Перевод "marrying" на русский
Произношение marrying (мариин) :
mˈaɹiɪŋ
мариин транскрипция – 30 результатов перевода
Don't be childish.
- You're marrying a child.
- You're a man.
Не будь ребёнком.
- Ты выходишь за ребёнка.
- Брось, ты мужчина.
Скопировать
I also broke up with little Annie.
Gilberte's marrying a different man. You know my motto, "Don't run after women.
But don't let any get by."
Надо его спрятать, пока Жильберта не нашла.
Я вел монашеский образ жизни с тех пор, как расстался с женой Бюжоля.
Не даю о себе знать Анни.
Скопировать
Oh, now I understand!
- About marrying your daughter...
- I have understood!
Не понял? Нет, я все понял.
- Он просил моей руки.
- Я отлично все понял.
Скопировать
- Dad can not see blood.
- Wow, here I am marrying!
Daddy can not see blood, so he organizes executions.
- Папа не может видеть кровь.
- Боже, сюда я собираюсь прижениться!
Папуля, не может видеть кровь, поэтому организует казни.
Скопировать
- And what about the wedding? I cover you with vale so nobody sees you
- I haven't even thought of marrying you.
When you came to our dancing, I din't even dare to think of you. "Well, he came.
-Фатой накрою, и пусть кто тронет.
Я не чаяла, что за тебя пойду.
Придешь, бывало, к нам из казармы на танцы, а я и думать не смею.
Скопировать
I don't know
Because he's nice, kind and he still talks about marrying me
So what? I was the first one
Не знаю...
Он хороший, нежный, опять уговаривает меня выйти за него замуж.
А как же я, твой первый?
Скопировать
I'm not saying I'm a mummy's boy, on the contrary but you know mothers - they want to see you settled
She said she was an intelligent girl and quite pretty, so why not marrying her?
You know what mothers can be like
Да ладно, я не маменькин сынок!
Но если мать хочет видеть тебя устроенным, она говорит: "Девушка интеллигентная, довольно красивая. Почему бы тебе на ней не жениться?"
Матери, знаешь...
Скопировать
I'm sure you're very fit and proper, Mr. Morgan.
Well, then you just couldn't do no better than marrying' me.
Why, we'd have ourselves a fine family in no time at all.
Мистер Морган, уверена, что так оно и есть.
Что ж, тогда выйти за меня замуж для вас самый лучший вариант.
А что, из нас вышла бы отличная семья.
Скопировать
- I'm worth ten of him.
I am marrying him. Can you complete with him, Gimpy?
What's the matter, Qinawi?
— Я таких десятерых стою.
Слушай, я выхожу замуж за Абу-Сери, и у тебя, Хромоножка, против него нет ни шанса!
В чём дело, Кенави?
Скопировать
But luckily, she turned me down.
It saved me from marrying a crook family.
Who's this one?
К счастью, она не захотела.
Я рад, что не попал в вашу чертову семейку.
А это еще кто?
Скопировать
Where are your chicks?
- Marrying, getting laid, dying from love, chasing sugar dadies...
They're lost in life and business... it sucks!
- Где же вы, крошки?
- Женятся, трахаются, умирают от любви, ищут себе папиков.
Они погрязли в жизни и делах. Отстой!
Скопировать
And I'm to open negotiations with such rake about a real estate sale...!
You should warn that Molly of yours, so that she knows she's marrying!
- Love is love...
А я у этого развратника покупаю земельный участок!
Ты могла бы рассказать об этом Молли, чтобы она знала, за кого хочет выйти замуж.
Любовь зла...
Скопировать
There is a famous saying... Reb Tevye,
I'm not marrying your daughter.
I don't have to listen to your sayings.
Как говорили великие...
Реб Тевье. Я не женюсь на твоей дочери.
И мне не нужно выслушивать твою болтовню.
Скопировать
- You can see, a wedding!
I'm also marrying off my daughter. Come on let me pass.
- Did you see the bride?
Вы что не видите - свадьба?
Я тоже сегодня выдаю свою дочь замуж, пропустите меня.
Вы видели невесту?
Скопировать
What?
l`m marrying you!
- l`m marrying you!
Что?
- Я женюсь на тебе! - Что?
- Я женюсь на тебе!
Скопировать
l`m marrying you!
- l`m marrying you!
- Marrying me?
- Я женюсь на тебе! - Что?
- Я женюсь на тебе!
- Женишься на мне? - Да.
Скопировать
- l`m marrying you!
- Marrying me?
- Let`s get married?
- Я женюсь на тебе!
- Женишься на мне? - Да.
- Поженимся? - Да.
Скопировать
If you wanted it, I'd be even ready to marry you.
Since your father doesn't tell me where he hides his gold ... after marrying you...it'd become mine by
You're despicable, recklessly ambitious.
Если бы ты хотела этого, то я был бы готов даже на тебе жениться.
Так как твой отец не говорит мне, где он прячет своё золото ... а после бракосочетания с тобой... оно стало бы принадлежать мне по праву.
Ты подл и опрометчиво честолюбив.
Скопировать
It couldn't happen to you, Sir. - What?
Your daughter marrying a black man.
- Waddaya mean by that?
- Месье-то, не рискует ни чем.
- О чем ты? Чтобы мадемуазель вышла за черного.
Что ты хочешь сказать?
Скопировать
!
Thank God Antoinette is marrying a Frenchman
A thoroughly white one.
Расист?
Слава Богу, Антуанетта выйдет за француза.
И, конечно же, белого.
Скопировать
Yeah, yeah, yeah.
They're marrying him off to a redhead, outside.
Don't move M. Pivert, we're coming.
Да, да, да.
Его тут хотят поженить на рыженькой.
Оставайтесь на месте, господин Пивэр. Мы едем.
Скопировать
You sure he's still waiting?
A person gets the idea you're marrying him for money.
Yeh, I am!
- Думаете, он ещё ждёт вас? - Так было написано в телеграмме.
Вас послушать, ...так вы выходите замуж из-за денег.
Именно так.
Скопировать
I'm going to build a life that's normal.
I'm marrying a petty bourgeois.
Then she must be a fine girl.
Я хочу создать нормальную жизнь.
Я женюсь на маленькой мещанке.
Должно быть, славная девушка.
Скопировать
And Rome has become so provincial.
Middle-class children marrying into all kinds of good families.
It's all a lot of horse manure!
Я вообще раньше не путешествовала.
Рим стал таким провинциальным.
Девушки с окраин выходят замуж за аристократов.
Скопировать
Vlassieva.
The one who's marrying Topov?
Yes, and imagine, they're marrying for love.
Власьева.
Она вьходит за Топова?
Да, и представьте, это брак по страсти.
Скопировать
The one who's marrying Topov?
Yes, and imagine, they're marrying for love.
Oh, who talks of love these days?
Она вьходит за Топова?
Да, и представьте, это брак по страсти.
Кто ньнче говорит про страсти?
Скопировать
Do you hear that music?
I'm marrying Princess Boudour!
Are you in there?
Слышишь эту музыку?
. Я женюсь на царевне Будур!
Ты здесь?
Скопировать
- I'm sure.
You're marrying into a fine family.
Yes. We'll try to be deserving.
- Я уверена.
Вы роднитесь с прекрасной семьёй.
Да, мы попытаемся это заслужить.
Скопировать
Well, why not?
Idea of marrying got you all, all bollixed up.
Trying to be respectable.
А чего ты хотел?
Идея замужества всегда приводила тебя в ярость.
Пытался быть респектабельным.
Скопировать
...about an employee who stole 60 millions. ...and a maid who married a baron.
The maid marrying a baron, that's true. It's ours.
Maybe you misunderstood about the rest.
Он бессвязно рассказывал о каком-то служащем, похитившем у него миллионы, потом говорил о каком-то чемоданчике с драгоценностями, служанке и бароне.
Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть.
А вот, что касается всего остального, вы неправильно поняли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов marrying (мариин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marrying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мариин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
