Перевод "the... the soldier" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
soldierармеец солдат военный служивый
Произношение the... the soldier (зо зе соулджо) :
ðˈə
 ðə sˈəʊldʒə

зо зе соулджо транскрипция – 31 результат перевода

It's the biggest frat on campus.
Did, uh... did Julie know Billy's brother Joey, the... the soldier?
I don't think so.
Это самое большое братство в университете
Разве, э-э - Джули знала, что Билли брат Джо, - солдат?
Я так не думаю.
Скопировать
He could stand there on his big feet with his tiny ears, saluting a Major who hadn't been cut in half.
The soldier dies!
Oh!
Он мог стоять там на его больших ногах... С его крохотными ушами... Отдавая честь майору...
Солдат умирает!
Ах!
Скопировать
Come here, soldier.
Hurray for the soldier!
Innkeeper!
Иди сюда, солдат.
Ура солдату!
Хозяин!
Скопировать
Yes.
- You killed the driver and the soldier?
- Yes, I found a gun.
-Да.
-Ты убил всех этих людей?
Я нашёл пистолет.
Скопировать
- Okay. He stopped the train.
He killed the driver and a soldier.
Two shots, two kills. Good.
-Ты прав, даже в наручниках.
-Он с машинистом справился.
-Раз так, он может пригодиться.
Скопировать
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the
Grandpa, is it nice to grow up?
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Дедушка, а взрослеть приятно?
Скопировать
- You see?
Mister Soldier, you owe us six ducats for the music.
You'll get all the gold you want, enough to fill up your drums!
- Ага!
Господин солдат, вы нам должны за музыку 6 дукатов.
Я вам насыплю столько золота, сколько влезет в ваши барабаны!
Скопировать
The slave from Nubia
The Spanish soldier
The Puritan
Нубийский раб
Испанский солдат
И пуританин
Скопировать
I've played a dirty trick on you, hew hew hew!
I cheated the soldier by far, ha ha ha!
They call me wicked witch,
Да, шутка вышла неплоха, Хи-хи хи-хи, ха-ха ха-ха!
Пропал солдат на чепухе, Хо-хо хо-хо, хе-хе!
Ругают ведьмою меня последнею,
Скопировать
It's you, Doctor.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded
Yeah, you've got a point there.
Это - вы, Доктор.
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении?
Да, это в вашем духе. Но почему?
Скопировать
You'll get all the gold you want, enough to fill up your drums!
Hurray for the soldier!
This is funny...
Я вам насыплю столько золота, сколько влезет в ваши барабаны!
Ура солдату!
Даже странно...
Скопировать
There aren't many low-lifes who go around in clogs.
Besides, the soldier recognized you from the lineup.
So were you there or not?
Не так уж много темных личностей ходят в сабо.
К тому же мы провели очную ставку. Солдат тебя узнал.
Так ты там проходил или нет?
Скопировать
Eummy.
He's the Unknown Soldier!
I'm gonna stuff myself tomorrow.
Невежда!
Это Неизвестный Солдат!
Эх, и поем же я завтра.
Скопировать
And your husband? Was he of that heritage, too?
My husband was a soldier.
- Is the coffee all right?
Он тоже был из военной семьи?
Его научили одному: сражаться, и сражаться до победы.
- Как вам кофе, ничего? - Спасибо, вкусно.
Скопировать
They didn't think I was the type to narrate fairy tales to the kiddies.
So I decided to go on this USO tour and entertain the soldier boys.
You mean Lola Livingston gets the patriotic urge?
Они решили, что я не гожусь на роль рассказчицы детских сказок.
Так я решила поехать в это турне и развлечь наших солдатиков.
То есть у Лолы Ливингстон появились патриотические мотивы?
Скопировать
Wait ...
A soldier on the train told me this rail leads to the front through an endless series of small villages
I think he was afraid that an offensive ... might be launched any moment.
Солдат в поезде сказал, что дорога ведет на фронт через множество маленьких деревень.
Он боялся.
Думаю, боялся, что наступление может начаться в любой момент.
Скопировать
What's your name?
My Mom laid the Unknown Soldier.
- Address?
- Имя?
Мама спала с Неизвестным Солдатом.
- Адрес?
Скопировать
Attacking the enemy fiercely Always in the first row
Now he takes a rest him, the brave soldier
At my side in the battle He suddenly fell
Свирепо бросавшийся на врага, всегда в первом ряду,
Теперь отдыхает он, храбрый солдат.
Вдруг в разгар боя он упал рядом со мной.
Скопировать
Put me through to Comrade Stalin.
The Fuhrer must die not from poison, but from a bullet, like a soldier.
If we don't hear a shot, you will go in and do what has to be done.
Соедините меня с товарищем Сталиным!
Фюрер должен умереть не от яда, а как солдат - от пули.
Если мы не услышим выстрела... вы войдёте и сделаете всё, что нужно.
Скопировать
Count Dracula.
He stuck his knife into the soldier lying on top of me.
The man screamed... and I felt his blood running down my body.
Граф Дракула.
Он воткнул нож в солдата, лежащего на мне.
Тот закричал. И я почуствовала его кровь, бегущую по моему телу.
Скопировать
One soldier has responsibility in conquest.
One soldier of the imperial troupe cannot break the rule.
One soldier finds the effects of pleasure. One soldier holds responsibility for the rise and fall of the empire.
Главная обязанность солдата - завоевывать.
Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав. Солдат должен собирать красивые вещи.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Скопировать
One soldier of the imperial troupe cannot break the rule.
One soldier finds the effects of pleasure.
The Emperor plays ken ball with the world.
Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав. Солдат должен собирать красивые вещи.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Император играет в бильбоке земным шаром.
Скопировать
- This is the Hample guy!
- But then, in our line of business things are different, one soldier with too much imagination can cause
- I personally do not have any great faith in dreamers either. But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks.
А там, за столом, - Гампл.
Конечно, в нашей профессии это немного по-другому: достаточно одного солдата с богатой фантазией - и можете потерять целый полк!
У меня лично нет доверия к фантастам, но я способен оценить фантазию у дам и поваров.
Скопировать
Isn't that something?
By God, there's a little life in the old soldier yet.
Look.
Разве не здорово?
Господи, есть еще порох в пороховницах.
Смотри,
Скопировать
Miller, is your head worth less?
No, but I was adding it up... 5 to the soldier who called you 10 to you, that's 15...
who gets the other 35?
Мельник, разве твоя голова стоит меньше?
Нет, но я еще дал 5 флоринов солдату, который вас привел 10 вам, итого 15...
а остальные 35 кому?
Скопировать
Thalmann was marching at the head of the demonstrators' column, and the workers were guarding that column from all sides.
To be the soldier of revolution means to maintain faithfulness to our cause, such faithfulness, which
And Thalmann was a true soldier of revolution.
Тельман шел впереди колонны демонстрантов, и рабочие со всех сторон охраняли эту колонну.
Быть солдатом революции - это значит хранить нерушимую верность делу. Такую верность, которая проверяется жизнью и смертью. Так однажды сказал Тельман.
И Тельман был верным солдатом революции.
Скопировать
He is twenty men to one.
To-morrow, soldier, we'll fight by land or I will live,Or bathe my dying honour in the blood Shall make
Woo't thou fight well?
Он в двадцать раз счастливее.
На суше завтра мы сразимся с ним. Или живым останусь, или мою низвергнутую честь я воскрешу, её омывши кровью.
Ты храбро будешь драться, Энобарб?
Скопировать
"Not sixteen winters had I seen When first love's perils took me in"
But the young soldier who seduced her went to war.
And then she had other lovers.
"Еще не увидала я шестнадцать зим, Когда познала первое любовное томленье " .
Но соблазнивший ее юный солдат ушел на войну.
Потом в ее жизни было еще много любовников.
Скопировать
I think he was an important man.
Perhaps a soldier or an agent of the Fraud Department of the police.
Augusta loved powerful men.
Я думаю, он важный человек.
Может военный... или налоговый инспектор.
Аугуста любила влиятельных людей.
Скопировать
Love with the scent of ripened quinces... don't let me stand here for long.
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it.
Nothing lures me,
Любови спелой нежен аромат, не оставляй меня одну, солдат.
Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
Ничто меня не привлекает,
Скопировать
The poor command!
Every soldier and officer abandoning the army must be shot.
My Fuhrer, you don't know Italians.
Слабость командования!
Каждый солдат и каждый офицер, покидающий армию, должен быть расстрелян!
Мой фюрер, вы не знаете итальянцев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the soldier (зо зе соулджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the soldier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе соулджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение