Перевод "a long time ago" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a long time ago (э лон тайм эгоу) :
ɐ lˈɒŋ tˈaɪm ɐɡˈəʊ

э лон тайм эгоу транскрипция – 30 результатов перевода

In town?
He died, a long time ago.
But he was a great cowboy, even more than you.
В городе?
- Он умер очень давно.
Но он был отличный ковбой, даже лучше тебя.
Скопировать
- he was dead.
That's a long time ago. There were not so many guns then.
What do you say?
- и он умер.
В то время пистолеты были редки.
Ну так что думаешь?
Скопировать
But the poison!
Oh that wore off a long time ago, it's quite safe now.
Oh well look, we've been in it twice today and we're alright!
Но яд!
О давным-давно исчез, сейчас вполне безопасно.
Посмотрите, мы были там сегодня два раза, и с нами все в порядке!
Скопировать
Before you were married, when did you get engaged?
A long time ago.
Tell us how you got engaged.
Перед тем, как Вы поженились, когда Вы обручились?
Давным-давно.
Расскажите, как Вы обручились.
Скопировать
Officers and gentlemen, captains all.
Except for Finney, and his one mistake a long time ago, but they don't forget.
I logged the mistake, Ben.
Офицеры и господа, все капитаны.
Все, кроме Финни. И только из-за одной ошибки, допущенной очень давно. Но они не забыли.
Это я доложил об ошибке, Бен.
Скопировать
You're a monster!
I saw you once a long time ago
Where?
Ты противный!
Я... я видел вас однажды, очень давно.
Где?
Скопировать
What's going on, Anna?
The guests left a long time ago.
May I ask you to prepare the bed?
Что происходит, Анна?
Гости давно ушли.
Могу я попросить тебя приготовить постель?
Скопировать
We could have such fun, you and I.
We did have fun a long time ago, didn't we?
That was before you killed my daddy.
Мы можем жить вместе, ты и я.
Мы же хорошо ладили раньше, мы весело проводили время, разве нет?
Это было до того, как вы убили моего папу.
Скопировать
This place is anarchic
Has she left a long time ago?
As usual
В этом доме правит анархия.
Как давно она ушла?
Как обычно.
Скопировать
Didn't someone tell me that you once sailed in a Bermuda Cup race?
Oh, well, that was a long time ago when I was a kid... and even then I was more a passenger.
You're being too modest.
Кто-то говорил мне, что вы однажды участвовали в соревнованиях на "Кубок Бермуд".
А, верно, это было давно, я тогда был ещё подростком, и тогда я был скорее в качестве пассажира.
Вы слишком скромничаете.
Скопировать
- It's a picture of you.
Course, it was taken a long time ago.
Oh, and don't worry about the other thing.
- Это Вы на картинке.
Конечно, это было нарисовано очень давно.
И не беспокойтесь ни о чём.
Скопировать
- Yesterday, as a matter of fact.
It was written by an earthman named Shakespeare a long time ago.
Which does not alter the fact that I wrote it again yesterday.
- Вчера, между прочим.
Это написано на Земле человеком по имени Шекспир, и очень давно.
Что не помешало мне написать вчера этот стих еще раз.
Скопировать
Let's think. What man in your life...
it could have been a long time ago... or someone you just met...
do you wish you knew better?
- "Расскажите нам о вашей книге."
Держу пари, потом вас спрашивают:
"Что вас натолкнуло на мысль её написать?"
Скопировать
- Does it tickle?
But according to your life line You should died a long time ago!
Poor chap.
Щекотно? Да!
Но, линия жизни говорит... что ты давно уже не должен жить!
Бедняжка.
Скопировать
When I left Manchuria, renaturalized, the crossing took much longer
But that was a long time ago
It feels like it was only yesterday
Когда ты уезжал из Манчжурии, натурализовался, плавать приходилось намного дольше.
Это было давно.
А такое чувство, будто вчера.
Скопировать
Don't you wonder about things?
There were people who lived here a long time ago.
They must have been very different from us.
Тебе разве не интересно?
Давным-давно здесь жили люди.
Должно быть они здорово отличаться от нас.
Скопировать
And I don't know anything about those people.
Maybe someone was sitting in this same place a long time ago asking himself the same questions.
You know what I mean?
А я о них ничего не знаю.
Может быть, кто-то сидел на этом же самом месте много лет назад, спрашивая себя о том же.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
He wrote to me.
- A long time ago?
Dinner will be ready.
- Написал.
- Давно?
Ужин скоро будет.
Скопировать
Here.
That was a long time ago.
I know.
Bот.
Это было давно.
Я знаю.
Скопировать
Aren't you in love with me?
A long time ago I was in love
A girl like you
А ты не влюблён в меня?
Когда-то я был влюблен.
В девушку, похожую на тебя.
Скопировать
When?
A long time ago.
It's a horrible place.
Когда?
Да, моя любовь.
Давно. Это ужасное место.
Скопировать
- You find the record yet, man?
- Well, it was put back here a long time ago.
Find the record.
- Ну как, нашел пластинку, мужик?
- Она ушла в архив очень давно.
Найди запись.
Скопировать
I'm not sure whether there is insurance against diseases.
The only fire that could have broken out in this house died out a long time ago.
You shouldn't sit here in the darkness.
Мы не страхуем от болезней.
Единственный огонь, который мог бы вспыхнуть, в этом доме давно погас.
Не надо сидеть в темноте.
Скопировать
A long time ago.
Or it seems a long time ago.
Before we were married?
Давно.
Или мне кажется, что это было давно? Много-много лет назад.
До нашей женитьбы?
Скопировать
It's too late.
Shoulda let yourselves get killed a long time ago while you had the chance.
See, you may be the biggest thing ever hit this area, but you're still two-bit outlaws!
Слишком поздно.
Надо было ловить пулю, пока была возможность.
Вы, может, и навели тут панику, но вы два бестолковых преступника, только и всего.
Скопировать
Julian, this isn't funny.
I should have done it a long time ago.
Oh, baby, when I think that you were ready to die because of me...
- С ними тоже разведусь.
Джулиан, этим не шутят.
Давно надо было это сделать. Детка, как я подумаю, что ты была готова умереть из-за меня...
Скопировать
- Yes.
In a way, she left a long time ago.
- Are you going to recover the Phoenix?
- Да.
Кстати, определенным образом она ушла много времени тому назад.
- Вернешь ли ты Феникс обратно?
Скопировать
I'll tell you about that hat...
...that hat was just like the one my Daddy gave me on a Sunday morning a long time ago, he knelt down
- You mean he died?
Я расскажу тебе о шляпке.
Давным-давно мой папа подарил мне точно такую же в воскресное утро. Он наклонился и поцеловал меня. И надел шляпку мне на голову.
Он что, умер?
Скопировать
Ah, tennis, yes.
I played a long time ago, I would have to get fit.
Would you rather go on a boat trip?
А, теннис, да.
Я не играл долгое время, мне нужно потренироваться.
Может быть, лучше покатаемся на лодке?
Скопировать
Non profitable research should be stopped Invent on your own, or buy a license?
It was a long time ago.
Then you wrote that it's cheaper to buy the technology from abroad.
"Необходимо прекратить убыточные исследования"
Это старая история.
Ты тут пишешь, что дешевле купить эту разработку за границей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a long time ago (э лон тайм эгоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a long time ago для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э лон тайм эгоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение