Перевод "expedition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение expedition (эксподишен) :
ˌɛkspədˈɪʃən

эксподишен транскрипция – 30 результатов перевода

I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
Скопировать
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without
And they promised to take care of my household in the meantime, too.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
И ещё они пообещали присмотреть за моим хозяйством.
Скопировать
I'll see you again next year.
I'll see him again at expedition... end of this expedition.
I'll be back here to join you again.
Увидимсл в следующем году.
Нет, я еще увижу его во время экспедиции-- в конце этой экспедиции.
Я еще приду к тебе.
Скопировать
Now, enough of that.
Now let the expedition continue.
It's off to Timmy, the fox.
Ну а теперь, достаточно.
Теперь продолжим экспедицию.
Тимми пропал, куда-то делся.
Скопировать
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies.
This Expedition 2001 has taken a sad turn, but it is a real turn.
And I mourn the death of this gorgeous baby fox.
И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
Экспедиция 2001 приобретает грустный оттенок, но он соответствует действительности.
И я оплакиваю гибель этого замечательного лисенка.
Скопировать
I think Rose is ready to fall on her sword.
If the purpose of this little gathering is a digging expedition, we can stop right here.
It's a separate issue.
Я думаю, Роуз готова броситься на свой меч.
- Если предложенная встреча лишь продолжение ваших поисков, - ... её лучше сразу же закончить.
- Это отдельный иск.
Скопировать
What part of nay doesn't thou understand?
I'm outfitting an expedition to the Himalayas.
I'll need a coat.
Ну что тебе ещё от меня надо? Не беспокой меня больше по этому поводу!
Сэр, я собираюсь отправиться в монастырь на верхушке Гималаев.
Мне нужна тёплая шуба
Скопировать
When I return, we proceed to liftoff.
Master, this expedition is much too risky.
Please reconsider!
Когда я вернусь - взлетам.
Повелитель, эта экспедиция слишком опасна.
Одумайтесь!
Скопировать
-John Kaun?
- It is financing the expedition.
Is that all?
-Джон Каун?
- Он финансирует экспедицию.
И все?
Скопировать
I find you very attractive also.
You're one of those rare women who can handle the full-size Ford Expedition.
The truck that handles like a luxury car.
Я тоже считаю тебя очень красивой.
Думаю, такой женщине можно доверить руль "Форд Экспедишен".
Это громадный джип, послушный, как легковушка.
Скопировать
We have all day, Sully, but you must realize... we also have minds, also made up.
Thus begins this remarkable expedition...
- into the valley of the shadow of adversity.
У нас весь день свободный, Салли. Но ты должен понять, что у нас тоже есть разум, такой же, как у тебя.
Так начинается эта удивительная экспедиция..
- ..в долину затаённых невзгод.
Скопировать
This'll take care of my time and expenses.
Now, sir, we'll say goodbye to you unless you care to undertake the Istanbul expedition with us.
You don't?
Это покроет затраченное время и расходы.
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Не хотите?
Скопировать
- Good-bye.
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension
- and gloomy foreboding. - Thanks.
- До свидания, сэр.
Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. ..которая вызывает у меня глубокое опасение..
..и мрачное предчувствие.
Скопировать
It's all finished.
the greatest expedition of modern times, almost the greatest sacrifice ever made by human man.
- Good morning, Joseph.
Всё закончилось.
Величайшая экспедиция нашего времени. Почти что величайшее самопожертвование, когда-либо сделанное человеком.
- Доброе утро, Джозеф.
Скопировать
- Who's caricaturing?
Burrows doesn't know about the expedition, sir.
I'm going out on the road to find out what it's like to be poor and needy, and then I'm going to make a picture about it.
- А кто смеётся?
- Барруос не знает про Ваши намерения, сэр.
Я собираюсь выйти на дорогу, чтобы выяснить, каково это быть бедным и нуждающимся. Затем, я собираюсь снять картину об этом.
Скопировать
I see.
after all this time in your service, I must simply content myself to form part of this belligerent expedition
- You forget yourself, Doctor.
Понятно.
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
- Ты забываешься!
Скопировать
We were having you on.
That expedition sounded just a bit too weird.
I know why you say so.
Мы обманули тебя.
Эта экспедиция была обречена.
Я знаю почему ты так сказал.
Скопировать
She is to be purchased into the service as a... dispatch vessel.
The utmost expedition.
England, sir?
Его приобретают для использования в качестве... курьерского судна.
Для дальних рейсов.
Англия, сэр?
Скопировать
Who will be next to fall?
I'm gonna' call this the doomed expedition of 1995 Tuva, right?
It was as if nothing had happened,
Ну, кто свалится следующий?
Я назову это проклятая экспедиция 1995 года в Туву, так?
Как будто ничего и не происходило.
Скопировать
For this to be the last time.
But tomorrow we can go on an expedition?
I have compiled a list of punishments.
Чтобы это было в последний раз.
Но завтра мы можем отправиться в экспедицию?
Я уже составил список наказаний.
Скопировать
There.
This expedition becomes more ill fated- by the moment, Mr. Hornblower.
Quickly now, bring those in.
"ам.
— каждой минутой эта экспедици€ становитс€ всЄ более обречЄнной, мистер 'орнблауэр.
Ѕыстрее, давайте это сюда.
Скопировать
and the Royalist cause...
A failure then... like the rest of this miserable expedition- we've been engaged upon.
Yes, Mr.Hornblower... I include myself.
и дело ро€листовЕ
"акже проиграноЕ как и всЄ остальное в этой ничтожной экспедиции, в которую мы были вовлечены.
ƒа, мистер 'орнблауэр... ¬ключа€ мен€ самого.
Скопировать
The facts I need, Mr. Khan, will take very little time.
For example, the nature of your expedition.
Jim, a little later might be better.
Факты, которые мне нужны, мистер Кхан, займут немного времени.
Например, какова цель вашей экспедиции?
Джим, может быть, немного позже будет все-таки лучше.
Скопировать
For the cost of ferrying General Charette- and his men across the Channel, we can put an end to- the war with France. Surely, even in your estimation,- it's a trifling effort for a place in history.
Yes, but, if the expedition should fail, sir,- what of the cost in lives?
Men die every day this war continues. When it's over,- we may count costs at our leisure.
÷еной за переправу генерала Ўаретта и его людей через пролив €вл€етс€ возможность положить конец войне с 'ранцией. роме того, если вам не безразлично,- это очевидный шанс зан€ть место в истории.
ƒа, но если экспедици€ потерпит поражение, сэр, каковы окажутс€ людские потери?
Ћюди гибнут каждый день в течение этой войны. огда она закончитс€, мы сможем на досуге зан€тьс€ подсчЄтом наших потерь.
Скопировать
Can I get you anything?
This is a punitive expedition, captain.
Col. Bagley, these people had nothing to do with the raids!
Вам что-нибудь нужно?
Это карательная экспедиция, капитан.
Полковник Бэгли, эти люди не имеют отношения к набегам.
Скопировать
- No harm in asking.
I am mounting an expedition.
Second time lucky.
- Так ты спроси.
P.S. Я организую экспедицию.
В этот раз получится.
Скопировать
Want to come on an expedition?
- What expedition?
To Guambilua.
Хочешь отправиться в экспедицию?
- Что за экспедиция?
На Гуамбилую.
Скопировать
Come on!
Me and Filip will go on your expedition.
But who else is going?
Давай!
Я и Филип пойдем в твою экспедицию.
А кто еще идет?
Скопировать
See you, Hodder.
The expedition...
Lola, Hodder, Filip, Alex.
Увидимся, Ходдер.
Экспедиция...
Лола, Ходдер, Филип, Алекс.
Скопировать
Parmenion!
brigades to Babylon, where I look to you and Antipater in Greece, to maintain our empire and supply this expedition
I'll winter with my army at Marakand.
- Но, Александр...
- Парменион! После свадьбы вместе с двумя фалангами вернешься в Вавилон. Я надеюсь, что, как и Антипатр в Греции, ты сможешь сохранить порядок в империи и наладить снабжение нашей армии в этом походе.
Я буду зимовать севернее, а мой передовой отряд останется в Мараканде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов expedition (эксподишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expedition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксподишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение