Перевод "surreal" на русский
surreal
→
сюрреализм
Произношение surreal (сэриол) :
səɹˈiəl
сэриол транскрипция – 30 результатов перевода
And never even noticed... ..his own mother... ..I'd given birth to a monster.
So, a certain surreal symmetry, you'd have to say, prevailed there in the end.
Man with pipe in mouth?
И не разу даже не заметила его собственная мать что породила монстра.
Итак, определенная сюрреалистическая симметрия, можно сказать, в конце концов восторжествовала.
Человек с трубкой во рту?
Скопировать
I slowly recovered and tried to forget.
These past events seemed surreal until Jochen MaiwaId stopped by. "
I can guess you have problems, but now I have a problem.
Я постепенно приходил в себя, восстанавливался и старался все забыть.
Все шло хорошо. Пока не появился Йохен Майвальд.
- Я понимаю, сейчас у тебя другие заботы. - Но у меня есть одна проблема.
Скопировать
I rang the TV station, but Weber wouldn't talk. and they said MaiwaId quit.
When it finally happened, it all felt surreal.
Weber sensationaIized the story.
Поэтому я звонил в студию, но Вебер отказывался со мной говорить, а Майвальд, говорят, написал заявление об уходе.
Когда, наконец, все случилось, все казалось каким-то нереальным.
Вебер сильно приукрасил историю.
Скопировать
Are they the papers you signed with the doctors?
No, what happened with the doctors was surreal.
- Why?
- Это документы которые ты подписывал у врачей?
- Нет. - Там вообще был сюрреализм.
- Почему?
Скопировать
Hangin' out, with me, like this.
Well it's a little surreal, I guess.
You have no idea how sucky it is being like, a "celebrity".
Вот так просто со мной тусоваться.
Ну да, немного сюрно, да.
Ты даже не представляешь, какой это отстой быть типа "знаменитостью".
Скопировать
Sergeant, we have crossed some strange boundary here.
The world has taken a turn for the surreal.
Clearly, but the question still stands.
Сержант, мы пересекли здесь какую-то странную границу.
Мир кажется каким-то сюрреальным.
Ясно, но вопрос остаётся. Не знаю.
Скопировать
L disagree.
They'll buy into that because it's surreal.
The essence of the campaign is that we take Jack Holiday, legendary king of slapstick, subvert the form that made you famous...
Не соглашусь.
Они купятся на сюрреалистичность происходящего.
Суть кампании в том, что мы берем Джека Холидея, легендарного короля дешевого фарса, низвергаем жанр, прославивший тебя...
Скопировать
Checking out the Chan Chan Man!
That was surreal.
What do you think?
Зацените-ка Чен Чена!
Это как-то... нереально.
Ладно, что думаешь?
Скопировать
I'll pass the word along.
That was surreal.
Yeah, I feel bad for Dad, but can you imagine moving back to Minneapolis now?
Хорошо, я принесу немного грязи на следующий урок.
Может ты возьмешь инициативу на себя и проделаешь этот небольшой эксперимент и без моей помощи. Фил! Привет!
Пожалуйста, скажи, что ты звонишь, чтобы сообщить хорошие новости. Что? Что ты имеешь в виду?
Скопировать
I wrote a little poem about you.
"Tender and cruel, real and surreal, terrifying and funny, nocturnal and diurnal, usual and unusual,
- Pierrot is mad!
Там стихотворение о тебе, это я написала.
Нежный и страшный. Смешной и ужасный. Нереальный и живой.
Прекрасный безумный Пьеро.
Скопировать
Look at them.
If it weren't for me, people would've thought "surreal" was a breakfast food.
The dead are the most brave.
Посмотри на них.
Если бы меня не было, они бы думали, что "сюрреализм" – хлопья на завтрак.
Мертвые – самые смелые.
Скопировать
Nothing.
It does strike me as, well, surreal that I'm allowed to see you naked.
- You and every person in this country.
Ничего.
Поразительно. Даже не верится. Я вижу твое тело.
-Ты и все жители.
Скопировать
Promise.
This is surreal, I have to say.
I know you won't tell me why, so take one look and then go.
Обещаю.
Это нереально, должен сказать.
Знаю, Вы не скажете мне зачем, так что бросьте один взгляд и уходите.
Скопировать
I mean, I don't know if this cop was crazy or drunk or what.
But he was raving, "prime rib, hamburger," it was surreal.
Fucking moron.
Я не могла понять, этот полицейский - он сумасшедший, пьяный, или что?
Он орал "Дома сиди, на кухне". . какой-то сюрреализм.
Ебанный дебил.
Скопировать
So... it was nice to meet you.
Surreal but, um- but nice.
Sorry.
Что ж, приятно было познакомиться.
Так странно и мило.
Простите.
Скопировать
Sorry.
"Surreal but nice"? What was I thinking?
- Hi.
Простите.
"Странно и мило"?
-Это я!
Скопировать
Right.
I'm very sorry about the "surreal but nice" comment. - Disaster.
- That's okay.
Да.
Я прошу прощения за это "странно и мило".
Ужас.
Скопировать
Yes, and you.
Surreal... but nice. Thank you.
You are Horse Hounds' favorite actress.
Да. И я.
Это мило, но странно.
Спасибо.
Скопировать
When the class president starts touching my face on darkened street corners... and talking about my eyes, there's a word for it. There's an entire movement in the '20s.
It's called surreal.
- Laney, wait.
Когда школьный президент начинает трогать мое лицо в темном углу, ...говоря, какие красивые у меня глаза, я могу это назвать только одним словом.
Есть целое направление в искусстве ХХ века.
- Подожди.
Скопировать
Comes in black or brown hand-stained. You can fit a laptop...
This conversation is surreal.
Trieste in Milan makes a nice briefcase.
Бывают черные или коричневые, окрашенные вручную, помещается лаптоп,
- блокноты, все. - Какая-то сюрреалистичная беседа.
Триест из Милана делает отличные дипломаты.
Скопировать
Their parents are like zombies - so reliant on their older daughter, now nothing works.
And Maurice is given to outbursts of temper and floods of irascible and slightly surreal tirades...
Yes.
Их родители были похожи на живых мертвецов - они всегда так зависели от старшей дочери, теперь же всё пошло наперекосяк.
А Морис разражался вспышками темперамента и потоками раздражительных и слегка сюрреалистичных тирад...
Да-да.
Скопировать
Highway experiences. Episodes of the road.
This is too surreal.
I mean, you, this office, the 13th floor of a building that has no 13th floor my alarm clock's gonna go off any second.
Встречи в пути, дорожные истории...
Сюр какой-то.
Вы, этот офис, 13-й этаж, здание, где нет 13-го этажа. Сейчас прозвенит будильник.
Скопировать
I never trusted the doctors.
what happened next was surreal.
That same arrogant bastard, Dr Pomerantz, called me and suddenly he was my new best friend.
Я никогда не доверял докторам.
Что случилось потом, было ирреальным.
Тот же высокомерный ублюдок, д-р Померанц позвонил мне и внезапно оказался моим лучшим другом.
Скопировать
It was declared a miracle on April 27th, 1641.
All of the Christian lives of the saints is completely surreal.
All miracles are surreal.
Чудо было признано 27 апреля 1641 г.
Все жития христианских святых совершенно сюрреалистичны.
Все чудеса сюрреалистичны.
Скопировать
All of the Christian lives of the saints is completely surreal.
All miracles are surreal.
You lose a leg and it grows back...
Все жития христианских святых совершенно сюрреалистичны.
Все чудеса сюрреалистичны.
Ты теряешь ногу, и происходит чудо...
Скопировать
I've wanted to talk to you for so long that now...
It's just surreal, you know?
I feel like everything should be...
- Я давно хотел поговорить с тобой.
- Я тоже.
- Мне кажется, что бы я ни сказал...
Скопировать
The first day of school was a blur.
A stressful, surreal blur.
I got in trouble for the most random things.
Певый школьный день был туманным.
Туман, полный стресса и сюрреализма.
Почти повсюду меня преследовали проблемы.
Скопировать
I mean, I had this interview, right?
stutter or stumble or throw up or anything, and they loved my writing, which is just totally, like, surreal
Which is why I'm here.
Собеседование прошло отлично, так?
Я не запинался, не заикался, даже не стошнило, и им понравились мои рассказы, и это все было как-то нереально, потому что раньше ни- кому и никогда не нравились мои работы. За исключением тебя.
Именно поэтому я здесь.
Скопировать
They've got the necro-tempered glass. No burning up, a great medical plan, and who needs dental more than us?
- This is surreal.
- Now before you threaten to fire me...
У них солнцезащитные стекла... никакого возгорания, отличное медицинское обслуживание, а кому нужен дантист больше, чем нам?
Это нереально.
А теперь, прежде чем ты начнешь угрожать меня уволить...
Скопировать
How are you holding up?
You know, it's surreal. I mean I can't...
Yesterday-
Как ты держишься?
Знаешь, это... нереально...
Я не могу... Вчера...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов surreal (сэриол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surreal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
