Перевод "the midnight" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
midnightполночь полуночный
Произношение the midnight (зе миднайт) :
ðə mˈɪdnaɪt

зе миднайт транскрипция – 30 результатов перевода

You know what it's like. None of them want to testify any more.
If I catch the midnight, I can get to Berlin and be back by tomorrow afternoon.
- Tad, you haven't slept...
Ты же знаешь, никто больше не хочет выступать свидетелем.
Если я успею на полночный поезд в Берлин, то смогу обернуться до завтрашнего вечера.
- Тэд, ты же не спал...
Скопировать
Well, this one will get us there.
It'll take us all the way up to the land of the midnight sun.
That won't be a problem.
На этой-то мы доедем.
На ней мы пересечём полярный круг.
Без проблем.
Скопировать
Let's have one other gaudy night: call to me all my sad captains;
fill our bowls once more; Let's mock the midnight bell.
We will yet do well. Come on, my queen;
А до тех пор мы проведем, царица, веселую, торжественную ночь.
Зовите всех моих вождей печальных, наполните нам чаши,
и хоть раз над полночью еще мы посмеемся.
Скопировать
I thought that the room was empty.
I came on the midnight coach.
Don't you recognize me?
Я думала, что комната пуста.
Я приехала ночным экипажем.
Вы меня не узнаете?
Скопировать
"That Midnight Special. Shine a light on me.
"Let the Midnight Special shine your ever-loving light on me.
"If you ever go to Houston, boy, you better walk right.
"Миднайт Спешиал, посвети на меня.
"Пусть твои прожектора светят на меня.
"Если когда-нибудь окажешься в Хьюстоне, парень, тебе лучше идти прямо.
Скопировать
Oskar Luts was rediscovered.
On the midnight of the first Thursday of a new moon go to the crossroads of Paunvere and Rudivere.
Throw this human bone to the ground.
И снова нашли Оскара Лутса.
Иди ночью в первый четверг нового месяца в полночь к перекрестку Паунвере и Рудивере.
ПОЛОЖИ ТАМ ЭТУ КОСТЬ.
Скопировать
But I could make you long for death, beg for death.
In the midnight of November When the Dead Man's Fair is nigh And the danger in the valley And the anger
I wrote that this morning.
Но я могу заставить вас умолять о смерти.
В середине ноября триумф близок мертвеца, зло разлито по долине, гнев пылает в небесах.
Я написала это сегодня утром.
Скопировать
The ships to America sail from Toulon.
We can catch the midnight train. Tonight.
Ladies and gentlemen, the main contest this evening is between, in the blue corner weighing in at 88 and a half kilos, Alan Lefevre.
Корабль в Америку идет из Тулона.
Мы можем сесть на поезд.
Леди и джентльмены, сегодня наш главный бой! В синем углу - вес 88, 5 килограммов - Алан Лефевр!
Скопировать
There the sun won't go down in the summer.
That's the midnight sun.
That's weird, huh?
Летом там солнце не заходит ночью
Это называется полярным днем.
Странно, да?
Скопировать
Next month the sun doesn't go down at night.
That's the midnight-sun.
Another world.
Через месяц там будет полярный день.
Называется Белые ночи.
Другой мир.
Скопировать
She was wearing that tight sweater?
Oh, the midnight-blue angora.
See, I was listening. All right. Take your seats.
Вместе с тобой.
- На ней был облегающий свитер? - Небесно-голубая ангора!
- Видишь, я слушал.
Скопировать
Well, I guess I can't do everything.
Tell me how it went at the midnight buffet.
- We better go to your lecture.
Наверное везде я не успею.
Расскажешь мне как всё прошло на полуночном фуршете.
- Нам лучше идти на твою лекцию.
Скопировать
Then the last person to leave is Wilhelm.
He figures I'm burning the midnight oil.
Between the two of them, they think I'm working an 18-hour day.
Последним с работы уходит Вильгельм.
Он видит мою машину и делает вывод, что я работаю до глубокой ночи.
А если объединить их мнения, они думают, что я работаю 18 часов в сутки.
Скопировать
Well, I'm off to bed.
have a very important breakfast meeting with a potential employer tomorrow, and I can't be burning the
- Dad?
Ну, я пошёл на боковую.
У нас с Роз завтра утром важная встреча с потенциальным работодателем и я не могу торчать тут до полуночи как ты, папа.
- Папа?
Скопировать
It seems we had another incident in the Mess Hall last night.
Return of the midnight snacker?
I'm afraid so.
Похоже, прошлой ночью, в столовой, произошёл ещё один случай.
Возвращение полуночного голодающего?
Боюсь, да.
Скопировать
Gather around for the legend of El Chupakneebray.
He creeps in the midnight hush
Silent as a loW-floW toilet flush
Соберитесь вокруг, дети, я расскажу легенду про Эль Чупанибрея.
Он крадется в ночной тишине,
Неслышный, как толчок без воды,
Скопировать
You can't bring that stuff when they're playing Michigan.
I'll have a lot of time to think about that on the midnight ride to Portland.
Wheels-up is 9:05, we'll touch down in Portland before midnight local time.
Нельзя так делать когда они играют с Мичиганом.
У меня уйма времени поразмыслить над этим в ночном полёте в Портленд, Дэнни.
Мы вылетаем в 9:05 и приземлимся в Портленде до полуночи по местному времени.
Скопировать
Get on the ground!
Burning the midnight oil, Mr. Smith?
Hey, don't forget to sign in.
Лягте на землю!
Не спится, м-р Смит?
Эй, не забудьте расписаться.
Скопировать
Sorry, Lou. Got a nap in my near future.
"There are strange things done in the midnight sun
"by the men who moil for gold.
Извините, хочу немного вздемнуть.
Навидались дел, кто денег хотел,
Кто золото здесь искал;
Скопировать
Please have some dim sum first.
Masters, the midnight snack is ready.
Enough!
Добрый вечер. Прошу вас, угощайтесь.
Должно быть, вы голодны.
Тихо!
Скопировать
Please, sit down.
In a democracy, the midnight knock can be friendly.
- Want a whiskey?
Прошу вас, садитесь.
При демократии "полуночный стук в дверь" превратится в дружественным.
Хотите виски?
Скопировать
Let's do it.
The midnight snack totally revived the lawyers and Daddy was way grateful. Meat.
Eat oranges, you get a lot of vitamin C. Daddy, no!
Сделаем это.
Ночной перекусон привёл адвокатов в чувство, и папочка был благодарен.
Ешь апельсины. Витамин C. Папочка, нет!
Скопировать
"for giving me the opportunity to live in this astounding city?" (Jeeves) "New York seems more wonderful every day."
"l was out with the crowd at the Midnight Revels the other night.
"Everyone was there. Oscar Hammerstein looked in,
что ты предоставила мне возможность жить в этом потрясающем городе.
Каждый день Нью-Йорк очаровывает меня. Вчера вечером я был с компанией на вечеринке, мы гуляли всю ночь.
Были все.
Скопировать
Merry Christmas... once more
"The kids will never forget this Christmas," the Santa Klaus and the midnight mass
"Oh yes, It's been as before"
С Рождеством ещё раз.
Детям навсегда запомнится это Рождество. И эта рождественская служба.
Да, это было как раньше.
Скопировать
"The car earns our living, doesn't it?"
We attended the midnight mass
"No, I didn't"
Эта машина - наш заработок.
Ты приходила на мессу.
Нет.
Скопировать
Just check it out.
Oh, we're comin' up on the midnight hour here on the Lee Baby Simms Show.
Yeah.
Посмотрим...
Ну что же, сейчас полночь и это шоу Lee Baby Simms.
Да.
Скопировать
It's a joke.
I'm the midnight-to-eight man.
He just comes in like he's picking up lost baggage.
Это шуткa.
я иx cторож c полночи до воcьми.
Oн проcто придёт, типa он зaбирaeт потeрявшийcя бaгaж.
Скопировать
it discovered a hole.
It passes already of the midnight.
- The more we will wait.
напала на настоящую сенсацию.
Уже за полночь.
- Сколько мы еще собираемся ждать?
Скопировать
I think Councilor Uri has a measure to propose. Thank you.
My brothers, a hasty attempt to outrun the Cylons spawned in the midnight of desperation seems foolhardy
I propose, instead, we now attempt to appeal for justice and mercy.
Я думаю, что советник Ури знает меру.Спасибо.
Мои братья, поспешная попытка, опережать Сэйлонцев... порожденная в полуночи отчаяния... кажется безрассудной при свете дня.
Я предлагаю, взамен, попытаться теперь апеллировать за законность и милосердие..
Скопировать
The angel of death found her, engaged in pious meditation
and waiting for the midnight bridegroom.
The service concluded amidst profound silence.
Ангел смерти обрел её бодрствующую в помышлениях благих
и в ожидании жениха полунощного.
Служба совершилась с печальным приличием.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the midnight (зе миднайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the midnight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе миднайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение