Перевод "to live in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to live in (те лив ин) :
tə lˈɪv ɪn

те лив ин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm thinking we ought to have a little contest of our own.
You want to live in the hospital like rodents?
Different kind of contest.
Думаю, нам следует устроить свое маленькое соревнование.
- Хочешь, как грызун, жить в больнице?
- Я про соревнование другого рода.
Скопировать
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
They get to live in this castle while their factories are poisoning everyone's water.
- Hawk, what are you doing?
Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
Всё так неправильно.
Скопировать
Do you know what I would do to stay here one more week?
It's hard for Paul to live in America.
That corner store is the only place in the whole world that he can go by himself.
Вы знаете, что я сделал бы, чтобы остаться здесь ещё на неделю?
Полу было сложно жить в Америке.
Тот магазин на углу был единственным местом на земле, куда он мог ходить сам.
Скопировать
That-That's what sadness is all about.
Would you want to live in a world without sadness?
Without sadness, we wouldn't know joy or love... and love is what makes life worth-
Вот почему и есть печаль.
Разве ты хотел бы жить в мире, где нет печали?
Без печали мы не узнали бы радости... или любви. Любовь - это то, ради чего стоит жить.
Скопировать
Don't go all serious on me
Who'd want to live in this lousy store
Now that we've found Junnosuke, I'll go back home
Что скажете?
Нет, я пошутила.
Зачем вам такая, как я. Нет, нет, я...
Скопировать
Think.
How is it that schlubs like us can afford to live in a place like this?
Right? So give me that one.
Давай задумаемся.
Как получается, что два таких раздолбая, как мы, могут позволить себе жить в таком месте, потому что соседство не самое лучшее, я прав?
Я прав, значит ты должна признать, что этот пункт за мной.
Скопировать
You know that.
Just because you had a falling-out with God, you expect everybody else to live in the same crap you do
We got work to do.
А может лучше я тебе врежу хорошенько по почкам, и ботинок заодно почищу?
Я здесь только с одной целью, выслушать твою сторону.
Зачем?
Скопировать
Yeah, those are real. I started collecting them after the government went down.
Figured it'd be cool to live in a place, you know, surrounded by $100 bills.
So many that you could paper the walls with 'em.
Туберкулез, педикулез, сальмонелез, даже венерические.
И даже если вы на костылях.
Не важно, доктор Ди живо вас вылечит.
Скопировать
YOU DID ALL THAT ON PURPOSE, DIDN'T YOU?
HOW DO YOU THINK I GOT HIM TO LIVE IN THE FIRST PLACE?
I JUST KEPT SCREAMING, "SO FUCKING DIE ALREADY!"
Ты ведь всё это нарочно, правда?
А как, ты думаешь, я заставила его выжить, прежде всего?
Я продолжала орать – "блять, тогда сдохни уже наконец!"
Скопировать
And that point is you, Grace.
You have made Dogville a wonderful place to live in.
As a matter of fact, somebody tells me they ran into grumpy old Chuck down the street and he was actually smiling.
Я хочу сказать о тебе, Грэйс.
Да. Благодаря тебе, в Догвилле стало приятно жить.
Честно говоря, кто-то рассказывал, что однажды он столкнулся на улице с вечно мрачным Чаком, так даже тот шёл улыбаясь.
Скопировать
Husbandtown and Bachelorville.
Which would you want to live in?
Any guy's gonna choose Bachelorville.
Холостяквиль и Мужеград.
В каком ты хочешь жить?
Любой парень выберет Холостяквиль.
Скопировать
We were one as Mago, then scattered into the 12 spirits.
Even when we had to live in silence, you were our strength.
We felt your seed growing inside us spirits.
Мы были единой, мы были Маго, а затем разделились на двенадцать духов.
Даже когда нам нужно было хранить безмолвие ты был нашей силой.
Мы чувствовали часть тебя растущую внутри нас - духов.
Скопировать
You brought him up this way!
I don't wish to live in this house anymore!
I don't want to live with you anymore!
Так я вам покажу! Вот так!
И еще раз! Не видно? Поближе?
Раз, и еще! Вот, еще раз! Это ты виновата!
Скопировать
He's a friend who's been covering our stuff from the get-go on Clerks.
He used to live in Bergen County, in Jersey. So he goes...
We were talking about Planet of the Apes.
А, мы обсуждаем "Планету обезьян". Я ему: "Ты смотрел?" "Ага, ага..." -- "Что скажешь?"
"Ой, полнейшая хуета!" "Ага, дичь, ужас какой-то.
Давай забудем и притворимся, что такого никогда не было".
Скопировать
Day center sends me a couple of people every year. Must be cheap labor.
They make union wages, Detective, and learn how to live in the real world.
I get employees who don't complain, don't leave and work harder than some people who aren't disabled.
Центр присылает ко мне пару людей в год.
- Дешевая рабочая сила. - Они получают зарплату, детектив, и учатся жить в реальном мире.
Я получаю сотрудника, который не жалуется, не бросит работу, ... и трудится усерднее, чем полноценный.
Скопировать
Can't you see the kid's a millionaire?
All I want is to live in Brazil with my old man.
I can't stand it here!
Не видишь, что ли - парень просто миллионер?
Всё, чего я хочу - жить в Бразилии с моим отцом.
Я не могу здесь больше!
Скопировать
"Doesn't the prestige of the Bolsheviks mean anything to you?
"Do you want to live in a hotel... "where you press for the hot water and cold water comes...
Phooey, Buljanoff.
Или тебе плевать на престиж большевиков?
Ты хочешь жить в гостинице... где вместо горячей воды течет холодная... а вместо холодной не течет вообще ничего?
Фу, Бульянов!
Скопировать
Just like I knew it would be.
He really must be a wonderful wizard to live in a city like that.
Come on, what are we waiting for?
Именно так я себе и представляла.
Он должен быть замечательным волшебником, если живет в таком замке!
Идемте! Чего же мы ждем?
Скопировать
Kindliness and sincerity, and if you'll forgive me, modesty, mean more to a husband than all the wit and beauty in the world.
We, none of us want to live in the past,
Maxim least of all.
Доброта, искренность и... Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира.
Мы не собираемся жить прошлым.
Максим пережил это.
Скопировать
Knickknacks, gimcracks, signed photographs.
You have to be rich as the Lords to live in a dump like this.
- I wouldn't live in it if they paid me.
Раз-два, щёлк - и фотографии готовы!
Надо быть богатыми, чтобы жить среди хлама.
- Я бы мог, если б заплатили.
Скопировать
The railroad would put Hoyt City on the map.
I came back here a month ago to live in the same little cabin I built here 21 years ago in 1847.
I am one of yourselves.
А железная дорога отметит Хойт-Сити на карте.
Я приехал сюда месяц назад, чтобы жить в той же маленькой хибаре, которую я построил 21 год назад.
Я один из вас.
Скопировать
Of course, we're different because we live in a palace.
You always said you wanted to live in a palace.
A person could go crazy in this dump.
Мы другие. Живем во дворце.
Ты же хотела жить во дворце.
Здесь можно сойти с ума:
Скопировать
He wouldn't say that.
What he would say is: "You can't afford to live in a cheap hotel.
"Doesn't the prestige of the Bolsheviks mean anything to you?
Он бы так не сказал.
Он бы сказал вот что: "Бульянов, ты не имеешь права жить в дешевой гостинице.
Или тебе плевать на престиж большевиков?
Скопировать
I advise you to act quickly What'd you have me do?
Fight What everyone wants to live in this world, he has to fight for... like the beast of jungle
This crisis arrives between people even carefree, but profoundly
Даже между самыми любящими супругами порой возникает трещина.
Если Вы хотите удержать его, спасти его, то Вы должны бороться.
Я считала, что за меня борется моя любовь.
Скопировать
Look. Look, you. You...
This world's a pretty nice place to live in.
Think of the sunshine, and the bees... and the butterflies and the breeze and the... and the...
Послушайте, послушайте... никогда не повторяйте ничего подобного, какие бы у вас не были неприятности.
Мир - это замечательное место!
Подумайте о птичках, о пчелах, о бабочках, о морском ветерке.
Скопировать
It must be going to be occupied at last, after all these years.
Wouldn't care to live in there, myself.
I don't know about living there, but I would like to get a peep inside.
Наверное, в нем наконец-то появились жильцы.
Я бы тут жить не стал.
Я бы тоже не стала, но я хочу заглянуть внутрь.
Скопировать
Very well.
Because you make yourselves out to be shepherds of the flock, and yet you allow your sheep to live in
And if they try and raise their voices against it, you calm them by telling them their suffering is the will of God.
Хорошо.
Вы выделились, чтобы стать пастухами стада, и вы позволили своим овцам жить в грязи и нищете.
А если они пытаются возвысить голос, тогда вы успокаиваете их, говоря, что их страдания угодны Богу.
Скопировать
Bron.
Would you have me to live in this house, and have my wages?
- Your home is with your mother.
Брон.
Ты позволишь мне жить в этом доме и приносить сюда мою зарплату?
Твой дом у твоей матери.
Скопировать
What if I have cleared Örjan's stuff away?
But you don't need to live in a mausoleum...
This week we have a special on loin of pork.
Да, я убрала все вещи Орьяна.
- Нельзя же жить в мавзолее!
- Тихо! Предложение недели: свинное филе всего 49 крон за килограми.
Скопировать
- What new flat?
- You're going to live in another flat.
- What?
- Какую квартиру?
- Ты будешь жить на другой квартире.
- Чего?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to live in (те лив ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to live in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те лив ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение