Перевод "withdrawn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение withdrawn (yисдрон) :
wɪθdɹˈɔːn

yисдрон транскрипция – 30 результатов перевода

What the hell happens if we lose the first half!
and be withdrawn from the tournament.
How the hell do we repay money you never gave us! ?
! кто проиграет в первой половине?
Вы должны будете выплатить 100 миллионов и выйдете из турнира.
которых нам не выдадут?
Скопировать
There have been wide accusations of me dropping out of tomorrow's hearing.
Let it be known that unless Senator Finistirre has withdrawn my invitation
- to speak, it is my plan - It's called a subpoena.
Меня повсеместно обвиняли в отказе.
Спешу сообщить, что если сенатор не отозвал своё приглашение...
Это называется - "повестка"!
Скопировать
Your Honor...
Withdrawn.
Despite her IQ, Katie's what we call high-functioning.
- Ваша Честь... - Снимаю.
Вопросов больше нет.
- Несмотря на уровень IQ, Кейти, как мы это называем - "высокофункциональна".
Скопировать
Objection.
Withdrawn.
Katie, do you love your mama?
- Снимается.
Вопросов больше нет.
- Кейти, ты любишь свою маму?
Скопировать
We still meet with some resistance. As I've noticed.
Some of the older naibs have withdrawn from our council... and taken their tribes to the far regions.
- Some remain to attack you directly. - We know how to deal with our enemies.
Хотя некоторые остались, чтобы прямо нападать.
- Мы знаем, как справляться с нашими врагами. - Это, должно быть, так сложно.
- Ответственность...
Скопировать
Others still had to be persuaded.
A lot of people of the Polytechnical Secondary School "Werner Seelenbinder"... had withdrawn to their
Including Doctor Klapprath. Once headmaster and outstanding teacher of the People. Once headmaster and outstanding teacher of the People.
Других еще нужно было уломать.
Многие учителя из маминой средней школы ушли в глухую оборону.
Как доктор Клапрат, бывший директор и заслуженный народный учитель.
Скопировать
- No, no, no.
Challenge withdrawn.
- Over my protest.
- Нет, нет.
Мы отзываем жалобу.
- Только через мой протест.
Скопировать
Objection.
Withdrawn.
I set fire to my own stove last year, Counselor.
- Протестую! - Снимаю вопрос.
- Вам известно, что однажды Кейти устроила пожар в квартире своей матери, ... когда пыталась воспользоваться плитой?
- В прошлом году я сама устроила пожар на кухне, советник.
Скопировать
Zahtevaæu immediately court-martialed!
All these meaningless accusations it will be withdrawn.
Divine Providence saved me From bombs, bullets and bayonets
Я потребую скорейшего суда.
Ваша честь увидит всю нелепость этих обвинений.
Божественное провидение хранило меня от всех видов бомб, ядер и пуль.
Скопировать
WELL, I-I KNOW HE'S BEEN BUSY LOOKING FOR JUST THE RIGHT INVESTMENT, SO...
ALL THE MONEY IN GUS' SAVINGS ACCOUNT'S BEEN WITHDRAWN.
W-WITH... UH... W-W-WITHDRAWN?
Я знаю, что он занимался поисками подходящей инвестиции.
Наверное, он её нашёл, потому что... все деньги со сберегательного счёта Гаса были сняты.
Сня... сняты?
Скопировать
And er... and then we'll calm down and regroup when she's had a chance to read it intelligently.
The mental bitch has withdrawn the appeal.
Yvonne Shaps can spend, I swear, a thousand quid on a pair of shoes, but she's never, in all the time I've known her, found an outfit to match.
А потом... потом мы успокоимся и перегруппируемся, когда она сможет как следует со всем ознакомиться.
Эта больная сука отозвала апелляцию.
Ивонн Шапс может потратить тысячу фунтов на пару туфель, клянусь, но она никогда, за все время, что я ее знаю, не нашла ни одной подходящей.
Скопировать
That one percent you were promised when we sold the paper?
Well, Alice and kitty have withdrawn it.
What took 'em so long?
Тот процент, обещанный тебе, после продажи газеты?
Элис и Китти сняли его.
Долго продержались?
Скопировать
Get down!
This clemency can be withdrawn, so hark ye.
We're harking to ye.
Вниз!
Это милосердие может и не быть, так что слушайте.
Мы слушаем вас.
Скопировать
Captain Tushin's battery had been forgotten.
The troops assigned to cover it had withdrawn.
The enemy could not conceive that anyone would be so foolhardy as to go on fighting with four unprotected guns.
Про батарею Тушина было забыто.
Прикрытие, стоявшее подле пушек Тушина, ушло.
Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек.
Скопировать
A British military base in the Middle East is a necessity for the free world.
If they insist on our forces being withdrawn your friends will be at the mercy of terrible, powerful
And they will find, possibly to their surprise that they're alone and friendless in the practical political world.
Британская военная база на Ближнем Востоке необходима миру.
Если настоять на выводе наших войск, ваши друзья окажутся во власти ужасного, сильного врага, претендующего на свою территорию, чья армия подчинит их за несколько дней.
Вот тогда они к своему удивлению обнаружат, что совсем одиноки в мире политики.
Скопировать
– A 93, 86, 79, 72, 66, sixty-72 whatever it is 65, hm, 58, 51, hm forty-... I can see still... 44, 37, 30, 23, 23, now off again I'm... in my period of time I'm off again for a long period I've gone away at all.
Perhaps half a dozen times during the experiment I would be withdrawn from my surroundings and from myself
And having experience, state of euphoria, for a period of time that didn't end for me didn't last for minutes or hours, but for months.
√м 93,86, 79, 72, 66, шестьдес€т-...72 как бы то ни было...65, гм..,58,51, сорок-... сейчас...44,37,30,23,23, упустил...€ оп€ть упустил врем€... похоже на долго...мен€ вообще унесло, совсем.
Ќеоднократно на прот€жении всего эксперимента, ... € вырывалс€ как за пределы окружающего, так и себ€ самого.
" эти переживани€, можно сказать состо€ние эйфории, не покидали мен€ на прот€жении многих мес€цов.
Скопировать
She didn't want to show it
When she recovered she was more withdrawn than ever
Whatever it was, it was something I couldn't understand
Но она не пожелала его оказать.
Когдаонавыздоровела,то замкнулась ещё больше, чем прежде.
Она что-то пережила, но я не догадывалась, что именно.
Скопировать
If I promise this will lead to no fuss.
If I promise that the police report will be withdrawn;
that no one will blame you for anything.
Если я скажу, из-за этого не будет никакой шумихи.
Только одно мое слово и полицейского рапорта не будет;
И никто тебя ни в чем не обвинит.
Скопировать
Hardly even nodded.
He's such an odd, withdrawn type.
Oh, I don't see how he could make a good teacher.
Даже не кивнул мне.
Он такой нелюдимый, замкнутый.
Не понимаю, как он может быть хорошим учителем.
Скопировать
Close the gates!
There will be a great loss of blood... but the arrow must be withdrawn immediately.
Will he live?
Закройте ворота!
Он может потерять много крови. Надо вынуть стрелу.
Он будет жить?
Скопировать
I must lead the attack tomorrow.
If the arrow is not withdrawn... it is certain you will die.
Not before tomorrow.
Я должен завтра вести солдат в атаку.
Если не вынуть стрелу, ты наверняка умрешь.
Но не раньше, чем завтра.
Скопировать
I want to know!
They asked me who had withdrawn the complaint.
What did you answer?
Я хочу знать!
Они спросили, по своей ли просьбе я забрала жалобу или по просьбе Вашей матери.
И что Вы ответили?
Скопировать
He had owned a farm down in the lowlands. It had been his life.
He had lost his only son, and then his wife, and had withdrawn into this solitude where he was content
It was his opinion that the land was dying for lack of trees.
Когда-то у него была небогатая ферма.
потерял единственного сына, потом и жену.
И он считал, что эта земля умирает без деревьев.
Скопировать
This machine is a load of obsolete rubbish.
This model was withdrawn centuries ago.
Make the systems function again.
Эта машина набита всяким старым барахлом.
Эта модель была снята с производства несколько веков назад.
Приведите системы обратно в рабочее состояние.
Скопировать
Monastic lands are held by the religious orders under the protection of the Crown.
Those lands and that protection may be withdrawn at my discretion at any time.
Good.
Монастырские земли в соответствии с церковными указами отданы под покровительство государства.
Земли и покровительство могут быть аннулированы по моему усмотрению в любое время.
Хорошо.
Скопировать
- I shall establish myself as a mild eccentric.
Discursive, withdrawn, but possessing one or two loveable habits, such as muttering to myself as I bumble
I shall become an oak of my own generation.
- Начну умеренно эксцентричную жизнь.
Буду непоследовательным, замкнутым, заведу странные но милые привычки, например бормотать что-то себе под нос, ковыляя по улицам.
Стану стар даже для своего поколения.
Скопировать
crash the stock market and use that as a smoke screen while contracting the money supply.
Notes begin to circulate and replace the money withdrawn by the bankers.
The longer we wait, the greater the danger we'll permanently lose control of our Nation.
ќни обрушат фондовый рынок и используют это как прикрытие дл€ сокращени€ количества денег.
Ќо если мы будем действовать уверенно, то мы сможем избежать этого очень быстро. ¬озможно в течение нескольких мес€цев, когда банкноты —Ўј начнут хождение и замен€т банкноты мен€л.
"ем дольше мы будем ждать, тем больше опасность окончательно потер€ть контроль на нашей нацией.
Скопировать
Bareil has just made a surprise announcement to the Vedek Assembly.
He's withdrawn himself.
He no longer wishes to be the next Kai.
Да. Барайл только что сделал неожиданное объявление для Ассамблеи Ведеков.
Он вышел из гонки.
Он больше не хочет стать следующим Каем.
Скопировать
He's done more than that.
The Klingons have withdrawn from the Khitomer Accords.
The peace treaty between the Federation and the Klingon Empire has ended.
Они двинулись дальше.
Клингоны вышли из Китомерского Соглашения.
Мирный договор между Федерацией и Клингонской Империей больше не имеет силы.
Скопировать
I got kicked out.
My flight status has been withdrawn.
I'm through, Dead Meat.
Меня выгнали.
Отозвали лицензию пилота.
Так что я всё, Дохлый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов withdrawn (yисдрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы withdrawn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yисдрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение