Перевод "personal responsibility" на русский
Произношение personal responsibility (порсонол риспонсабилити) :
pˈɜːsənəl ɹɪspˌɒnsəbˈɪlɪti
порсонол риспонсабилити транскрипция – 30 результатов перевода
- What things?
Oh, old fogy, fantastic notions such as duty and personal responsibility.
It's a chronic condition and probably nothing serious.
- Что?
Такие старомодные понятия как долг и ответственность.
Остатки старой болезни. Полагаю, ничего серьезного.
Скопировать
Oh, that Azimuth Schwitters... he's the worst kind of charlatan... and raconteur you can imagine.
nothing more than a series of rambling... solipsistic musings about relieving oneself... of all sense of personal
And worse than that, we have information from inside sources... that he's beginning to get a little off in the head... and his business manager's having to run everything for him.
Ётот Ёзимут Ўвиттэрс - законченный шарлатан и болтун. "ƒоктор "адеус "рибби, адвокат по правам потребител€."
≈му удалось образовать свою мул№"имиллионную империю, дурача американцев своей, так называемой, "схемой". Ётим "движением", которое €вл€етс€ не более чем набором беспор€дочных солипотических размышлений, направленных на то чтобы освободитьс€ от ответотвеннооти. Ћичной и перед общеотвом.
≈ще хуже то, что по сообщени€м нашего агента, что Ўвиттэрс поотепенно сходит с ума, и его менеджер делает все вмеото него.
Скопировать
Out of the question. Ambassador Sarek, can we get them extradited?
I share a measure of personal responsibility in this matter, but I am obliged to confirm my esteemed
What is the position of the Romulan government?
Посол Сарек просит о выдаче заключённых.
Я разделяю меру ответственности в этом вопросе но я обязан высказать свою интерпретацию
Какая позиция у Ромуланцев?
Скопировать
I think the opposite.
I think that there are moments when it is necessary to adopt a personal responsibility.
Stand by your own conduct, all the way.
Я думаю иначе
Я считаю, что бывают моменты, когда нужно принимать ответственность на себя.
Следовать собственным принципам. Своему пути.
Скопировать
Before we begin, I would like to address a few words to those of you who have never attended a spiritualist meeting.
We spiritualists believe in a continuous existence of the soul, in personal responsibility, in compensation
To set your minds at rest,
...я хочу обратиться к тем, кто впервые посетил сеанс спиритизма...
Мы, спириты, верим в вечное существование души. В персональную ответственность. В награду и воздаяние за всё добро и зло, содеянное на Земле.
Хочу вас успокоить - я не ведьма.
Скопировать
I would never make it to the witness stand.
I will take personal responsibility for your safety.
I don't care how long it takes.
Я не дойду и до скамьи свидетеля.
Я лично обеспечу твою безопасность.
Мне не важно, сколько времени это займет.
Скопировать
What more evidence do we need that their impurity has polluted their powers of reason? It's gone from chaos to madness out there.
I will take personal responsibility.
I should have known Naraina would be beguiled.
Еще одно доказательство того, что техническая скверна отравила их умы, способность к рассуждению!
Я возьму на себя персональную ответственность.
Я должен был предвидеть, что Нарайна отойдет от нас.
Скопировать
- The commander and I are aware... of standing orders concerning the "Alexander" and her crew.
We take full and personal responsibility.
Now, if anyone has a problem with this... you're free to leave the command deck.
- Мы с командором в курсе настоящих приказов, касающихся "Александра" и его команды.
Мы принимаем на себя всю ответственность.
Итак, если кто-то с этим не согласен, он может покинуть рубку.
Скопировать
These are qualities that we look for in a President.
As everyone knows, I have publicly and forthrightly taken personal responsibility for my past actions
Regrettably, I'm afraid the same can't be said for one of my opponents here this evening.
Эти качества мы ищем в Президенте.
Как все знают, я публично взял ответственность за мои прошлые грехи.
К сожалению, такого нельзя сказать об одном из моих оппонентов сегодня.
Скопировать
Ah, can we just hang fire on the square stockings just for a sec?
I spoke to the Colonel and I took full personal responsibility for the flare incident.
- You didn't have to do that.
А мы можем на секундочку притормозить с подарками? Небоскрёб, на пару слов.
Итак, я поговорил с полковником и принял на себя всю ответственность
- за инцидент с ракетницей. - Не нужно было.
Скопировать
- I knew what the parole lady wanted to hear... - [Chuckles]
Uh, personal responsibility, contributing to society, et cetera, et cetera.
Mm-hmm.
Чокнутый.
Так, хорошо.
Подождем, пока окистоцин подействует на их мозг, а потом...
Скопировать
Seal all that you find in Piotr Maj's flat and bring it straight to me.
It's your personal responsibility.
- You have to? Now?
Все, что вы найдете в квартире Петра Мая - опечатать и немедленно ко мне. Лично!
Это ваша личная ответственность. Удачи.
- Обязательно сейчас?
Скопировать
But I'm responsible for you!
I'm my own personal responsibility.
I feel good here and I want to enjoy this evening.
Но я ручаюсь за тебя перед Альфонсо.
Я сама за себя ручаюсь. Можешь не ручаться.
Мне хорошо здесь и я хочу расслабиться этим вечером.
Скопировать
Now the problem is too many calories.
The industry blames obesity on a crisis of personal responsibility.
But when you're engineering foods you are pressing our evolutionary buttons.
А сейчас проблема в слишком большом количестве калорий.
Промышленность ищет причины ожирения в кризисе личной ответственности.
Но при создании продуктов вы управляете кнопками эволюции.
Скопировать
Can I see it?
You need to take personal responsibility for yourself in a relationship.
- That'll make a difference.
Можно?
Нужно нести личную ответственность во взаимоотношениях.
- Это все меняет. - Ясно.
Скопировать
We need to get a press statement out as soon as possible.
Tell the media I'm taking personal responsibility for the flu crisis.
And don't call it a crisis.
Подготовьте заявление для СМИ, как можно скорее.
Скажите прессе, что я беру на себя личную ответственность за этот кризис.
И избегайте слова "кризис".
Скопировать
All we have to do is not shop at Wall*Mart anymore!
If you want it to go away, all it takes is a little self-control and personal responsibility.
You butthole, Kyle.
Да нет же! Всё что нужно сделать, просто не покупать здесь!
Если Вы хотите, чтобы его больше не было, все, что требуется - немного самообладания и личная ответственность.
Ты дырка в жопе, Кайл.
Скопировать
Can I just say, I am right there with you and arnold.
Personal responsibility, small business, future small business owner myself Soup R' Crackers.
All you can eat soup.
Ух-ты,должен заметить, я так тебя понимаю. и Арнольда.
Отчитываешься перед самим собой, малый бизнес. Я сам будущий владелец малого бизнеса, "Супер крекер".
Лопай супчик.
Скопировать
What Gary does says nothing about Ida's character.
There is such a thing in America as personal responsibility.
You know what?
Что делает Гэри, не имеет отношения к характеру Иды.
Есть такая штука в Америке, как личная ответственность.
Знаешь что?
Скопировать
Were you even listening to that sermon today?
It was about personal responsibility.
That sermon was about making Grace look good in the church 'cause Reverend Stone wants her daddy to keep giving him money.
Ты слушал проповедь сегодня?
Она была о личной ответственности.
Проповедь восхваляла Грейс, потому что проповедник Стоун хочет, чтобы ее отец продолжал жертвовать деньги.
Скопировать
Tyler is not the man Marshall would have been if Shauna and I had raised him.
I know we're always preaching personal responsibility, but it's not his fault.
He was tortured.
Тайлер был бы не таким, Как Маршалл Если мы его вырастили бы с Шоной.
Я знаю мы всегда проповедуем персональную ответственность Но это не его вина.
Его насиловали.
Скопировать
As some of you know, my biggest issue with gay marriage regards child-rearing.
And a new study has just been concluded which will give me the ability to take no personal responsibility
A new study?
Как некоторые из вас знают, моё величайшее исследование гомосексуальных браков основывается на выращивании детей.
Новое исследование было только что закончено и оно даст мне возможность не брать личной ответственности по принятию этого решения.
Новое исследование?
Скопировать
On the other hand, if you hadn't put him on the ATV, he also wouldn't have the burns.
You can debate your personal responsibility after I leave.
I need to wake him up again.
С другой стороны, если бы вы не доверили ему вездеход, он бы тоже не обгорел.
Вы можете подумать о личной ответственности, после того как я уйду.
Мне нужно разбудить его ещё раз.
Скопировать
Isn't it up to Ruth?
Isn't personal responsibility what the Oblong Foundation is all about?
TANNOY: Gain strength and move on.
- Может оставим это на усмотрение Рут?
Мне казалось, Фонд Округлости как раз за развитие личной ответственности.
Увеличьте свою силу и идите вперед.
Скопировать
Their numbers sizeable and growing--
well-being were pretty badly compromised by the mayor's negligence and the cover-up he engineered to avoid personal
We're aware of the details, Mr. McGantry.
Их число значительно, и оно растет...
Их здоровье и самочувствие были очень сильно подорваны из-за служебной халатности мэра и тщательного прикрытия, которое он организовал, чтобы избежать личной ответственности.
Мы в курсе подробностей, мистер Макгентри.
Скопировать
DK.
So it's my personal responsibility to reward him.
Send DK on a lifelong holiday package.
Ди Кей.
Теперь это моя личная обязанность,.. ... наградить его.
Назначить Ди Кею пожизненное содержание.
Скопировать
Me, my taxes.
What happened to personal responsibility?
Never use their names again.
Я, мои налоги.
Что случилось с личной ответственностью?
Никогда не используйте их имена снова.
Скопировать
'Gas masks will be issued to you by your local authority.
'They are free of charge, 'the masks are your personal responsibility and you must 'carry them with you
'The filters are lined with blue asbestos 'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.'
'Противогазы вам будут выданы в вашем местом управлении.
'Они выдаются бесплатно. 'Но дальше вы сами отвечаете за их сохранность и должны 'все время носить их с собой.
'В фильтрах - голубой асбест, 'они предохраняют от действия горчичного раза, но не от оксида углерода или каменноугольного газа.'
Скопировать
No, what they're saying.
Nobody can take personal responsibility for anything anymore.
But that's not what the lone survivor believes.
Нет, что они несут?
Никто не хочет брать на себя ответственность.
Но единственная выжившая думает иначе.
Скопировать
Cake is so not the point, Dan.
This is about honesty and personal responsibility.
Fine.
Дело не в торте, Дэн.
Речь идёт о честности и личной ответственности.
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов personal responsibility (порсонол риспонсабилити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы personal responsibility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсонол риспонсабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение