Перевод "распад" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение распад

распад – 30 результатов перевода

"Я словно одержим желанием регистрировать развитие болезни."
"Детально фиксировать стадии распада её личности."
"Использовать её."
"By my urge to record its course."
"To make an accurate description of her gradual disintegration."
"To use her."
Скопировать
- А что такое этот полураспад?
Скорость распада радиоактивного вещества.
Проще говоря, он может закончиться.
- What is this half-life?
The rate of disintegration of a radioactive substance.
In other words, it could run out.
Скопировать
Война воссоединяет американскую семью.
Брак между офицером Франклином Биггсом и его женой Линдой оказался на грани распада.
Офицер Франклин потребовал развода и отправился на войну, на которой высокие блондины убивали маленьких желтокожих.
The war reconciles an American family.
The marriage between officer Franklin Biggs and his wife Linda was rocky.
Therefore, officer Franklin asked for a divorce and volunteered for a war where some tall, blond men killed some smaller, yellower men.
Скопировать
Наша позиция: движемся по орбите Пси-2000, бывшего древнего мира, теперь замороженной пустыни, готовой разорваться в предсмертной агонии.
подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты.
Проверьте системы жизнеобеспечения.
Orbiting Psi 2000, an ancient world, now a frozen wasteland about to rip apart in its death throes. Our mission:
Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet.
- Check out the life-support systems.
Скопировать
Из-за расстройства всех нервных систем.
Распад нервной системы.
Всех личностных факторов.
Due to distortion of all neural systems.
Dissolution of autonomic nervous system.
All basic personality factors, captain.
Скопировать
- Что это?
Моя дорогая, это превосходный пример механизма раннего импульса, основанного на принципе распада цезия
Это абсолютно устаревшее оборудование.
What is it?
My dear girl, this is a perfect example of an early pulse mechanism based on the principal of caesium decay.
This is absolutely vintage stuff.
Скопировать
Пришло время стать!
Нужно нам спасаться, из ловушки выбираться, пока распад унд боль нас не лишили воли.
Нужно зажать свою волю в тиски.
Be it
We've got to get out of this trap before this decadence saps our wills.
I've got to be strong und try to hang on.
Скопировать
В лаборатории перепутали анализы ДНК младенца.
Отклонения в развитии, распад хромосом, проблемы с делением центромеров.
Ты же ожидала увидеть что-то подобное.
The lab screwed up the DNA test on the infant.
Multiple maldistribution, chromosomal breakage, maldivision of the centromere.
You suspected these abnormalities.
Скопировать
Снаружи ничего не поправить.
Когда придёт время распада, кто-то должен это подхватить.
Кто? Ты или я, кто-то ведь должен.
From the outside, you can do nothing.
When it all comes crashing down, someone'll have to pick up the pieces.
You, me, or someone else.
Скопировать
Это национальность, я бы сказал - народность.
Это то, что нас объединяет и сдерживает от окончательного распада.
Естественно, если потреблять этот напиток с культурой и разумностью.
It's not just a strong drink like any other.
It's a nationality, a national character.
It is what protects all of us from total disintegration, bearing in mind we are reasonable enough when consuming it.
Скопировать
Покровитель войны, отравителей парий, великой непристойности.
Элигор, ужасный повелитель распада...
- ...используй свои темные чары.
Bringer of war, poisoners... ..pariahs, grand obscenity.
Eligor, wretched master of decay... - ..bring your black medicine.
- Black medicine.
Скопировать
Я здесь.
Гамма-радиация вызовет метастабильный распад непосредственно в летрезе.
-Верно.
Over here.
The gamma radiation triggers a metastable decay in the flubber itself.
- Right.
Скопировать
Мне нужен кто-нибудь, меньше напичканный кофеином. Док, переведите.
выполнения было... использование рассеянного луча лазерного генератора... чтобы нагреть объект до точки распада
Это словно стрельба из ружья по грузовому поезду, Док.
I need somebody who's had a little less caffeine this morning.
Doc, translate. Our first feasibility plan was to use a spread-focus laser generator... to heat the object to the point of fracture.
That's like shooting a B.B. gun at a freight train, Doc.
Скопировать
Джейк, послушай меня.
Твоя семейная жизнь на грани распада. Роман намечается.
Карьера твоя погибла, а если нет, ты сам труп.
Listen to me.
Your marriage is on the rocks, you're about to have an affair.
Your career's in ruins, if you're lucky. If not, you're dead.
Скопировать
И это счастье! Подумай, сколько сыпется удач! Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям?
Они соединились все в тебе не для распада... Вот, вам она кольцо отдать велела.
Ступай к любимой, как решили мы...
stay not till the watch be set,... ..for then thou canst not pass to Mantua,... ..where thou wilt live till we can find a time to blaze your marriage,... ..reconcile your friends, beg pardon of the Prince,...
..and call thee back with twenty hundred thousand times more joy... ..than thou went'st forth in lamentation.
Quick, hence! Be gone by break of day!
Скопировать
Никаких признаков жизни.
Распад тританиума указывает, что оно находится здесь около 20 лет.
Я знаю этот корабль.
There are no life signs.
Tritanium decay suggests it has been here for nearly 20 years.
This vessel is familiar.
Скопировать
Джейк, послушай меня.
Твоя семейная жизнь на грани распада. Роман намечается.
Карьера твоя погибла, а если нет, ты сам труп.
Jake, listen to me.
Your marriage is on the rocks, you're about to have an affair.
Your career's in ruins if you're lucky, and if you're not, you're dead.
Скопировать
В её биохимии происходит целый ряд уникальных взаимодействий.
Эта аминокислота образовалась в результате распада токсина в ее крови.
Она нарушает нормальный поток нейротрансмиттеров и, вероятно, вызывает галлюциногенный эффект.
Her entire biochemistry is undergoing a series of unique interactions. Look.
This amino acid has been formed as a result of the breakdown of the toxin in her bloodstream.
It's affecting the normal flow of neurotransmitters and very likely having a hallucinogenic effect.
Скопировать
А вот то, что вы не позаботились о женщине у которой проблемы с наркотиками... может и не сослужит вам доброй службы в суде.
Будь вы сильнее, вы бы смогли предотвратить распад Сакуры.
Отныне вы должны сделать для неё всё возможное.
But the fact that you neglected a woman with a drug problem... may not serve you well in the trial.
If you had been stronger, you could've stopped Sakura's decay.
You've got to do all you can for her from now on.
Скопировать
Он поставил такой эксперимент.
Посадил кошку в коробку, добавить канистру с ядовитым газом ... которая активируется распадом ...
Какой жестокий человек.
He had this theoretical experiment.
Put a cat in a box, add a can of poison gas... activated by the decay of... a radioactive atom, and close the box.
Sounds like a cruel man.
Скопировать
Компьютер, когда галактика Вольфрам-Т исчезнет целиком?
При такой скорости распада галактика Вольфрам-Т исчезнет через 32 часа.
Габи, хочешь расчет по срокам исчезновения других галактик?
Computer, how long before the whole Wolfram T galaxy disappears?
I project at this rate the Wolfram T galaxy will disappear within 32 hours.
Gubby, would you like projections on the disappearance rates of other galaxies?
Скопировать
Капитан?
Сэр, возможно, мы видим распад субатомных частиц... при бомбардировке диафрагмы.
Этого мало для реинтеграции, но они движутся с околосветовой скоростью.
Captain?
Sir, we may be seeing the decay of subatomic particles as they bombard the iris.
Small enough to reintegrate, but moving at near light velocities.
Скопировать
И взгляните на это.
Высокая концентрация радиогенного распада на стенах кратера... и градиент разрыва указывает... на точно
Очевидно, мы определили его назначение.
And look at this.
Heavy concentrations of radiogenic decay in the crater walls... and the fracture gradients are consistent... with a highly focused explosion.
Evidently we've discovered its function.
Скопировать
У нее повреждение спинного мозга.
Тот же уровень распада.
Ацетилхолин - 25 микролитров.
Her spinal cord's deteriorating.
Same rate of collapse.
Acetylcholine-- 25 microliters.
Скопировать
Можно определить, что это было?
Радиационная команда может проверить по следу распада на диафрагме.
Я займусь этим, капитан.
Is there any way to determine what that was?
We can get a radiation team to check the decay signature on the iris.
I'm on it, Captain.
Скопировать
- Уже?
Надо было только определить отношение скорости распада наквады к мощности на выходе.
Которую я научилась рассчитывать, когда узнала устройство наквадо-генератора.
- Already?
All we needed was the ratio decay rate of naqahdah relative to the energy output.
I calculated it when I learned about our new generator.
Скопировать
Подкожный инъектор.
Он содержит аналептический состав для обращения клеточного распада.
Я уже чувствую себя лучше.
It's a subdermal injector.
It contains analeptic compounds to reverse the cell damage.
I feel better already.
Скопировать
Странно.
Ткани насыщены тета-радиацией, но нет признаков распада.
Они принадлежали кому-то - или чему-то, что выработало сопротивление радиации.
Odd.
The tissue is saturated with theta radiation, but it's not showing signs of decay.
It came from someone or something that's developed a resistance to the radiation.
Скопировать
Вероятно, я осуществил комплексную нейрохирургию Гарри Кима.
Согласно распаду изотопов вокруг шва, это было около 18 месяцев назад.
Я этого не помню.
Apparently, I performed a complex neurosurgery on Harry Kim.
According to the isotope decay around the scars, it was 18 months ago.
I don't remember that.
Скопировать
Вы можете подумать, что это чисто теоретический вопрос, но нет.
Ведь вам приходится выбирать между ароматом с одной стороны и распадом - с другой, а это целый Микрокосм
Но мы должны на что-то возложить вину!
Now you may think this is a sort of academic question, but no.
Because you then have to choose between the flavour on the one hand and the disintegration on the other and that is a microcosm...
We must be out to pin the blame somewhere!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение