Перевод "thanked" на русский
Произношение thanked (санкт) :
θˈaŋkt
санкт транскрипция – 30 результатов перевода
Well, these are new tricks, and I am an old dog.
And Allah be thanked.
I'll tell thee what being an Arab will be thornier than you suppose, Harith.
Этими новыми трюками старого пса не проведёшь.
И слава Аллаху.
Вот что я тебе скажу. Быть арабом труднее, чем тебе кажется, харит.
Скопировать
You sneak!
Well, the judges thanked me.
One of them, he said i was...
Ты стукач!
Да, судьи поблагодарили меня.
Один из них сказал, что я ...
Скопировать
You swim quite well.
I have already thanked you, what else can I say to you, Mr. Dinamo?
Ah, you know my name, that means you have heard of me.
Вы очень хорошо плаваете.
Я уже поблагодарила Вас, что ещё я могу сказать, сеньор Динамо?
А, Вы знаете моё имя, значит Вы слышали обо мне.
Скопировать
But a large part of the population is in the process of becoming middle class... and many of the middle class's moral values are values that the country cannot do without.
We must not expect to be thanked.
Education in Britain is a nubile Cinderella... sparsely clad and much interfered with.
Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать.
Мы не должны ждать благодарности.
Образование в Британии это Золушка на выданьи - плохо одета и везде нужна.
Скопировать
-Thank you.
So you kids thanked Dr. Burke for the ride?
Actually, Mom, I think Monica thanked him for the both of us.
С днем рождения!
Вы сказали "спасибо" д-ру Берку за то, что он вас подвез?
Моника поблагодарила его за нас обоих
Скопировать
Happy birthday! So you kids thanked Dr. Burke for the ride?
Actually, Mom, I think Monica thanked him for the both of us.
So you kids take the train in?
Вы сказали "спасибо" д-ру Берку за то, что он вас подвез?
Моника поблагодарила его за нас обоих
Вы ехали на поезде?
Скопировать
- He's voting to impeach.
Not because he thinks you stole the money but mainly because you never thanked him for giving you his
I did so thank him.
- Он голосует за импичмент.
Не потому что думает, будто ты украл деньги а главным образом потому что ты так и не поблагодарил его за то, что он отдал тебе место у прохода в шоу Фредди Романа.
Я очень сильно его благодарил.
Скопировать
Ha.
You'd think she would have thanked me as well.
I'm the one who got shot 13 times today.
Ха.
Могла бы, вообще-то, поблагодарить и меня.
Это в меня сегодня стреляли 13 раз.
Скопировать
They arrived with flowers. Supposedly from the workers.
They thanked me for taking care of them when dismissed or persecuted.
The atmosphere was very pleasant.
Пришли, принесли цветы, сказали, что от имени рабочих...
Благодарили за заботу о тех, кого выгоняют с работы, травят, благодарили за газеты.
Было даже приятно.
Скопировать
But still, in the process you did help my own world.
And I never thanked you for that.
I have no interest in your thanks.
Но в процессе этого вы помогли освободить и мой мир.
Я никогда не благодарил вас за это.
Мне не интересна ваша благодарность.
Скопировать
Well, not well, but not worse.
You know, I never really thanked you. Ooh, no.
Please don't.
Ну, не очень хорошо, но не так плохо.
Знаешь, я тебя так по настоящему и не поблагодарила.
Ох, нет.
Скопировать
What was she upset about, exactly?
She felt I should have thanked you and Mom as well.
No, we should thank you for being such a great kid.
А всё-таки, чем она так расстроена?
Она считает, что я так же должна была поблагодарить тебя с мамой.
Нет, это мы должны поблагодарить тебя за то, что у нас есть такой замечательный ребенок.
Скопировать
Oh, look at me.
I'm so busy feeling sorry for myself I haven't even thanked you for all your help.
-That's not necessary.
Только посмотри на меня.
Только и делаю, что жалею себя даже не поблагодарив тебя за всё, что ты для меня сделал.
- Да не стоит.
Скопировать
Time to celebrate, right?
You thanked me for everything you did, it was not easy.
I am pregnant.
Наверное, это стоит отметить.
Нет. Спасибо за всё, что ты сделал. Я понимаю, это было нелегко.
Я забеременела.
Скопировать
Dive for it!
I never thanked you for what you did for Isaac.
- That was really great.
Бросай его!
Я не поблагодарила тебя за то, что ты помог Айзеку.
- Это было здорово.
Скопировать
Why am I gonna call?
I thanked him five times when he gave them to me.
Call him the next day. It's common courtesy.
Зачем мне звонить?
Я поблагодарил его пять раз, когда он мне их дал.
Позвонить на следующий день - это обычная вежливость.
Скопировать
Good luck with that.
I thanked the crowd and I was gone.
- What'd you do the rest of the day?
Удачи тебе.
Я знал, что здорово сказал, так что поблагодарил всех и ушел.
- Чем занимался остаток дня?
Скопировать
Jason had head lice. Spread like wildfire.
I never thanked him properly for that.
What's he spreading now - cholera? Typhoid?
У Джейсона были вши, распространяющиеся со скоростью огня.
Мм, Я так и не отблагодарил его за это как следует.
И что же он сейчас распространяет - холеру?
Скопировать
Damn!
I thanked him and there were specific orifices in which I was told to shove my thanks.
He told me, "Just pay it forward."
Чёрт!
Я его поблагодарил и мне предложили выразить свою благодарность иначе.
Он сказал: "Заплати вперёд".
Скопировать
Alright, I'll try my best.
I never thanked you for the sesame syrup.
There's no need, I was making it anyway.
Хорошо, я попробую.
Я не поблагодарил тебя за кунжутный сироп.
Не за что, я всё равно его готовила.
Скопировать
Was I to just sit idly by and watch these two misguided souls embark on doomed relationships?
Would they have thanked me for that?
- Not very likely, I dare say.
Разве я мог спокойно сидеть и смотреть, как эти две заблудшие души вступят в отношения, обреченные на неудачу?
Разве они не должны меня благодарить?
- Вот что я хочу сказать!
Скопировать
You find it strange?
Kid, I've sold barbed wire seeds and got thanked for it.
D'you think I can get scared with some stamps?
Тебе кажется странным?
Сынок, я продал семена колючей проволоки за наличку, и меня поблагодарили.
Ты думаешь, меня можно испугать какими-то марками?
Скопировать
- Great.
I never thanked you for dinner.
- What you got?
- Великолепно.
Я так и не поблагодарил тебя за ужин.
- Что у вас?
Скопировать
It was wonderful.
You've already thanked me.
Have a good day.
- Всё было великолепно.
- Ты меня уже поблагодарила.
Хорошего дня.
Скопировать
I don't believe it, brother.
After all you did for the Nagus, he never even thanked you.
He doesn't have to thank me.
Не могу поверить, брат.
После всего, что ты сделал для Нагуса, он даже на поблагодарил тебя.
Он не должен благодарить.
Скопировать
Big bastard.
Do you know what he said after i thanked him?
Don't thank me just because you feel guilty and sad
Здоровый ублюдок.
Знаете, что он сказал мне в ответ на мою благодарность?
"Не благодари меня. Ты чувствуешь вину и горечь.
Скопировать
We've survived.
Many of you have come up to me and thanked me.
Thank yourselves.
Мы выжили.
Многие из вас подходили ко мне и благодарили меня.
Поблагодарите себя.
Скопировать
I thanked him.
I thanked him and thanked him... and we listened together... like a couple of people who care about each
Then I heard him moving around.
Я поблагодарила его.
Я благодарила и благодарила его. И мы слушали вместе. Как супруги.
Затем я услышала, что он что-то делает.
Скопировать
"Oh, yes," I said. "I love his music."
I thanked him.
I thanked him and thanked him... and we listened together... like a couple of people who care about each other... and for the first few minutes, he didn't do anything.
"Да, - ответила я, -я люблю его музыку".
Я поблагодарила его.
Я благодарила и благодарила его. И мы слушали вместе. Как супруги.
Скопировать
Forrest ...
I never thanked you for saving my life.
He never actually said so, but I think he made his peace with God.
Форрест...
Я никогда тебе не говорил спасибо за то, что ты спас мне жизнь.
Он никогда не говорил об этом, но , думаю, что он помирился с Богом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thanked (санкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thanked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
