Перевод "подтрунивать" на английский

Русский
English
0 / 30
подтруниватьkid banter chaff
Произношение подтрунивать

подтрунивать – 30 результатов перевода

O Боже. Я думал, что ты собиралась мне в этом помочь.
Мне не нравилась эта ситуация ещё вчера вечером, и теперь, когда я вижу, как вы подтруниваете друг над
Той девушкой?
Oh, God. I thought you were gonna be helping on this.
I didn't like the situation last night, and now I see you bantering with that girl, I like it even less.
That girl?
Скопировать
Все ваше небольшое имущество легко поместится в шкаф.
Почему вы подтруниваете над сестрой, над ее тяжкой домашней работой?
Потому что она сама имеет привычку надо мной подтрунивать.
Your things can be stored easily in the closet.
Why do you mock your sister? She's taking such pains.
Just for fun. She's used to it.
Скопировать
О, да ладно, Кварк.
Ты можешь дразнить меня, подтрунивать, сомневаться в моей сущности, но все равно, ты же знаешь, я выиграю
Потому что, когда всё будет сказано и сделано, я вернусь на Дип Спейс 9, а ты проведёшь остаток жизни в Федеральной исправительной колонии.
Oh, give it up, Quark.
You can annoy me, bait me, question my very existence but in the end, we both know I've won.
Because when all is said and done I'll be heading back to Deep Space 9 and you'll be spending the rest of your life in a Federation penal colony.
Скопировать
Сейчас утро воскресенья для всех людей доброй воли. А некоторые злые получили по заслугам.
миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure.
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
Скопировать
В своем рвении и глупости, разумеется, дошел до того, что даже вписал в режиссерский сценарий, где места пиццикато‚ где какие оркестровые инструменты.
Позже Вепьо Тормис, разумеется, КОГДЗ ОН ЗЗНИМЗПСЯ ЭТИМ, подтрунивал надо МНОЙ И спрашивал: а ЗДЕСЬ есть
Депо происходило на смене прошлого века.
In my eagerness and stupidity I even went as far, as adding remarks to the script, where I want a pizzicato part by strings and so on.
Later on Veljo Tormis came on board, and when he had already started the work, he kept teasing me, "And here we have pizzicato!"
The action takes place during the last turn of the century.
Скопировать
Нет, оставьте.
Я же знаю, вы не со зла - просто подтрунивали.
Вам же надо как-то тешить свои недоразвитые члены.
It's, you know- I'm sure you didn't mean any harm.
I'm sure it was just friendly banter.
I'm sure you guys have dicks the size of peanuts.
Скопировать
Мы болтаем со студентами, Рита!
Ну и нечего так подтрунивать.
Вы же знаете, мне есть что сказать.
You talking to students, Rita.
Well, don't sound so surprised!
I can talk, you know.
Скопировать
- Нет, положи на место!
Марино подтрунивает над тобой, пугает.
Не всегда надо верить тому, что говорят. Но мне верь.
- No, save it again!
- Marino teased you.
You should not always believe everything they say, you must believe me.
Скопировать
А, по-моему, эта к лицу.
Подтруниваете?
Нет, серьёзно.
I think it's very becoming.
- You're teasing.
- No, seriously.
Скопировать
Да, я сам виноват, я сам виноват.
Напрасно я сразу показал ей, что хочу ее, а теперь она подтрунивает надо мной, провоцирует меня.
Когда декорации и костюмы будут готовы, она исчезнет с горизонта, но я добьюсь этой женщины, она нужна мне еще до генеральной!
It´s my own fault...
I was too obvious... too aggressive. Now, she enjoys needling me!
When her job´s over, she´ll just vanish. I´ve got to score with her before opening night!
Скопировать
И только когда все закончилось, мы поняли что оказались на стеклянной части крыши прямо над главной лестницей.
Ох над нами потом подтрунивали...
Я обо всем позаботилась, ужин будет готов минут через 20.
It wasn't until afterwards that we realised we'd rolled onto the skylight above the main stairwell.
We took some ribbing about that.
Everything's under control. Dinner should be ready in about 20 minutes.
Скопировать
Они говорят, она о парне, который вздыхает о девушке в далёком краю.
Подтрунивают надо мной.
Они часто так делают.
The men say it's about a chap who pines fror a girl in a distant land.
They are teasing me, ofr course.
They often do.
Скопировать
Почему вы подтруниваете над сестрой, над ее тяжкой домашней работой?
Потому что она сама имеет привычку надо мной подтрунивать.
Вы всегда обижаете ее?
Why do you mock your sister? She's taking such pains.
Just for fun. She's used to it.
You're hurting her every time?
Скопировать
Ты больше не можешь так делать.
В смысле, подтрунивать над Луисом?
Это же такой кайф.
You can't do that anymore.
You mean make fun of Louis?
It's one of life's great pleasures.
Скопировать
Лицо узнать было невозможно.
Я всегда подтрунивал над ним из-за его лохматой прически. чтобы он подстригся.
он его уничтожил.
But they could not recognize his face or anything else.
I always teased with him about his, you know, big- his hair, you know, that he should cut it, because I thought that he should do that.
The drone had not just killed the boy, it vanished him.
Скопировать
Вот уже лечу.
Поверить не могу, что ты подтрунивал над моей молитвой.
Моя стрепня?
I'm on my way.
I can't believe you'd mock my prayer.
My cooking?
Скопировать
- Нет-нет-нет.
Ты подтрунивал надо мной из-за нее.
Помнишь, как я на нее пялился?
- No, no, no, no, no.
You used to tease me about her.
Remember how I used to stare at her?
Скопировать
- Она выиграла скачки на дистанцию в 80 километров.
- Ребята подтрунивали, что она ростом, чуть больше осла.
- "Но, именно ослы, ведут за собой верблюдов", ответил я им.
He won the 80 km.
The guys laughed: "Looks like a donkey."
"Donkeys guide the camels!" I told them.
Скопировать
Вместо кольца я надел на палец колечко от пивной крышки.
Ты подтруниваешь?
Самая ужасная работа в мире.
I proposed with a beer tab.
Hey, are you teasing?
-The lamest job ever. -Ah.
Скопировать
- Нет.
- Я просто подтрунивала над тобой немножко насчет шампуня от перхоти.
Только не говори Дэлориа.
- Uh, no.
- It's fine.
- I was just teasing you just a little bit about the dandruff shampoo. Well, just don't tell Deslaurier.
Скопировать
Мы не подтруниваем.
Подтруниваете, и флиртуете, и поддразниваете друг друга, и ты перебираешь волосы, и хихикаешь, и вертишь
Хорошо, я не собираюсь продолжать этот разговор.
We don't banter.
You banter and-- and you flirt and you razz each other and you flip your hair and you giggle and you wiggle your boobs at him.
Okay,I'm not having this conversation again.
Скопировать
Важно отличать настоящее от вымысла, Ари.
Знаешь, Ллойд, я всегда подтрунивал над этим, но теперь я уверен: ты
- Конфуций.
It's important to remember what's real and not real, Ari.
You know what, Lloyd? I've always mocked it, but now I know it.
You are Confucius.
Скопировать
Но это всё фигня.
Ты же знаешь, парни постоянно друг над другом подтрунивают.
Парни всегда надо мной прикалываются.
But it's no big deal.
You know how it is, guys are always making fun of each other.
Guys make fun of me all the time.
Скопировать
Знаешь, мне даже все равно, что он меня уволил.
Он придурок, и меня уже тошнило слушать, как вы подтруниваете друг над другом каждый день.
Извини?
You know,I don't even care that he fired me.
'S a jerk,and I was getting pretty sick of listening to you two banter every day anyway.
Excuse me?
Скопировать
Извини?
Мы не подтруниваем.
Подтруниваете, и флиртуете, и поддразниваете друг друга, и ты перебираешь волосы, и хихикаешь, и вертишь перед ним грудью.
Excuse me?
We don't banter.
You banter and-- and you flirt and you razz each other and you flip your hair and you giggle and you wiggle your boobs at him.
Скопировать
Тёпленькая вкусняшка.
Извини, что подтрунивала над твоими танга.
Если честно, они очень даже секси.
Nice and warm.
Hey, I'm sorry I gave you so much grief about, you know, your thong.
Actually, I think it's kind of sexy.
Скопировать
Таким я был.
Считал, что над метеоризмом можно подтрунивать.
Но правда в том, что 300 миллионов американцев... ежедневно выпускают газы через анус.
That was me.
I used to think flatulence was something to laugh about.
Truth is, 300 million Americans a day expel gas through their anus.
Скопировать
Ты думаешь, что можешь спорить с этими людьми, и это тебе сойдет с рук?
Думаешь, что можешь подтрунивать над ними при всех?
Ты глупец.
You think you can pick fights with these people and get away with it.
You think you can slight them in public?
You're a fool.
Скопировать
Ты о его подколах и едких шуточках?
Да он же просто по-дружески подтрунивал надо мной.
Ой.
What, you mean the remarks and the hits?
That was just friend teasing.
Oy.
Скопировать
Полегче, полегче!
Он просто подтрунивает.
Это шутка, чувак!
Just having a crack.
It's a joke, man!
I was just... I just don't want complicate things, that's all.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подтрунивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подтрунивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение