Перевод "Just kid kids" на русский
Произношение Just kid kids (джаст кид кидз) :
dʒˈʌst kˈɪd kˈɪdz
джаст кид кидз транскрипция – 31 результат перевода
-Kiddie skinheads?
-Just kid kids.
Did this ever happen before?
- Малолетние скинхеды?
- Нет, просто дети.
Раньше такое случалось?
Скопировать
-Kiddie skinheads?
-Just kid kids.
Did this ever happen before?
- Малолетние скинхеды?
- Нет, просто дети.
Раньше такое случалось?
Скопировать
I mean, correct me if I'm wrong, superintendent.
don't recall the Board of Ed passing a rule that allows a lunatic to start handing out death sentences just
Please, please, please.
Поправьте меня, если я ошибаюсь, директор.
Но я не возвращал правило Министерства образования, которое позволяет сумасшедшему начать раздавать смертные приговоры только, потому что один из наших детей действовал как ребенок!
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
Скопировать
One little guy got bucked off into the fish pond.
She laughed so hard at that kid standing there shivering in his wet things, all the other kids started
That's the effect her laughter had on you. You wanted to hear it again and again.
Один мальчишка свалился прямо в пруд.
Она так звонко смеялась над этим мокрым парнем, что все остальные дети тоже начали прыгать в пруд только чтобы еще раз услышать ее смех. Тот же самый эффект ее смех произвел и на вас.
Вы хотели слышать его вновь и вновь.
Скопировать
He said something I've been thinking about.
He said that Tom is just a kid and kids aren't good at anything.
What's that supposed to mean?
Он сказал кое-что, что заставило меня задуматься.
Он сказал, что Том еще ребенок, а у детей и не должно что-то получаться.
И что же это значит?
Скопировать
We want to open a school that's gonna run forever and ever.
And I just got a clean bill of health, and it sounds crazy for me to be telling you this, but I'm sticking
A lot of kids, a lot of families.
Мы хотим открыть школу, которой будем управлять веки вечные.
Я только что узнала, что полностью здорова, и мне самой дико, что я рассказываю вам об этом, но я остаюсь с вами, и хочу оставаться достаточно долго, не только чтобы помочь своему ребенку, но и всем детям.
Многим детям, многим семьям.
Скопировать
It's plural, so it sounds like a lot.
But we can just have one kid, one's fine, or more if you want more, or we don't have to have any kids
- What?
Это множественное число, поэтому звучит, как будто их много.
Но у нас может быть один ребенок, одного хватит, или больше, если ты хочешь больше, или у нас вообще может не быть детей.
- Что?
Скопировать
How can I be of assistance?
Just... your store Santa was suggesting to my kid that he buy presents for kids in need.
Oh, I'm sory.
Чем я мoгу вам пoмoчь?
Прoстo... ваш штатный Санта предлoжил мoему сыну, чтoбы тoт пoдoбрал пoдарки для неимущих детей.
Прoстите.
Скопировать
FUCKING OBSESSED WITH FOOD.
I WENT TO THIS FUCKING, UH, UH, THING WITH MY WIFE AND KIDS WHERE IT WAS LIKE THE KIDS AND THEIR KID
FULL OF ASSHOLES, YOU KNOW, THAT HAVE KIDS. AND I'M JUST STANDING THERE,
Я одержим едой.
Как-то мы поехали на детский праздник с женой и детьми.
И там были приятели детей и целый дом засранцев, у которых есть дети.
Скопировать
And one of her kids has a kid.
Did you just say she has three kids, one of whom has a kid?
Yeah. So, so, she's a grandma?
И ещё у неё трое детей, у одной из них уже есть свой ребёнок.
Ты сказал, у неё трое детей, и у одного из них свой ребёнок? - Да.
- Значит, она бабушка?
Скопировать
"stop all the crying, Doug." You know?
But then this kid realized that the other kids... Were just jealous.
That's all.
"Даг, хватит плакать".
Но потом парень понял, что другие дети... просто ему завидовали.
И всё.
Скопировать
Okay.
This kid that R.C. shot, Winston... totally innocent, just like the kids on that school bus.
But his story will end up buried in the paper somewhere, and no one will ever know.
Ладно.
Этот паренек, которого застрелили Эр Кей, ни в чем не виноват. Как и ребята на школьном автобусе.
Но его история затеряется где-то в бумагах, И никто о ней не узнает.
Скопировать
I love him, but I don't want our daughter to have my father for a mother.
I don't know what you just said, but it's nice to see what our kids have in store for them someday...
You sure you don't want to consider a surrogate?
Я люблю его, но я не хочу, чтобы у нашей дочери Был вместо матери такой отец.
Не поняла, что ты только что сказала, но приятно видеть, что у наших детей есть что-то в резерве.. или у ребенка..
Может, подумаешь о суррогатной матери?
Скопировать
- Each one of us thinks we have the best team.
Just like there's some parents that think they have cute kids and you look at the kid and you're like
And now it's time for the battles, slicing and dicing, cutting...
- Каждый из нас думает что у него лучшая команда.
Как некоторые родители которые думают что у них милые дети и ты посмотришь на малыша и подумаешь: "Это уродливый ребенок."
И настало время для битв, разделений и игр в кости, жребия...
Скопировать
- I'm Butters - What's a "Butters"?
The Mayor brought him and some other kids into Imaginationland, just before the terrorists attacked.
So you came from the real world at precisely the same time as the terrorists.
- Мэр привёл его и некоторых других детей в Воображляндию непосредственно перед тем, как террористы напали.
- Так ты пришёл из реального мира как раз в то же время, как и террористы.
Это кажется довольно 'явным' совпадением.
Скопировать
I appreciate what you're trying to do, Mick, but I ain't a charity case yet.
Charity case, I'm just trying to help out a kid who's a little... down on his luck is all.
Catch me.
Я ценю, что вы пытаетесь сделать, Мик, но я пока не человек, берущий подачки.
- Берущий подачки, я просто пытаюсь помочь ребёнку, который немного.. потерял свою удачу, и всё. /
Поймай меня.
Скопировать
Look, our only hope is to talk to the homeless researcher out on Travis Street.
Just stick with me, kids.
Holy shit, dude!
Перестань. Перестань! Слушайте, наша единственная надежда - поговорить с исследователем бездомных на Трэвис стрит.
Он знает, что происходит лучше, чем кто-либо.
Просто держитесь со мной, дети.
Скопировать
- But this one's a little... - And now the chains!
A lot of people think that magic camp is just for kids.
And that's why so many other people in my class were kids.
Теперь цепи!
Многие думают что магические лагеря только для детей.
Поэтому в моем классе детей было много.
Скопировать
That's a trophy, let's say a tattoo.
You're just like some kid now, got a tattoo on your chest.
Iolanda, ask Alice to join us.
Но это трофей, вроде татуировки.
Ты теперь как молодой, ей богу, татуировку на груди сделал!
Иоланда, позови Элис к нам.
Скопировать
No, she has to stay with me.
She's just a kid, Pete.
If I find Sylar, and I'm able to stop him, then she's the only one who can stop me if something goes wrong.
Она должна держаться около меня.
Она всего лишь ребёнок, Пит.
Если я найду Сайлара и у меня получится его остановить, то только она сможет остановить меня, если что-то пойдёт не так.
Скопировать
You guys, don't laugh. It makes me feel insecure about my illness.
All right kids, let's just try to focus on learning, okay?
Now all you need to remember here is that negative numbers- Tampon!
Это заставляет меня чувствовать себя незащищённо в моей болезни.
Хорошо, дети, давайте просто попытаемся сосредоточиться на обучении, ОК?
Теперь всё, что нужно здесь помнить, это то, что отрицательные числа..
Скопировать
I'm ready to write a check right now.
But I just want to make sure that I'm helping you... to have, like, the best relationship that you can
And I know that this may sound a little weird.
Я готов выписать чек прямо сейчас.
Но я просто хочу убедиться, что я помогаю вам... строить лучшие взаимоотношения, какие у вас могут быть... чтобы у этих детишек была любовь, стабильный дом.
И я знаю, что это звучит слегка странно.
Скопировать
You boys have no idea how lucky you are.
There was a time when kids came from miles around Just to be sitting where you are.
What do you think you're doing with those?
- Вы, мальчики, понятия не имеете, как вам повезло.
Были времена, когда дети приходили издалека, лишь бы оказаться на вашем месте.
Что вы собираетесь делать?
Скопировать
You're not gonna believe what happened.
Wilson just killed a kid the same way you did.
- He's not dead.
Ты не поверишь, что случилось.
Уилсон убил ребёнка точно таким же способом, что и ты.
- Он не умер.
Скопировать
They have my wife and kids. I have to save them.
They're just kids, you crazy bastard!
Hey, kids, don't look. Get down.
У них моя жена и сын, я должен их спасти.
Они же дети, сумасшедший.
Детки, не смотрите.
Скопировать
We meet again, Gallagher!
(Frank) Just say no, kids!
Tickets this way for the Chatsworth Express!
Мы снова встретились, Галлахер!
Просто скажите нет, дети!
Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!
Скопировать
But it's not that simple.
Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.
Но не всё так просто.
Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
Скопировать
- No.
Just the kids.
- All right, well, I imagine it's not very good for them.
Нет.
Только дети.
Так, ну я подозреваю, что детям это не очень-то на пользу.
Скопировать
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
fair prices, because the way Frankie and Mickey were doing it, someone was bound to get hurt, and not just
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
Но теперь этим занимаемся мы, и всё пойдёт как надо: с пунктом выдачи антиаллергенных препаратов и честными ценами. У Френки с Микки всё было поставлено так, что кто-то должен был пострадать.
Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
Скопировать
- No, I-I get it, but you need to learn to channel some of that anger into the work.
I was just like you as a kid.
I had so much rage.
Да, я понимаю, но тебе надо научиться перенаправлять часть своего гнева в работу.
Пацаном я был прямо как ты.
Во мне было столько ярости.
Скопировать
- He doesn't want to talk to you. - Well, he's 16 years old, and in the state of New York, he's still a minor, so if I want him to talk to me, he's gonna talk to me.
Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again.
Okay?
Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет со мной говорить.
Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение.
Хорошо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Just kid kids (джаст кид кидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Just kid kids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст кид кидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение