Перевод "полная луна" на английский

Русский
English
0 / 30
полнаяtotal complete packed full corpulent
лунаlunar moon Adjective of луна hen-harrier ring-tail
Произношение полная луна

полная луна – 30 результатов перевода

Лина?
Полная луна сегодня ночью.
Ее зовут "луна моряка".
Lena?
There's a full moon tonight.
It's called a "sailor's moon."
Скопировать
Было смешно наблюдать за ним.
Когда полная луна?
Разве не завтра?
It's very funny to see him go away like an idiot.
When's full moon again?
Isn't it tomorrow?
Скопировать
Что будешь делать?
Завтра полная луна.
Её не часто увидишь в високосный год.
What are you going to do?
Tomorrow is the full moon.
The full moon doesn't come frequently in the leap year.
Скопировать
Даю тебе три месяца.
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит.
I give you three months.
The period you can stay in the world of the living is until the third full moon. (meaning "giving three months) If you can't uncover the truth by then,
If you find the truth... this bell will ring.
Скопировать
Её не часто увидишь в високосный год.
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра?
Этот человек не смог простить твою ошибку.
The full moon doesn't come frequently in the leap year.
A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow?
That person couldn't possibly desert you for one mistake.
Скопировать
Конечно. Виноваты маги.
Именно поэтому я предлагаю в награду кошель, полный лунных сапфиров... первому ученому, который решит
- Симпатичные, не так ли?
Sure, blame the wizards.
That's why I'm offering a bag of moon sapphires... To the first scientist who can solve this problem once and for all.
Lovely, aren't they?
Скопировать
- Сегодня будет светло.
Полная луна.
- 3 к одному, что ты разобьешься.
- It'll be bright tonight.
There's a full moon.
- Moon or no moon, 3-to-1 you crack up.
Скопировать
Ну, тогда.
Говорят, что полная луна делает с людьми странные вещи.
Да, я тоже так думаю.
Well, then.
They say a full moon makes people do strange things.
Yeah, I guess so.
Скопировать
Не могу поверить, что ты говоришь о луне.
Полная луна. Ну и что?
Скажи ещё, Меркурий входит в новую фазу.
In a while you'll tell me that Mercury is retreating.
I hate the idea for another ambush tonight!
Let's hope it will be a traumatic ambush,
Скопировать
вы не против побыть женой лекаря.
как прекрасна полная луна.
А я сегодня вечером видела красных стрекоз.
I hope you enjoy being a druggist's wife.
I forgot how beautiful the harvest moon is.
I saw red dragonflies this evening.
Скопировать
Полнолуние.
Эти психи при полной луне выходят на охоту!
Ты читал ориентировку на маньяка, он жрёт отрезанные женские груди?
It is full moon.
These dangerous animals go hunting.
Have you read the news on eszelõsrõl, who cut a woman's breasts and gobble?
Скопировать
Теперь, я все вспомнил.
Человек, что душою чист и что молится даже во сне, может зверем стать, когда сам аконит зацветет при полной
Когда ночью сменится этот день, воспарит он в поисках крови как всадник на резвом коне.
Now I remember.
"Even a man who is pure in heart And says his prayers by night "May become a wolf when the wolfbane blooms
"And the moon is shining bright "Or crave another's blood when the sun goes down "And his body takes to flight"
Скопировать
Объявляю вас парой!
Представь мою голову на твоем плече и твои губы осмелели на небе полная луна и старая мелодия играет
ребята, говорят самые красивые жучки, тут в Альбукерке из всех городов Америки не думаю что вам это интересно мне интересно все что интересно тебе
I now pronounce you all involved.
Imagine me with my head On your shoulder And you with your lips growing bolder A sky full of moon And an old mellow tune
Fellows say there are more beautiful beetles here in Albuquerque than any other place in the United States. Not that it would interest you. I'm interested in anything that interests you.
Скопировать
У всех, похоже, одна и та же проблема.
Так всегда, когда на небе полная луна.
Даже передохнуть некогда.
Whew! What a night!
Everybody seems to have the same idea.
Always happens when there's a full moon.
Скопировать
Полнолуние еще не скоро.
что Нефритовый Император позволит нам так легко решить эту загадку до полной луны.
Аран...
The full moon isn't upon us yet.
There's no way the Jade Emperor would have allowed us to solve this so easily, before the full moon.
Arang ...
Скопировать
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной.
Но как ты будешь выглядеть в Бруклине?
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
You're standing beneath a rosebush in the moonlight.
But how would you look in Brooklyn plucking a chicken?
Скопировать
Вы наверно разбудили его.
Этого не стоило делать в полную луну, когда коты гуляют, а ведьмы пляшут.
О, да.
You must have awakened him.
You shouldn't have, at the time of the full moon... when cats wander and witches dance.
Oh, yes.
Скопировать
ак он на мен€ смотрит.
≈го зачал черный баран при полной луне, или € не –агнар.
"то бы с ним сделали в јнглии?
Look how he glares at me.
If he wasn't fathered by a black ram in the full of the moon, my name is not Ragnar.
What would you do with him in your country?
Скопировать
Скорее, скорее, скоре-ее!
. = ... когда взойдёт полная луна,.. = ... и злая сова прокричит три раза.
= Кричи первый раз!
I'm flying, I'm flying.
May the sentence be executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked owl chirps three times.
Chirp once!
Скопировать
Да! Я уже не могу больше ждать.
Но должно пройти еще четыре дня,.. ... что бы взошла полная луна.
Да, это проблема.
Yes, I can't wait any longer.
I feel the same way, but there are four more days to go until there's full moon.
That's the problem.
Скопировать
Звоним в колокола и празднуем
Когда полная луна взойдет, мы все запоем Уже Рождество
Кейтлин, Бобби, Сюзи.
So ring the bells and celebrate
'Cause when the full moon starts to climb, we'll all sing out lt's Christmastime
Kathleen, Bobby, Susie.
Скопировать
"Полнолуние"
"Мне бы в небо, туда где полная луна"
"Завтра я увижу свою возлюбленную"
"Full moon"
"Up in the sky, a full moon"
"Tomorrow's the day I get to see my sweetheart"
Скопировать
Если ты чего-нибудь не натворил.
Взойдет полная Луна, звезды загорятся, а мы выйдем прошвырнуться.
- Но мы на мели.
Unless you've done something?
Well, the moon'll be full, the stars'll be out, and we're going stepping.
- But we're broke.
Скопировать
Но, может быть, он может стать оборотнем в любой момент.
- А чем полнее луна... - Тем он становится злее.
Вот... возьмите мою тоже.
But maybe he's like this almost all the time.
Only, as the moon gets fuller...
Here!
Скопировать
Он будет моим!
Ты должен подождать пока взойдет полная луна!
Дождись Обряда Плодородия!
Out, he'll be mine!
You have to wait for the full moon.
Wait for the fertility rites!
Скопировать
А ты оставайтся тут.
Ждать полную луну!
Пожалуйста, встань.
Stay there.
Wait! - a full moon?
Please, rise.
Скопировать
4 июля 1054 года китайские астрономы описали нечто, что они назвали звездой-гостьей в созвездии Тельца.
Не виданная прежде звезда вспыхнула и загорелась почти так же ярко, как полная луна.
На другом конце света, здесь, на юго-западе Америки, существовала высокая культура с глубокими традициями астрономии.
On July 4th, in the year 1054 Chinese astronomers recorded what they called a guest star in the constellation of Taurus the Bull.
A star never before seen burst into radiance became almost as bright as the full moon.
Halfway around the world, here in the American Southwest there was then a high culture, rich in astronomical tradition.
Скопировать
Я же чокнутый лунатик, Господи Боже мой!
Смотри, полная луна!
Я думал, ты хотел бы сохранить это в тайне.
I'm a loony, for God's sake.
Look, a full moon!
EDDIE: I thought you wanted to keep quiet about that.
Скопировать
везде, куда Вы идете, может небеса вести Вас может Бог давать Вам удачу Вы заставляете меня плакать
полная луна в небе
я продаю рубашку со своей спины да, кто хочет купить её
wherever you go may the heavens guide you may God give you good fortune you make me cry
full moon in the sky
I'd sell the shirt off my back ay, who wants to buy it
Скопировать
Прости, Берти. Мне некогда.
Сегодня такая полная луна.
Мы с Гертрудой идем на прогулку.
- Sorry, Bertie, I haven't got time.
There's a lovely full moon.
Gertrude and I are going for a walk.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полная луна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полная луна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение