Перевод "disintegration" на русский

English
Русский
0 / 30
disintegrationразвал распад
Произношение disintegration (дисинтигрэйшен) :
dˌɪsˌɪntɪɡɹˈeɪʃən

дисинтигрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

- Hi-ho-hotamus.
Compound transmission of the pandemonium with percussion and spasmodic frantic disintegration!
- Close your eyes.
Гиппопотам. Я так и знал.
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение.
Закрой глаза. Что ты видишь?
Скопировать
This is not a trick.
Disintegration of matter.
One...
Это не фокус.
Этот хорошо известный научный феномен называется ... дезинтеграцией вещества.
Один...
Скопировать
What we have done up to now is only the beginning of our campaign.
We have laid the groundwork for their disruption and disintegration.
But now we must destroy their confidence.
То, что мы сделали до сих пор, только начало нашей кампании.
Мы заложили основу для их разрушения и распада.
Но теперь мы должны уничтожить их доверие.
Скопировать
It has been classified destroyed by a tricobalt satellite explosion.
All persons aboard your ship have 24 hours to report to our disintegration machines.
In order to ensure their cooperation, I have ordered you, captain, and your party held in custody until they surrender.
Он объявлен уничтоженным взрывом трикобальтового спутника.
У всех, кто находился на борту есть сутки, чтобы явиться в нашу камеру дезинтеграции.
Чтобы обеспечить явку, я приказал задержать вас, капитан и ваш отряд, пока они не прибудут.
Скопировать
We have been unable to destroy the Earth ship.
One of our disintegration chambers has been eliminated, and we have already fallen far behind in our
This is a grave crisis, and I am at a loss to know how to proceed.
Нам не удалось разрушить корабль землян.
Одна из наших камер дезинтеграции уничтожена, и мы уже сильно отстали от графика.
Мы в глубочайшем кризисе, и я не знаю, как поступить.
Скопировать
What shall we do with the body?
We'll reunite him with his ancestors... after a convenient disintegration.
When?
Что будем делать с телом?
Мы воссоединим его с предками... После удобного расщепления.
Когда?
Скопировать
A British home requires nothing less
Tradition, discipline and rules must be the tools Without them, disorder, chaos Moral disintegration
In short, you have a ghastly mess
Британский дом - образчик вдвойне.
Режим и дисциплина - плюс традиций груз, иначе - тревога, хаос, моральное разложение.
Позор и мрак во всей стране.
Скопировать
Orbiting Psi 2000, an ancient world, now a frozen wasteland about to rip apart in its death throes. Our mission:
Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet.
- Check out the life-support systems.
Наша позиция: движемся по орбите Пси-2000, бывшего древнего мира, теперь замороженной пустыни, готовой разорваться в предсмертной агонии.
подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты.
Проверьте системы жизнеобеспечения.
Скопировать
What?
Total disintegration?
Precisely.
Что?
Полная дезинтеграция?
Верно.
Скопировать
Your timing is wrong.
The disintegration of this planet is not fourteen dawns away.
It is now less than two dawns.
Ваши расчеты ошибочны.
До уничтожения планеты осталось не четырнадцать рассветов.
Осталось меньше двух рассветов.
Скопировать
I actually gone there's a long time something and... -The psychiatrists afterwards and common sense they all say: this is nonsense; you couldn't have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them.
psychiatrists would speak and I accept this, that I was simply showing the symptoms what they call "the disintegration
I accept that too. At the same time they didn't have the experience.
Ќет мен€...долговременно...что-то.... ѕсихиаторы да и здравый рассудок говорили: это абсурд, это нереально, потому как на плЄнке этого не запечатлено.
ѕсихиаторы считали, что в моем поведении в фильме €вно присутствовали симптомы, именуемые в психиатрии как Ђдезинтеграци€ эгої.
я впринципе согласен с ними. ќднако в то же врем€, вр€д ли кто-нибудь из них переживал мой опыт.
Скопировать
I think that the experience was valid.
you can dismiss it as a dream-like hallucination, which lasted a fraction of a second, owed to the disintegration
Or you can say with me: it was a real experience which happened outside time.
я считаю, что мой опыт имел значение.
ƒумаю, что несмотр€ на все приводимые мной доводы, вы можете считать это воображаемыми галлюцинаци€ми, которые вызвали искажЄнное воспри€тие времени и привели к дезинтеграции моего эго.
ќднако € по-прежнему уверен, что это были абсолютно реальные переживани€, происходившие вне времени.
Скопировать
Hmm?
It means that the ship is on the point of disintegration.
You're not to blame.
А?
Это будет значить, что корабль на гране уничтожения.
Вы не виновны.
Скопировать
Here they come!
Can we see the disintegration on the scanner, Doctor?
No, I'm afraid not, dear boy.
Вот и всё!
Мы дематериализовались из той галактики очень давно.
Нет, боюсь, что нет, мой мальчик.
Скопировать
"By my urge to record its course."
"To make an accurate description of her gradual disintegration."
"To use her."
"Я словно одержим желанием регистрировать развитие болезни."
"Детально фиксировать стадии распада её личности."
"Использовать её."
Скопировать
-We'll have to make our way through.
This disintegration, you think we're gonna blow up?
Well, it is an old planet, a bit frayed at the edges.
- Мы должны пробиться.
Этот распад, Вы думаете, что мы взорвемся?
Ну, это - старая планета, немного поизносилась на краях.
Скопировать
Isn't it odd you've never taken any prisoners?
Oh, they use disintegration capsules, like we do.
-Yes, I...
А разве не странно, что вы никого из них не взяли в плен?
Они используют дизинтеграционные капсулы, как и мы.
- Да, я...
Скопировать
Does she mention her mom pays for dork lessons?
Man, once that disintegration ray is complete... bzzt!
She's molecular toast.
Она имеет в виду, что её мама оплачивает эти дебильные уроки?
Люди... Да просто процесс распада успешно завершен...
Она молекулярный сухарь.
Скопировать
- What is this half-life?
The rate of disintegration of a radioactive substance.
In other words, it could run out.
- А что такое этот полураспад?
Скорость распада радиоактивного вещества.
Проще говоря, он может закончиться.
Скопировать
I'm sorry you remain so skeptical.
But as the time gets closer, mental disintegration will set in.
First, weakness and unsureness.
Мне очень жаль, что вы так скептично настроены.
Но чем дальше, тем больше вы начнёте ощущать умственный разлад.
Сперва, неуверенность и слабость.
Скопировать
Now you may think this is a sort of academic question, but no.
Because you then have to choose between the flavour on the one hand and the disintegration on the other
We must be out to pin the blame somewhere!
Вы можете подумать, что это чисто теоретический вопрос, но нет.
Ведь вам приходится выбирать между ароматом с одной стороны и распадом - с другой, а это целый Микрокосм...
Но мы должны на что-то возложить вину!
Скопировать
What's wrong, Flick?
There was a physical disintegration and...
No more princess?
Что случилось, Flik?
Зуко признавался в этом... когда он делал Форму маски принцессы Минны здесь была физическая дезинтеграция и всё...
Нет больше Принцессы
Скопировать
How?
Social disintegration, decay of the elites, you know.
Strange that she barely mentions women in her book.
Каким образом?
- Социальная дезинтеграция, разложение элиты, в таком духе.
Странно, что она почти не упоминает женщин в своей книге.
Скопировать
It's a nationality, a national character.
It is what protects all of us from total disintegration, bearing in mind we are reasonable enough when
Our vodka uses natural, soft water, which, alongside with cereals, gives it a special taste.
Это то, что нас объединяет и сдерживает от окончательного распада.
Естественно, если потреблять этот напиток с культурой и разумностью.
В нашей водке используется природная мягкая вода, что наряду с ржаным зерном придает ей особый вкус.
Скопировать
- No it isn't.
My sweet Putte, all of Russia is in a state of disintegration.
Anything can happen, and everything happens over there.
- Нет, не опасно.
Милая Путте, в России же такое твориться!
Там может случиться что угодно!
Скопировать
They go in, but they do not come out.
- A disintegration machine.
- So I would assume.
Они входят, но уже не выйдут оттуда.
- Камера дезинтеграции.
- Как я и думал.
Скопировать
They are armed.
Disintegration station number 12 destroyed, councilman.
Apparently by disrupter fire.
Они вооружены.
Камера дезинтеграции 12 разрушена.
Очевидно из разрушителя.
Скопировать
I didn't come to drink.
I assume that is what you used to destroy disintegration chamber number 12.
A very efficient weapon.
Я сюда не пить пришел.
Полагаю, вы этим уничтожили камеру дезинтеграции номер 12.
Очень эффективное оружие.
Скопировать
Captain, surely you can see the position we are in.
If your people do not report to our disintegration chambers, it is a violation of an agreement that dates
My people are not responsible for your agreements.
Капитан, вы видите, в каком мы положении.
Если ваши люди не явятся в камеры дезинтеграции, это будет нарушением договора 500-летней давности.
Мои люди не отвечают за ваши договоры.
Скопировать
That's right, sir.
In fact, Gothic tribes from Sweden played a role in the disintegration of the Roman Empire, did they
-They did.
Это так, сэр.
Фактически, племена готов из Швеции сыграли роль в распаде Римской империи, не так ли?
- Да, верно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disintegration (дисинтигрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disintegration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисинтигрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение