Перевод "tired" на русский
Произношение tired (тайод) :
tˈaɪəd
тайод транскрипция – 30 результатов перевода
- Let's have a drink.
- I'm tired.
I want to go home.
Пойдем, что-нибудь выпьем.
Нет, я устал.
Хочу пойти домой.
Скопировать
I yes, yes, I know I must forgive you, I must always forgive you.
But I grow tired of forgiving you!
I have given you everything, including the right to call yourself prince!
Да-да, знаю, я должен простить вас, я всегда должен простить вас.
Но я устал прощать!
Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!
Скопировать
We biopsied a piece before we started cutting.
I'm tired.
Get to the point.
Перед тем, как резать, мы сделали биопсию фрагмента.
Я устал.
Говори прямо.
Скопировать
But it has also wrongfully convicted many a man.
I grew tired of an organization where owning up to a mistake meant... jeopardizing your career.
I'm not the career type.
Но еще есть множество невинноосужденных.
Я устал от профессии, где признание ошибки, означает конец карьеры.
Я не карьерист.
Скопировать
- I'm feeling tired.
- You weren't tired a second ago.
- I'm not in the mood, all right?
-Что случилось? -Я немного устал.
Секунду назад все было в порядке.
Нет настроения, понятно?
Скопировать
you think, I am too old
instead he left me in the car, like a tired old man, nothing will happen.
You have nothing to be guilty about
Ты тоже думаешь, что я слишком стар?
Если б его брат взял тогда меня с собой... вместо того, чтоб оставить в машине, как старого хрена, ничего б не случилось.
Ты ни в чем не виноват.
Скопировать
On the Statue of Liberty, it says,
"Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to be free. "
In the Declaration of Independence it is written,
На статуе свободы написано:
"Отдайте мне ваших страдальцев, ваших голодных, и я освобожу их."
В Декларации независимости записано:
Скопировать
- No, only if you come.
- No, I'm tired.
- Come on.
- Нет, только если ты пойдешь.
- Нет, я устала
- Давай.
Скопировать
Oh, my God, did you guys do this?
We got tired of you taking showers at our places all the time.
So we took up a collection amongst ourselves.
О, господи, неужели это всё вы устроили?
Мы устали от ваших ежедневных набегов в наши ванные!
Поэтому мы собрали немного средств...
Скопировать
Find him and drain him like a fucking bottle.
- I'm tired, Brett.
- Shut up, shite bag.
Мы найдем его и осушим, как бутылку пива.
Я устал, Брэд!
Заткнись, урод! Это твой?
Скопировать
I want the implants.
Look, I'm constantly mistaken for a fifth grader, and I'm tired of it.
This is my choice.
Я хочу имлантаты.
Послушайте, меня постоянно принимают за пятиклассницу, я устала от этого.
Это мой выбор.
Скопировать
Know what?
I'm tired of waiting.
I'm going to go down there and talk to him.
Вот что?
Я устала ждать.
Я поеду туда и поговорю с ним.
Скопировать
I mean, that's the Edie that we love.
Well, I'm glad you love her, because I'm getting pretty tired of her.
- Oh, come on, Edie...
Та Иди которую мы любим.
Я рада, что ты ее любишь, потому, что мне она уже надоела.
-Да, брось...
Скопировать
Maybe.
I'm a little tired.
Your art was the prettiest art of all the art.
Возможно.
Я устала немного ..
Твои картины были самыми прекрасными картинами на выставке.
Скопировать
I just want to enrol.
I am tired of living like this.
What?
Я просто хочу поступить.
Я устала от всего.
Что?
Скопировать
-Spain?
I've gotten tired of Hawaii so I thought I'd go to Spain next.
So make sure to hold your ceremony in Spain.
- Испании? !
Мне надоели Гавайи и я решил податься в Испанию.
что ты проводишь свою церемонию именно там.
Скопировать
Are you all right?
Just tired.
Oh, me too.
Все хорошо?
Просто устал.
Я тоже.
Скопировать
Faptism, raptism, naptism.
I'm so tired.
I could use a naptism.
Фаптизм, рэпсизм, дремотизм.
Я так устал.
Могу использовать дремотизм.
Скопировать
I learned a long time ago not to argue with an armed woman.
He looks so tired.
Forget it, Rachel.
Я давно понял, что не спорят с вооруженной женщиной.
Он выглядит усталым.
Забудь об этом, Рахель.
Скопировать
Are you insane?
I'm a little bit tired.
I was up all night learning to rollerblade.
Ты с ума сошел?
Я немного притомился.
Я всю ночь учился кататься на роликах.
Скопировать
Ugh, forget it.
I'm tired of looking at you.
- Go down to the lake.
Уф, забудь.
Я устала смотреть на тебя.
- Сходи к озеру.
Скопировать
Gateway to the New World.
"Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free."
That's so brilliant.
Врата в Новый Свет.
"Дай мне усталых, бедных, сбившихся в кучу с мечтой о свободном дыханье людей."
Это так замечательно.
Скопировать
Just go.
I don't care how cold it is, how tired you are, just get out there and finish the job!
The conductor must be complete for our plan to succeed.
Идите работать.
Мне плевать, насколько там холодно, как сильно вы устали, просто забирайтесь туда и закончите работу!
Проводник должен быть готов, чтобы наш план сработал.
Скопировать
Whatever.
I'm getting tired of watching him anyway.
All right.
- Да пожалуйста.
Всё равно я устала на него смотреть.
Ладно.
Скопировать
No one can go to Syria anymore for vacation!
Don't you guys get tired of doing nothin' except sitting around drinking?
What does that mean?
Никто более не может ездить в отпуск в Сирию!
Разве вы не устали от ничего-неделанья, за исключением распития алкоголя?
Что это значит?
Скопировать
Is that a joke?
How could you get tired of that?
Heyoh!
Это шутка?
Как ты мог от этого устать?
Э-эй!
Скопировать
Lana said you guys smooth everything out before you went to the fortress,
I'm getting tired of lying about you being in Minnesota.
I can get really angry or really scared.
Лана говорит, что вы помирились до того, как ты отправился в крепость.
И мне уже надоело всем врать, что ты в Миннесоте.
Не знаю, то ли я злюсь, то ли мне страшно за тебя.
Скопировать
Ow, Hooch is crazy!
Aren't your arms getting tired?
Oh, yeah.
Да, Хуч сбрендил!
У вас руки еще не устали?
Да.
Скопировать
I'm busting my ass trying to keep you alive,Dean, and you act like you couldn't care less.
truth is,i'm tired,Sam.
it's like there's a light at the end of the tunnel.
- Я надрываюсь, пытаясь спасти твою жизнь, Дин, а ты ведешь себя так, будто тебя это совсем не волнует.
Поверь, я устал, Сэм.
Не знаю, это как будто свет в конце тоннеля.
Скопировать
You hunkered down on me like you were hiding from border patrol.
I was tired! You laid there while I did all the work.
When we were done, I felt like I should deflate you.
Да ладно! Придавил меня так, словно прятался от пограничников.
Да я из сил выбивался, а ты лежала как бревно.
Я уже думал сдуть и выбросить тебя потом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tired (тайод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tired для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение