Перевод "the-the feel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the-the feel (зезе фил) :
ðəðə fˈiːl

зезе фил транскрипция – 32 результата перевода

I like women. I like sleeping with women.
I like the way they smell, and I like the way that they... the-the feel of their skin, I like their bird-like
I mean, does that sound gay?
Я люблю женщин, люблю спать с женщинами.
Люблю их запах, и.... прикосновение их кожи, люблю их птичьи голоски.
Разве это похоже на слова гея?
Скопировать
Come on, give me some details.
The earthy, sharp smell of the barn, or the-the feel of the, you know, threadbare calico on your bony
Boy, it's as if you were there.
Ну же, дайте мне какие-то подробности.
Яркий земляной дух в амбаре, ощущение... грубой ткани платья на ваших костлявых плечах.
Вау, это прям как ты была там.
Скопировать
I'm pinned down.
I feel the ship's not under my power.
It's pulling us.
Меня зацепило
Похоже, я потерял управление кораблем
Оно притягивает нас
Скопировать
- I'll give a listen.
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Послушаем.
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Скопировать
You've never had a rope around your neck.
When that rope starts to pull tight you can feel the devil bite your ass.
Yeah, you're right.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
Да, ты прав.
Скопировать
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
Now, do you still feel the same way about it?
Sure do.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Оно всё ещё в силе?
- Само собой.
Скопировать
Not good enough.
In your place, I'd feel the same way. I'm in this awful trouble.
I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes.
Не очень отчетливо.
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что вы...
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Скопировать
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Да, товарищи, настали другие времена.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Скопировать
I'm Richard Nixon.
I feel the same way.
Let's go see your boss, since you're watching me.
- Ричард Никсон.
То же самое.
Отведите меня к вашему боссу.
Скопировать
"Far from time and space...
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling
Thanks, ma'am.
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют."
Спасибо.
Скопировать
Alien intelligence watches us constantly.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Скопировать
2:15... 2:30?
Would you feel the face and jaw, please?
Am I mistaken, or has rigor begun?
В 2.15, 2.30?
Пощупайте его челюсть, пожалуйста.
Я ошибаюсь, или он начал коченеть?
Скопировать
?
As you secretly conceal the tingly way you feel?
?
?
Если умело скроешь внутреннюю дрожь?
?
Скопировать
The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
Скопировать
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Who could feel you piercing the heart?
Golden hills, green pines, dusty oaks.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
...по росным лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные,
Скопировать
Yes, sir.
Boss, you know the way they feel about each other.
Lomax would probably kill him for nothin'.
Да, сэр.
Босс, вы же знаете как они друг к другу относятся.
Ломакс приехал бы сюда и за так бы его убил.
Скопировать
That woman, Mrs. Tintel, had three children and was ailing from rheumatism.
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas
You can imagine how disastrous it is for me.
У той женщины, миссис Тинтель, было трое детей. Она болела ревматизмом
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
Понимаете, как это для меня убийственно?
Скопировать
Huh? Just to see who comes out of whose apartment?
What's the matter, darling? Don't you feel well?
What a rotten thing to do, dragging your mother out like that into the middle of the harbor for a bowl of sheep dip.
Интересно, кто-нибудь выйдет?
Как ты себя чувствуешь?
Как ты могла так поступить с матерью? Что? Вытащила ее на мороз ради отвратительного супа.
Скопировать
You made me somebody they're going to remember.
Hey, Bonnie, how do you feel?
Yeah, just...
А ты сделала так, что меня не забудут!
-Что ты чувствуешь после?
-О, да!
Скопировать
Since I lived all year without fixed hours or dates, I decided to set some rules for myself.
The monastic feel of my room helped.
First, I'd get up early.
Прожив весь год бурной жизнью, я мечтал изобрести строгие правила.
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
Во-первых, вставать рано.
Скопировать
No, don't do that.
Hey, don't you wanna know the way I feel about you?
Please.
Нет, не делай этого
Эй, не хочешь ли узнать, что я к тебе чувствую?
Пожалуйста.
Скопировать
Ladies, take him in your hands!
Help the gentlemen feel good.
Better than good. Oh, yeah!
Мадам, приласкайте его!
Помогите месье почувствовать себя хорошо.
Даже лучше, чем просто хорошо.
Скопировать
I'm going to miss you when you're gone.
If you ever feel too lonely... search for the magical city ofTar.
To Tar...
Я буду тосковать, когда тебя не станет.
Если когда-нибудь тебе станет нестерпимо одиноко... Отправляйся искать волшебный город Тар.
В Тар...
Скопировать
It'll be one of your friends, I've no doubt!
The... the special people up here feel more secure if their originals are actually in the satellite.
Be quiet.
Это будет один из Ваших друзей, я не сомневаюсь!
Хорошо это понятно.... особенные люди здесь чувствуют себя более безопасно, если их оригиналы находятся на спутнике.
Тише.
Скопировать
- Maybe what, captain?
Any of you feel dizzy when we were in the transporter beam?
- Yes.
- Возможно что?
Кто-нибудь из вас почувствовал головокружение в луче?
- Да.
Скопировать
- My report is on the tapes.
As it attacked us 11 years ago, as I lost consciousness, I could feel the intelligence of the thing.
I could sense it thinking, planning.
- Мой рапорт есть в записях.
Как оно напало 11 лет тому назад как я потерял сознание я чувствовал присутствие разума в нем.
Я чувствовал как оно думает, планирует.
Скопировать
You all have the same reaction. Just say it...
I won't feel offended. You won't be the first to tell me.
But you women always get it wrong...
Просто скажи прямо я не обижусь.
Ты не будешь первой, кто скажет мне это.
Но Вы, женщины, всегда понимаете это превратно Вы должны чувствовать отвращение...
Скопировать
If you win, Number One will no longer be a mystery to you.
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
(Chanting stops)
Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной. Если ты понял, что я имею в виду.
В любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей толпы.
(Пение остановилось)
Скопировать
Oh, let me walk, Zefram.
Let me feel the earth against my feet.
Let me feel the warmth of the sun on my face.
Позволь мне пройтись, Зефрам.
Позволь почувствовать землю под ногами.
Позволь ощутить тепло солнца на моем лице.
Скопировать
Let me feel the earth against my feet.
Let me feel the warmth of the sun on my face.
You beside me.
Позволь почувствовать землю под ногами.
Позволь ощутить тепло солнца на моем лице.
Почувствовать тебя рядом.
Скопировать
Less than a marriage, but more than a betrothal.
One touches the other in order to feel each other's thoughts.
In this way, our minds were locked together. So that at the proper time we would both be drawn to Koon-ut-kal-if-fee.
Это еще не брак, но уже и не обручение.
Мы коснулись друг друга, чтобы почувствовать мысли друг друга.
Таким образом, наши разумы были связаны, чтобы в урочный час привести нас к Кун-ат-кал-иф-фи.
Скопировать
Please remember.
Perhaps some other time when you feel more like talking about the past.
I'm glad you came.
Пожалуйста, помните.
Возможно, в следующий раз, когда вы захотите поговорить о прошлом.
Я рад, что вы пришли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the-the feel (зезе фил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the feel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе фил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение