Перевод "thanked" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thanked (санкт) :
θˈaŋkt

санкт транскрипция – 30 результатов перевода

Let us pray.
His holiness thanked god for raising up such a prince to be a champion of the church.
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Помолимся же.
Его святейшество благодарил бога, что такой повелитель стал защитником церкви.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Скопировать
- I can come back if you...
Have I thanked you enough for the break?
Oh, no, you're doing us a favor, filling in at the last minute.
Я могу зайти позже. - Нет, все в порядке.
Я вас благодарила за то, что дали мне возможность выступить?
Нет, это вы оказали нам огромную услугу в последнюю минуту.
Скопировать
I'm sick of the job anyway.
We don't get thanked.
The only thing we get's bad luck.
Меня тошнит от этой работы.
Ни денег ни благодарности.
Одни неприятности.
Скопировать
How you feeling?
I never thanked you for coming.
Oh, please, it was my pleasure.
Как самочувствие?
Хочу поблагодарить тебя за то, что приходил в больницу.
Да ладно, не за что.
Скопировать
Stop being so goddamn formal.
Now, how come y'aII have not thanked me for this snazzy casket wall?
Maybe I should thank you for selling our beautiful and highly profitable caskets.
Оставьте этот грёбанный официоз.
Почему вы до сих пор не поблагодарили меня за это прекрасный стенд?
Или я должна сказать вам спасибо, за то, что вы продаете, наши шикарные, высокоприбыльные гробы?
Скопировать
Stu... pulled out the credit card and put it down, yes.
So I thanked him.
And he's using our money to pay for it.
Стю... вытащил кредитку и положил ее, да. Да.
И я его поблагодарил.
И он заплатил за ужин нашими деньгами.
Скопировать
I thank people when they deserve to be thanked.
In this particular instance, you do not deserve to be thanked.
Because a man and a woman are married...
Я благодарю людей когда они заслуживают благодарность.
В данном конкретном случае ты не заслужила благодарность.
Потому что мужчина и женщина женаты...
Скопировать
You're married, you're a couple.
of course you get thanked.
It's a 50/50 thing.
Вы женаты, вы пара.
конечно нужно и тебя благодарить.
Все 50 на 50.
Скопировать
You just threw her daughter a lovely, albeit slightly boring, shower.
-And she hasn't even thanked you for it.
-You know what? You're right.
Ты устроила для её дочери чудесную, хотя и ужасно скучную вечеринку.
- А она тебя даже не поблагодарила.
- А знаешь, ты права.
Скопировать
She'd asked for the truth, so I let her have it.
She thanked me. I never saw her again, so I assumed...
- What was wrong with her?
Она просила правду, я ей ее сообщил.
Она поблагодарила меня и больше я ее никогда не видел.
- Что с ней было?
Скопировать
He asked me to his office, and I had to answer a million questions.
He thanked me for the information and...
Gentlemen, do you by any chance suspect me?
- Он пригласил меня,.. ...и я отвечала на миллион вопросов.
Он был очень благодарен.
- Вы что, меня подозреваете?
Скопировать
It would be ill-advised to talk here.
Your husband has thanked me for his promotion.
He demands that you accompany him immediately.
Неразумно было бы беседовать на лестничной клетке.
Ваш супруг поблагодарил меня за новую должность.
Но он потребовал, чтобы вы поехали с ним сразу.
Скопировать
She is gone.
I haven' t even thanked her yet
Haru, this is just my gusss but isn' t she the one who led you to me?
Она ушла.
А я даже не поблагодарила её.
Хару, это только догадка, но не эта ли кошка, случаем, привела тебя в Кошачье Агенство?
Скопировать
If you had paid for the meal,
I would've thanked you as I told you.
Okay.
Если бы ты заплатила за еду,
Я бы поблагодарил тебя как я и говорил.
Понятно.
Скопировать
- Yeah?
I realised I never actually thanked you for letting me see the X-302.
Well, General Hammond ordered me to invite you.
- Да?
Я тут понял, что я так и не поблагодарил вас за то, что позволили мне увидеть Х-302.
Ну, Генерал Хэммонд приказал мне взять вас с собой.
Скопировать
-Be seated.
The jury is to be thanked for its services in this case.
Deputies will return defendant Barksdale to pre-trial... for processing prior to his release.
-Садитесь.
Благодарю членов жюри за участие в этом процессе.
Помощники проводят обвиняемого Барксдейла в зал предварительных слушаний... для приготовлений к его освобождению.
Скопировать
Lupus!
- I never thanked you for that.
- No problem.
Люпус!
- Я так и не поблагодарил тебя за это.
- Без проблем.
Скопировать
And in my dream I was a magnanimous fellow full of forgiveness.
I thanked Pan for cutting off my hand and for giving me this fine hook for disemboweling and ripping
So Pan did you a favour, did he, captain?
И во сне я был такой великодушный малый. Всепрощающий.
Я благодарил Пэна за то, что он отрубил мне руку. И теперь у меня этот дивный крюк, им можно вспороть живот и перерезать горло или использовать его в быту, например, чтобы расчёсывать волосы.
Значит, Пэн сыграл вам на руку?
Скопировать
And after I gave you the dog.. and we both decided to call him Bobi..
you thanked me.
Do you remember how you thanked me, Nicole?
А когда я принес тебе собаку, и мы оба решили назвать ее Бобби,
ты меня отблагодарила.
Помнишь, как ты меня отблагодарила, Николь?
Скопировать
The worst atomic disaster since the Russian Chernobyl incident in 1986.
The state governor personally thanked the Umbrella Corporation for their swift action.
The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera now being sought for questioning by the police.
Самая серьезная ядерная катастрофа после российского Чернобыля 1986-года.
Губернатор штата лично поблагодорил Корпорацию "Амбрелла" за решительные действия.
Виновные в распространении фальшивки Джил Валентайн и Карлос Оливера разыскиваются полицией.
Скопировать
- Flowers?
While we're on the subject, I suppose you've thanked him for the lovely plant in your room?
- I don't understand.
- Цветы?
И кстати о цветах, полагаю Вы поблагодарили его как следует за прелестный цветок у Вас в комнате?
- Я не понимаю.
Скопировать
-Yes, Mr. Holmes! That's upsetting, gentlemen!
By the way, we've been quite satisfied with you and we won't go to sleep without having thanked you.
Doctor, behave! -Yes, sir.
В остальном мы были очень довольны.
И мы не хотели бы идти спать, не сказав вам ещё раз спасибо. Большое спасибо и спокойной ночи!
Доктор, поприличнее, ладно?
Скопировать
I'll meet you in Eric Masters' office in the morning.
I haven't thanked you for taking on this safari.
What made you change your mind?
Встретимся в офисе мистера Эрика Мастерса завтра утром.
Я не поблагодарил вас за то, что вы согласились.
Что заставило вас передумать?
Скопировать
Brought you out here, fed you, nursed you.
And I thanked him plenty.
I've been thanking him for five years.
Привез тебя сюда, кормил и заботился о тебе.
Я достаточно его отблагодарила за это.
Я благодарю его вот уже 5 лет.
Скопировать
Well, I needed someone too.
I thanked God for you.
You seemed gentle. A cleft... in the rock of the world that I could hide in.
И я тоже нуждалась в ком-то.
Я благодарила бога за тебя.
Ты казался таким нежным, той расщелиной в скале жизни, где я могла бы спрятаться.
Скопировать
Your love deserves my thanks... but my desert unmeritable shuns your high request.
But God be thanked, there is no need of me.
The royal tree hath left us royal fruit... which, mellowed with the stealing hours of time... will well become the seat of majesty... and make, no doubt, us happy by his reign.
Благодарю вас за любовь, но я не заслужил таких высоких просьб.
Коль промолчу, вы можете решить, что, онемев от честолюбья, принял я золотое иго царской власти.
А если я за ваше пожеланье, что выражает верную любовь, вас упрекну, -друзей я огорчу.
Скопировать
Lubbers with four limbs don't know what they're missing.
When I got this ivory jib, all spanking new and scientific... why, I could've thanked that whale.
Aye, a whale took me arm for his breakfast.
Некоторые не знают, что теряют.
Получив такую удобную штуковину, я готов был благодарить того кита.
Он позавтракал моей рукой.
Скопировать
- Oh, I do.
I think it embarrasses him to be thanked.
Why does he bring you all this stuff?
- О, я хотел.
Но думаю, это его смущает.
Почему он приносит тебе все эти вещи?
Скопировать
Yes, only out of politeness.
And you thanked him.
He must have been saying some words of welcome to foreigners ... or something of the kind.
Просто из вежливости.
И вы отблагодарили его.
Он, должно быть, сказал несколько слов, приветствуя иностранца ...или вроде того.
Скопировать
You swim quite well.
I have already thanked you, what else can I say to you, Mr. Dinamo?
Ah, you know my name, that means you have heard of me.
Вы очень хорошо плаваете.
Я уже поблагодарила Вас, что ещё я могу сказать, сеньор Динамо?
А, Вы знаете моё имя, значит Вы слышали обо мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thanked (санкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thanked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение