Перевод "decay" на русский
Произношение decay (декэй) :
dɪkˈeɪ
декэй транскрипция – 30 результатов перевода
You have a talent for understatement, lieutenant.
Without full crystal power, our orbit will begin to decay in ten hours.
- Reamplify immediately.
У вас талант по преуменьшению, лейтенант.
Без полной мощности, орбита начнет сужаться через 10 часов.
- Немедленно перезарядите.
Скопировать
- We'll maintain orbit by momentum.
- And when the orbit begins to decay?
We hope to be finished long before then.
- Мы на орбите за счет инерции.
- А когда она начнет сужаться?
Надеюсь, мы закончим намного раньше.
Скопировать
- Compensate.
The orbit is beginning to decay.
Ben, where are you?
- Что это значит?
Орбита начинает сужаться.
Бен, ты где?
Скопировать
I like it very much.
My moral decay didn't start here.
Here we are.
Я обожаю его.
Но моё падение началось не здесь.
Вот мы и пришли.
Скопировать
Can't you see everything's dead here?
Even the flowers smell of decay.
Go away!
Разве вы не видите, что здесь всё мертво?
Даже цветы пахнут гниением.
Уходите!
Скопировать
Don't you find that?
Old men decay and each becomes quite distinct.
Women seem to converge, eh?
Не находите?
Мужчины стареют и начинают сильно различаться.
А женщины - наоборот.
Скопировать
The world has crumbled, has got smashed, has vanished.
You must fathom the new laws that govern this decay and adjust yourself to them.
That's why you acted in a correct but cruel way.
Мир рухнул, Расплющился, испарился.
Ты должен узнавать новые законы, которые управляют этим разложением. и приспосабливать себя к ним.
Вот почему ты действовал жестоко, но справедливо.
Скопировать
This new Sodom, this Babylon, this Sybaris, where everyone is only devoted to worship of the senses and to money!
But the smell of decay is already coming from your pleasures!
Because the gods' wrath is getting ready!
Оглохших от похотливой музыки, несущейся из храмов порока этого нового Содома, этого Вавилона, этого Сибариса, ...где всё посвящено поклонению деньгам и чувственным удовольствиям!
Но запах тления уже исходит от их удовольствий!
Потому что гнев божий приближается!
Скопировать
What is it?
dear girl, this is a perfect example of an early pulse mechanism based on the principal of caesium decay
This is absolutely vintage stuff.
- Что это?
Моя дорогая, это превосходный пример механизма раннего импульса, основанного на принципе распада цезия.
Это абсолютно устаревшее оборудование.
Скопировать
Oh, yes, yes, of course.
It accelerates neural decay in the brain cells.
After a couple of days they're useless.
О, да, да, конечно.
Он ускоряет разложение клеток мозга.
После нескольких дней они бесполезны.
Скопировать
Bringer of war, poisoners... ..pariahs, grand obscenity.
Eligor, wretched master of decay... - ..bring your black medicine.
- Black medicine.
Покровитель войны, отравителей парий, великой непристойности.
Элигор, ужасный повелитель распада...
- ...используй свои темные чары.
Скопировать
Because I believe you will buy booze with it!
I just wanna get to the office without being confronted by the decay of Western society!
Plus, I'm cheap!
Просто я уверен, что эти деньги ты пропьешь!
Мне надоело каждый день наблюдать упадок американского общества.
Кроме того, я скупердяй!
Скопировать
Over here.
The gamma radiation triggers a metastable decay in the flubber itself.
- Right.
Я здесь.
Гамма-радиация вызовет метастабильный распад непосредственно в летрезе.
-Верно.
Скопировать
Yeah, they were highly unstable.
They were only few hours old when you handed them over, but they already showed sign of decay.
Boone should be the one to tell Julie.
Да, и эти клетки были крайне нестабильными.
Когда ты передала мне образцы, им было всего несколько часов, но клетки уже разлагались.
Бун должен сообщить Джули.
Скопировать
There are no life signs.
Tritanium decay suggests it has been here for nearly 20 years.
This vessel is familiar.
Никаких признаков жизни.
Распад тританиума указывает, что оно находится здесь около 20 лет.
Я знаю этот корабль.
Скопировать
But the fact that you neglected a woman with a drug problem... may not serve you well in the trial.
If you had been stronger, you could've stopped Sakura's decay.
You've got to do all you can for her from now on.
А вот то, что вы не позаботились о женщине у которой проблемы с наркотиками... может и не сослужит вам доброй службы в суде.
Будь вы сильнее, вы бы смогли предотвратить распад Сакуры.
Отныне вы должны сделать для неё всё возможное.
Скопировать
He had this theoretical experiment.
Put a cat in a box, add a can of poison gas... activated by the decay of... a radioactive atom, and close
Sounds like a cruel man.
Он поставил такой эксперимент.
Посадил кошку в коробку, добавить канистру с ядовитым газом ... которая активируется распадом ... Радиоактивного атома, и закрыл коробку.
Какой жестокий человек.
Скопировать
Death is a worry of the living.
The dead, like myself, only worry about decay and necrophiliacs.
-Told you he was the undead. -Not the undead.
Видишь пару?
- И что?
Целуются.
Скопировать
Youth, permanence... security.
All... illusions leading to decay and ashes.
So, are you still in the mood?
Молодость, постоянство... безопасность.
Все... иллюзии, ведущие к разрушению и праху.
Так ты еще хочешь?
Скопировать
Captain?
Sir, we may be seeing the decay of subatomic particles as they bombard the iris.
Small enough to reintegrate, but moving at near light velocities.
Капитан?
Сэр, возможно, мы видим распад субатомных частиц... при бомбардировке диафрагмы.
Этого мало для реинтеграции, но они движутся с околосветовой скоростью.
Скопировать
And look at this.
Heavy concentrations of radiogenic decay in the crater walls... and the fracture gradients are consistent
Evidently we've discovered its function.
И взгляните на это.
Высокая концентрация радиогенного распада на стенах кратера... и градиент разрыва указывает... на точно направленный взрыв.
Очевидно, мы определили его назначение.
Скопировать
Is there any way to determine what that was?
We can get a radiation team to check the decay signature on the iris.
I'm on it, Captain.
Можно определить, что это было?
Да, сэр. Радиационная команда может проверить по следу распада на диафрагме.
Я займусь этим, капитан.
Скопировать
- Already?
All we needed was the ratio decay rate of naqahdah relative to the energy output.
I calculated it when I learned about our new generator.
- Уже?
Надо было только определить отношение скорости распада наквады к мощности на выходе.
Которую я научилась рассчитывать, когда узнала устройство наквадо-генератора.
Скопировать
Odd.
The tissue is saturated with theta radiation, but it's not showing signs of decay.
It came from someone or something that's developed a resistance to the radiation.
Странно.
Ткани насыщены тета-радиацией, но нет признаков распада.
Они принадлежали кому-то - или чему-то, что выработало сопротивление радиации.
Скопировать
Apparently, I performed a complex neurosurgery on Harry Kim.
According to the isotope decay around the scars, it was 18 months ago.
I don't remember that.
Вероятно, я осуществил комплексную нейрохирургию Гарри Кима.
Согласно распаду изотопов вокруг шва, это было около 18 месяцев назад.
Я этого не помню.
Скопировать
Every bulkhead and conduit from Deck 1 to 15 show signs of molecular de-cohesion.
Even food from the replicator shows signs of decay.
As soon as anything comes into contact with Voyager's atmosphere, it's affected.
Каждая переборка и трубопровод с палубы 1 по 15 имеют признаки молекулярного распада.
Даже у пищи из репликаторов начинается процесс гниения.
Как только что-то вступает в контакт с атмосферой "Вояджера", оно подвергается разрушению.
Скопировать
That's what we thought at first, but take a look at this.
These vegetables are completely free of decay.
I thought you said the replicators...
Это было первое, о чем мы подумали, но взгляните на это.
Эти овощи не имеют никаких признаков гниения.
Вы же сказали, что репликаторы...
Скопировать
We haven't been able to narrow the time frame precisely, but it appears that anything brought onboard over the past 30 to 40 weeks is immune.
Something happened to the ship months ago that's causing this decay.
A logical conclusion.
Нет возможности обозначить временные рамки более точно, но похоже на то, что всё, что мы принесли на борт за последние 30-40 недель имеет иммунитет.
Что-то произошло с кораблем несколько месяцев назад, и это вызывает разложение.
Логичное заключение.
Скопировать
running the ship in gray mode, cutting crew shifts in half.
The less you exert yourselves, the slower the cellular decay.
Duplicates or not... you're still my crew.
сохранять энергию, перевести корабль в экономный режим, сократить до половины смены экипажа.
Чем меньше вы будете напрягаться, тем медленнее будет протекать распад.
Дубликаты или нет... вы всё еще моя команда.
Скопировать
Remember the window was open, and we thought it smelled like wet wool on a dead man?
Ah yes, the new scent by "Decay-NY."
- I gotta go.
Помнишь, окно было открыто, И стоял запах, похожий на паленую шерсть...
Да, такой новый аромат "Тлен Нью-Йорка".
- Мне надо идти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decay (декэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить декэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
