Перевод "встряхивать" на английский
Произношение встряхивать
встряхивать – 30 результатов перевода
Иногда в жизни случаются мистические моменты.
Что-то встряхивает нас, как при землетрясении.
Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино.
In the life there are a few magical moments something happens that moves us,
felt like an earthquake the trembling of the beauty in music
in poetry, in a picture sometimes in a movie
Скопировать
- Конечно, нельзя.
Вечно появляется этот проклятый Сатурн и встряхивает нас.
Это звёзды, Гиллиан.
Certainly not.
Every time that blooming Saturn comes along, it gives us a bit of a jolt.
Oh, it's the stars, Gillian. Everything has its season.
Скопировать
- Нет.
Надоело встряхивать.
Ты должен сам все встряхивать.
-No.
I'm sick of shaking.
You gotta shake everything.
Скопировать
Надоело встряхивать.
Ты должен сам все встряхивать.
Да, не было печали.
I'm sick of shaking.
You gotta shake everything.
Yeah, that's a real nuisance.
Скопировать
- Как правило, экзема.
Он последнее время часто встряхивал головой?
Да, да!
- Canker, usually.
Now, has he been shaking his head a lot lately?
Yes, he has!
Скопировать
Странно видеть, как покорно себя ведут люди.
Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. - Или надежду
- Нет, нет - сознание, сознание.
I've been thinking. It's strange how resigned those people seem to be.
It's our duty to wake them up, stir them up, give them some knowledge.
- Or a hope.
Скопировать
Махоуни, будь добр...
Продолжай встряхивать этот флакончик. Я хочу починить свой шлем.
-Он что у тебя, треснул?
Hey, Mahoney, do me a favor.
Keep shaking this stuff so I can fix my helmet.
-What did you do, crack it?
Скопировать
Прости, Иниго.
Я не хотел встряхивать его так сильно.
Отец, двадцать лет я не мог постоять за тебя.
I'm sorry, Inigo.
I didn't mean to jog him so hard.
Father, I have failed you for twenty years.
Скопировать
Ритмы черного континента смешиваем с ирландской потасовкой.
Встряхиваем как следует.
И в итоге получаем американские беспорядки.
Rythms of the dark continent, thrown into the kettle with an Irish shindig.
Stir it around a few times.
Poured out as a fine American mess.
Скопировать
Вот так. Мы бежим на месте.
Встряхиваемся
Дай взглянуть. Ох, хорошо.
ALL RIGHT, WE'RE RUNNING IN PLACE.
SHAKING IT OUT.
LET ME SEE-- OH, GOOD.
Скопировать
Ну, должен признать, это заманчиво.
замачивание... и отжим... не говоря уже о том, что самый горячий мужчина в Питтсбурге помог бы мне встряхивать
Помочь вам с карнавалом для Центра?
WELL, I HAVE TO ADMIT, IT IS TEMPTING.
BUT THEN, I WOULD MISS OUT ON ALL THE PRE-SOAKING, [ Scoffing ] AND SPIN-DRYING, AND NOT TO MENTION,
Brian: HELP YOU WITH THE CENTER CARNIVAL?
Скопировать
Это совсем несложно: четверть ликёра из чёрной смородины,..
Встряхиваешь, встряхиваешь, встряхиваешь. - И всё?
- Нет.
It's not hard. A lick of cassis, a lick of lemon, a licorice.
You shake and shake and shake and shake.
That's it?
Скопировать
Вы всосали меня.
И Вы сверкали титьками, Вы встряхивали волосами.
Вы играли с рычагом скорости.
You sucked me in.
/You wore your high-heel boots, /your short skirt, your low-cut top and you flashed your tits, you tossed your hair.
You played with the gear stick.
Скопировать
Что произошло?
Знаешь, иногда ты встречаешь людей и они, они как будто переворачивают тебя с ног на голову, чуть встряхивают
Ты говоришь о мистере Тони Роббинсе*. *(американский писатель, профессиональный оратор, актёр, тренер и психолог.)
- What happened?
You know when you meet someone and they flip you on your head just shakes things up a little bit?
You're talking about a Mr. Tony Robbins.
Скопировать
Мне пора. Пока.
... поворачиваешься, встряхиваешь. И каждый раз шум.
Не знаю.
I've gotta go.
...twist and turn and shake it all loud.
I don't know.
Скопировать
- О! - Специальные предложения на напитки.
Бармен Джимми [встряхивается] готовит лучший в городе Лонг-Айлендский чай со льдом.
О, Боже, я ужасно выгляжу.
- They have killer drink specials:
Jimmy the bartender- [Shudders] Makes the best Long Island iced teas in town:
Oh, God, I look like hell:
Скопировать
И вот Доминик, стоит со всеми в шеренге... и когда, наконец, подходит его очередь поприветствовать президента, который в тот момент на него даже не смотрит,
Доминик обхватывает Картера, хватает его за ремень, встряхивает... Охрана, наверное, обосралась.
Говорит, "Эй, господин президент, помните меня?"
And there's Dominic standing in line, and when he finally gets up to meet the President, who's looking the other way,
Dominic reaches around behind Carter, grabs his belt, yanks it up... secret service musta shit.
He says, "hey, Mister President, remember me?"
Скопировать
Потом в обратное положение.
Так мы встряхиваем брюшную полость, дабы убедиться, что раствор попал всюду.
Все, она меня видела.
Then reverse trendelenburg
As we agitate the abdomen To make sure that the chemo really washes everywhere.
Okay, she saw me.
Скопировать
Нервный тик.
В некоторых латинских культурах принято целовать большие пальцы а затем встряхивать их, когда клянешься
Как будто он клянется, что не делал этого.
Nervous tick.
People from some latin cultures kiss their thumbs and then flick them as a swearing gesture.
Like he swears he didn't do it.
Скопировать
Не стану перечислять вам все перепробованные идеи, которые тем не менее пришлось отбросить.
У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки
Я организовал конференцию, куда был приглашен Нейл Турок.
So I will not tell you all the ideas that were attempted and dumped in the wastebasket.
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo.
I organized a conference with Neil Turok.
Скопировать
Будьте добры, два крепких мартини с водкой.
- И не надо встряхивать, просто немного размешайте.
- Ричард, привет.
Could I get two very stiff vodka martinis?
Don't shake 'em. Just swirl 'em around a bit.
Richard. Hi...
Скопировать
Да, у него действительно есть небольшая экзема, хотя для его породы это редкость.
Он встряхивает головой, стараясь вытряхнуть помеху. Это и вызвало разрыв сосудов.
- Что же делать?
Yes, you see, he does have a touch of it. It's not uncommon in this breed.
He shakes his head to try and get rid of it, and that bursts the blood vessels.
What am I to do?
Скопировать
Воспоминания вдруг лавиной захлёстывают нас...
Это встряхивает наши жизни.
Помнишь, как сияла лазурь небес, когда мы впервые встретились?
Like a Tsunami conquering the ocean...
It shakes up our lives.
Remember how bright the sky was when we first met?
Скопировать
- (Шепчет)
- А завтра... состоится встряхивающий отсев... который определит, кто станет барабанщиками АСТУ.
Так что, сегодня вечером празднуйте... потому что вы справились с подготовкой.
- [Murmuring]
- And tomorrow... it's tree-shaking eliminations... which will determine who will become AT drummers.
So tonight, celebrate... 'cause you made it through training.
Скопировать
Иди, одевай свое вечернее платье.
Все дело в том, как их встряхиваешь.
Ты должна показать им, что ты их обожаешь, понимаешь?
Go get your party dress on.
It's all how you shake them.
You got to let them know you love them, okay?
Скопировать
И это ключевой сигнал, поступающий от мышц в кровь, который говорит: "Мне нужно еще".
Вы изменяете гомеостаз, Вы встряхиваете существующий порядок немного, опустошая хранилища гликогена в
Именно так.
And that's the key signal from the muscle to the bloodstream saying, "I need to take up more."
You're basically disturbing your homeostasis, you're shaking things up a bit, breaking down storage in the muscle and then the muscle suddenly thinks,
"perhaps I do need more glucose," and sucks it out of the blood. What's even better about this type of protocol is that unlike walking or jogging where you're only maybe activating 20, 30% of your muscle tissue, here you're activating 70 or 80%, so you're really creating a much bigger sync.
Скопировать
Англичанин заказывает новую пинту пива.
Ирландец лезет ему в стакан вылавливает муху, встряхивает её как можно сильнее, и кричит: "Выплюнь, дура
Ну вот!
The English guy asks for a new pint.
The Irish guy reaches into the glass, grabs ahold of the fly, shakes it as hard as he can, and shouts, "Spit it out, you bastard!"
Oh, man!
Скопировать
Это мой талант..
То, как я встряхиваю волосами.
это весело
My talent is this...
The way I flip my hair.
It's fun.
Скопировать
Стэн, ты можешь расслабиться?
Мы не собираемся там никого встряхивать.
Мы идем смотреть фильм в Cholong-sur-Avre.
Stan, will you relax?
We're not gonna go shake nobody down.
We're gonna go watch a movie at Cholong-sur-Avre.
Скопировать
Хорошо это или плохо? Не знаю.
Он умеет встряхивать меня, когда нужно.
Хорошенько встряхивать.
Is that a good thing or is it bad, I don't really know.
He shakes me the way I need to be shaken.
Shake me all over.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов встряхивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы встряхивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
