was more important to him than reality.
But neither Balzac nor Proust died of hunger or in a concentration camp.
Neither of them was rounded up like a dog in the streets.
Скопировать
"...воспылать".
Оноре де Бальзак.
Я напишу на доске.
...touched. Full stop
Honore de Balzac.
I'll write it down.
Скопировать
- Есть от чего.
Если только провинция покупает Бальзака!
Вот я говорю "покупает"...
- And with good cause, sir.
When only provincials buy Balzac!
But when I say "buy"...
Скопировать
- Это заметно?
Но читать Бальзака в Вашем возрасте - это отдает провинцией.
Простите.
- Is it obvious?
Not really, but reading Balzac at your age is a clue.
Balzac...
Скопировать
Это было чудесно.
Как говорил Бальзак, "Закончился еще один роман."
Ты была великолепна.
That was nice.
As Balzac said, "There goes another novel."
You were great.
Скопировать
Самая влиятельная женщина в Нью-Йорке не Иванка Трамп... не Дайана Сойер и даже не Рози О'Донелл.
Это метрдотель нового ресторана "Бальзак"... самого модного места в городе. О нем говорили все.
Мы с подругой, конечно, были там.
The most powerful woman in New York is not Tina Brown... or Diane Sawyer or even Rosie O'Donnell.
It's the hostess at Balzac-- which had overnight become the only restaurant that mattered.
And we were there to celebrate the moment.
Скопировать
В ту же субботу...
Поскольку мои неправильные деньги также жгли мне карман... мы с Самантой решили кутнуть в "Бальзаке".
Она решила, что раз я тут уже была... со столиком проблем не будет.
Another Saturday night.
With my hooker money still burning a hole in my pocket... Samantha and I showed up at Balzac.
She reasoned that since I was there once... I was as good as in.
Скопировать
Прости, я привыкла соблюдать режим, а с девяти до часу я обычно пишу.
Позволь тебе сказать, что Бальзак и Золя тоже писали по утрам, но ночью они спали.
Эдмонда, я восхищаюсь вашей выносливостью.
I have my habits. 9:00 til 1:00 its writing.
Balzac and Zola wrote in the morning. But they slept at night.
Edmonde, I admire your dedication
Скопировать
Слушай, мы с таким трудом нашли эту штуку. Куда едем?
На улицу Бальзак, к Манушке.
Сначала заедем в " Картье" на Авеню Монтень.
The trouble we had finding that silly thing.
Manouchka's on Rue Balzac.
Stop off at Cartier's:
Скопировать
Когда заявлять о побеге?
В отель " Бальзак" , пожалуйста.
По-моему, я хорошо выступил?
When do I signal his escape?
Hotel Balzac, please.
I began well. I thought you had it.
Скопировать
Можете сейчас доставить?
Меня зовут Оноре де Бальзак.
С кем имею честь говорить?
You can send it right away.
I'm Honore de Balzac.
Who am I speaking to?
Скопировать
Вы продавали книги, наглядно изображающие половой акт.
Фотографии Херба Ритца, книги Джона Ирвинга, Бальзака...
Спасение общественных ценностей, конечно.
Books graphically describing sex acts.
Photographs by Herb Ritts. Books written by John Irving, Balzac--
Redeeming social value, yes.
Скопировать
-Магазин и был проблемой.
-Конечно, продажа Бальзака, например.
Они не продавали того, что продают магазины для взрослых на улице Красных фонарей.
- The store was trouble.
- Yes. Pushing Balzac.
They didn't sell what adult stores sell.
Скопировать
- Кроме тысячи долларов в конверте?
- Не могу поверить, ты ужинала в "Бальзаке"!
Стойте, я заказывала две яичницы и один омлет со шпинатом.
Besides the $1,000 on the end table?
I just can't believe that you had dinner at Balzac.
Wait a minute. I thought I ordered two eggs benedict and one spinach omelette.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бальзак?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бальзак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение